commit 6dbc48ba3c0ace91b185337d7a8ecbe88d5742a2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 1 14:20:45 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 94 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 45 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 910444ed2..9f3fba58a 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -2124,11 +2124,11 @@ msgid "" "want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " "ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." msgstr "" -"Блокируя пользователей Tor, вы, скорее всего, блокируете людей в " -"репрессивных странах, которые хотят использовать бесплатный интернет, " -"журналистов и исследователей, которые хотят защитить себя от обнаружения, " -"осведомителей, активистов и обычных людей, которые хотят отказаться от " -"агрессивной сторонней слежки." +"Блокируя пользователей Tor, вы, скорее всего, блокируете людей в странах с " +"репрессивными режимами. Вы блокируете тех, кто хочет использовать интернет " +"свободно. Вы не даете доступ журналистам и исследователям, пытающимся " +"защитить свою анонимность; активистам и просто людям, которым не нравится " +"слежка."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -2172,16 +2172,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "Могу ли я использовать Tor с другим браузером помимо Tor Browser?" +msgstr "Можно ли использовать Tor с другим браузером, а не с Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " "Browser." -msgstr "" -"Мы настоятельно рекомендуем не использовать Tor в каком-либо браузере, кроме" -" Tor Browser." +msgstr "Мы настоятельно рекомендуем использовать только Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -2189,13 +2187,13 @@ msgid "" "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " "protections of Tor Browser." msgstr "" -"Использование Tor в другом браузере может оставить вас уязвимыми без защиты " -"конфиденциальности от Tor Browser." +"Использование Tor в другом браузере может оставить вас без защиты, которую " +"обеспечивает Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Делают ли Tor Project приложение для приватного чата?" +msgstr "Есть ли приложение Tor для приватных чатов?"
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2210,8 +2208,8 @@ msgid "" "We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " "don't have the resources to make it happen right now." msgstr "" -"Мы по-прежнему верим в возможность использования Tor в мессенджере, но у нас" -" нет ресурсов, чтобы реализовать это прямо сейчас." +"Мы верим в возможность использования Tor в мессенджере, но у нас нет " +"ресурсов, чтобы реализовать это прямо сейчас."
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2221,12 +2219,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor on an Android device?" -msgstr "Могу ли я запустить Tor на устройстве Android?" +msgstr "Можно ли запустить Tor на Android?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor on Android is provided by The Guardian Project." -msgstr "Tor на платформе Android представляет The Guardian Project." +msgstr "" +"Использовать Tor на устройствах Android возможено благодаря The Guardian " +"Project."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgid "" "<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark> " "web pages." msgstr "" -"Более подробную информацию вы можете найти на веб-сайтах <mark><a " +"Подробнее см. <mark><a " "href="https://guardianproject.info/apps/orbot/%5C%22%3EOrbot</a></mark> и " "<mark><a href="https://guardianproject.info/apps/orfox/%5C%22%3EOrfox</a></mark>."
@@ -2246,13 +2246,13 @@ msgid "" "Orfox is for web browsing, and Orbot can route other apps on your Android " "phone over the Tor network." msgstr "" -"Orfox используется для просмотра веб-страниц, а Orbot может маршрутизировать" -" другие приложения на вашем телефоне Android через сеть Tor." +"Orfox используется для просмотра веб-страниц. Orbot умеет маршрутизировать " +"другие приложения на вашем Android-устройстве через сеть Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Кем являются Guardian Project?" +msgstr "Что такое Guardian Project?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2262,15 +2262,15 @@ msgid "" "href="https://guardianproject.info/%5C%22%3EGuardian Project's " "website</a></mark>." msgstr "" -"The Guardian Project поддерживает Tor (и другие приложения, ориентированные " -"на приватность) на платформе Android. Более подробную информацию можно найти" -" на <mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3E%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5 The Guardian " +"Команда The Guardian Project поддерживает Tor (и другие приложения, " +"ориентированные на приватность) на платформе Android. Подробнее см. на " +"<mark><a href="https://guardianproject.info/%5C%22%3E%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B5 The Guardian " "Project</a></mark>."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor on an iOS device?" -msgstr "Могу ли я запустить Tor на устройстве iOS?" +msgstr "Можно ли запустить Tor на iOS?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2279,9 +2279,9 @@ msgid "" " routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " "Project." msgstr "" -"Мы рекомендуем приложение для iOS под названием Onion Browser, которое имеет" -" открытый исходный код, использует маршрутизацию Tor и разработано " -"человеком, который тесно сотрудничает с The Tor Project." +"Мы рекомендуем приложение для iOS под названием Onion Browser. Оно имеет " +"открытый исходный код, использует маршрутизацию Tor и разработано человеком," +" который тесно сотрудничает с Tor Project."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2290,9 +2290,9 @@ msgid "" "which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" " Browser." msgstr "" -"Тем не менее, Apple требует, чтобы браузеры на iOS использовали что-то под " -"названием Webkit, что не позволяет Onion Browser иметь такую же защиту " -"конфиденциальности, что и Tor Browser." +"Тем не менее, Apple требует, чтобы браузеры на iOS использовали пакет " +"Webkit. Этот вариант не позволяет Onion Browser обеспечивать такой же " +"высокий уровень защиты приватности, как Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Как использовать Tor на Windows Phone?" msgid "" "There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." msgstr "" -"На сегодняшний день возможность запуска Tor на Windows Phone отсутствует." +"На сегодняшний день возможность работы Tor на Windows Phone отсутствует."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -2362,14 +2362,13 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" " less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." msgstr "" -"GetTor это услуга, которая автоматически отвечает сообщениями со ссылками на" -" последнюю версию Tor Browser, размещенные в различных местах, таких как " -"Dropbox, Google Drive и GitHub." +"GetTor – сервис, который автоматически возвращает список ссылок на свежую " +"версию Tor Browser (в Dropbox, Google Drive, GitHub)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via email." -msgstr "Использовать GetTor через электронную почту." +msgstr "Как пользоваться GetTor по e-mail."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2382,8 +2381,8 @@ msgid "" "Write your operating system (such as windows, MacOS (OS X), or linux) in the" " body of the message and send." msgstr "" -"Напишите свою операционную систему (например, Windows, MacOS (OS X) или " -"Linux) в заголовке сообщения и отправьте на почту." +"В заголовке сообщения укажите свою операционную систему (например, Windows, " +"MacOS (OS X) или Linux)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2401,14 +2400,13 @@ msgid "" "depends on the model of the computer you are using; consult documentation " "about your computer to find out more." msgstr "" -"Вам может быть предложено выбрать "32-бита" или "64-бита" программу: это" -" зависит от модели используемого вами компьютера; для большей информации " -"обратитесь к документации вашего компьютера." +"Возможно, понадобится дополнительно указать, какая у вас система: 32-битная " +"или 64-битная. Если не уверены, посмотрите в свойствах операционной системы."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Использовать GetTor через Twitter." +msgstr "Как пользоваться GetTor через Twitter."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2419,7 +2417,7 @@ msgid "" msgstr "" "Чтобы получить ссылки на загрузку Tor Browser, отправьте сообщение на " "<mark><a href="https://twitter.com/get_tor%5C%22%3E@get_tor</a></mark> с одним из" -" следующих кодов (вам не нужно читать аккаунт):" +" следующих кодов (фолловером становиться необязательно):"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -2445,7 +2443,7 @@ msgstr "* Windows" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "Использовать GetTor через XMPP (Jitsi, CoyIM)." +msgstr "Как пользоваться GetTor через XMPP (Jitsi, CoyIM)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -2472,8 +2470,8 @@ msgid "" "If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " "log to clipboard."" msgstr "" -"Если у вас возникли проблемы с подключением, выберите вариант «Скопировать " -"журнал Tor в буфер обмена»." +"Если возникли проблемы с подключением, используйте опцию "Скопировать " +"журнал Tor в буфер обмена"."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2489,16 +2487,14 @@ msgstr "Затем вставьте журнал Tor в текстовый фа msgid "" "You should see one of these common log errors (look for the following lines " "in your Tor log):" -msgstr "" -"Вы должны увидеть одну из этих распространенных ошибок (обратите внимание на" -" следующие строки в журнале Tor):" +msgstr "Вот самые распространенных ошибки (строки в журнале Tor):"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "###### Распространенная ошибка #1: Сбой подключения к прокси" +msgstr "###### Ошибка #1: сбой подключения к прокси"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)