commit 20e2319b5a7a97686a891af7d7a53c5668cc8cc4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Aug 23 16:59:52 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 36 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 06fb00234..7add65009 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### For Windows users:" -msgstr "" +msgstr "#### Pour les utilisateurs de Windows :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -438,6 +438,8 @@ msgid "" "If you are using macOS, you can [install " "GPGTools](https://www.gpgtools.org)." msgstr "" +"Si vous utilisez macOS, vous pouvez [installer " +"GPGTools](https://www.gpgtools.org) (site en anglais)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -445,11 +447,13 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" " Terminal (under "Applications")." msgstr "" +"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans le " +"terminal (dans « Applications »)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### For GNU/Linux users:" -msgstr "" +msgstr "#### Pour les utilisateurs de GNU/Linux :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -457,6 +461,8 @@ msgid "" "If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " "system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." msgstr "" +"Si vous utilisez GNU/Linux, GnuPG se trouve déjà probablement sur votre " +"système, car il est préinstallé sur la plupart des versions de Linux."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -464,6 +470,9 @@ msgid "" "In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " "terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." msgstr "" +"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans une" +" fenêtre de terminal. La façon de le faire peut varier en fonction de votre " +"version."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -494,7 +503,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "This should show you something like:" -msgstr "" +msgstr "Cela devrait vous montrer quelque chose comme :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -541,6 +550,8 @@ msgid "" "After importing the key, you can save it to a file (identifying it by " "fingerprint here):" msgstr "" +"Après avoir importé la clé, vous pouvez l’enregistrer dans un fichier (en " +"l’identifiant par son empreinte ici) :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -574,11 +585,14 @@ msgid "" "The examples below assume that you downloaded these two files to your " ""Downloads" folder." msgstr "" +"Les exemples ci-dessous supposent que vous avez téléchargé ces deux fichiers" +" dans votre dossier « Téléchargements »."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "The result of the command should produce something like this:" msgstr "" +"Le résultat de la commande devrait produire quelque chose comme ceci :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -631,6 +645,8 @@ msgid "" "You may also want to [learn more about " "GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." msgstr "" +"Vous voudrez peut-être aussi [en apprendre davantage sur " +"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/) (site en anglais)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -6482,6 +6498,9 @@ msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" +"Téléchargez le Navigateur Tor afin de découvrir une navigation qui protège " +"vraiment votre vie privée et vos données personnelles, sans pistage, ni " +"surveillance, ni censure."
#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 msgid "Our mission:" @@ -6494,15 +6513,20 @@ msgid "" "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" +"Faire progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en " +"déployant des technologies gratuites, à code source ouvert, d’anonymat et de" +" protection de la vie privée et des données personnelles. Nous soutenons " +"aussi leur disponibilité et leur utilisation sans restriction en les faisant" +" mieux connaître des scientifiques et du public."
#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 #: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 msgid "Donate Now" -msgstr "" +msgstr "Faire un don maintenant"
#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "" +msgstr "S’abonner à notre lettre d’information"
#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" @@ -6512,7 +6536,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "S’abonner"
#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 #, python-format @@ -6520,10 +6544,12 @@ msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " "found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Les avis de marque de commerce, de droit d’auteur et les règles " +"d’utilisation par des tiers se trouvent dans notre %(link_to_faq)s"
#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu"
#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 msgid "Search" @@ -6539,15 +6565,15 @@ msgstr "Sujets"
#: templates/macros/question.html:12 msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" +msgstr "Ont contribué à cette page :"
#: templates/macros/question.html:14 msgid "Edit this page" -msgstr "" +msgstr "Modifier cette page"
#: templates/macros/question.html:15 msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" +msgstr "Laisser une rétroaction"
#: templates/macros/question.html:16 msgid "Permalink"