commit fb7cafd13f97e64409d969802dadbe42c060c954 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 8 22:49:11 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet --- mk/openpgp-applet.pot | 19 ++++++++++--------- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/mk/openpgp-applet.pot b/mk/openpgp-applet.pot index 62fe845e6..0899226e1 100644 --- a/mk/openpgp-applet.pot +++ b/mk/openpgp-applet.pot @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com, 2019 # Matej Plavevski matej.plavevski+github@gmail.com, 2019 +# Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-05 23:08+0000\n" -"Last-Translator: Liljana Ackovska liljanagjurova@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 22:39+0000\n" +"Last-Translator: Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,15 +114,15 @@ msgstr "Сокриј примачи:" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Сокриј го корисничкиот ID од сите примачи на енкриптирана порака. Во спротивно секој кој ќе ја види енкриптираната порака ќе може да види кои се нејзините примачи." +msgstr "Сокрите го корисничкиот ID од сите примачи на енкриптирана порака. Во спротивно секој кој ќе ја види енкриптираната порака ќе може да види кои се нејзините примачи."
#: bin/openpgp-applet:545 msgid "Sign message as:" -msgstr "Потпиши ја пораката како:" +msgstr "Потпишете ја пораката како:"
#: bin/openpgp-applet:549 msgid "Choose keys" -msgstr "Одбери клучеви" +msgstr "Одберете клучеви"
#: bin/openpgp-applet:589 msgid "Do you trust these keys?" @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr[1] "Следните избрани клучеви не се целосн msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" msgstr[0] "Дали му веруваш доволно на овој клуч за сепак да го користиш?" -msgstr[1] "Дали им веруваш доволно на овие клучеви за сепак да ги користиш? " +msgstr[1] "Дали им верувате доволно на овие клучеви за сепак да ги користите? "
#: bin/openpgp-applet:623 msgid "No keys selected" @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Нема одбрани клучеви" msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "Мора да селектираш приватен клуч за да ја потпишеш пораката, или некој јавен клуч за да ја енкриптираш пораката, или и двата." +msgstr "Мора да селектирате приватен клуч за да ја потпишете пораката, или некој јавен клуч за да ја енкриптирате пораката, или и двата."
#: bin/openpgp-applet:653 msgid "No keys available" @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Нема достапни клучеви" #: bin/openpgp-applet:655 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "Потребен ти е приватен клуч за да ги потпишеш пораките или јавен клуч за да ги енкриптираш пораките." +msgstr "Потребен ви е приватен клуч за да ги потпишете пораките или јавен клуч за да ги енкриптирате пораките."
#: bin/openpgp-applet:783 msgid "GnuPG error" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "GnuPG резултати"
#: bin/openpgp-applet:860 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "Озлез од GnuPG:" +msgstr "Излез од GnuPG:"
#: bin/openpgp-applet:885 msgid "Other messages provided by GnuPG:"