commit 47f7413a99675435c2b7325058cedf50c746b872 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 12 11:15:47 2016 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- ru.po | 133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/ru.po b/ru.po index a19f5db..c8337d4 100644 --- a/ru.po +++ b/ru.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Adriano morros@ro.ru, 2014 # Andrew, 2015 +# Antony A. Tolmachev a.tolmachev@richart-consalt.ru, 2016 # Evgrafov Denis stereodenis@gmail.com, 2014 # Eugene, 2013 # Ivan, 2015 @@ -14,6 +15,7 @@ # mendov mr.mendov@gmail.com, 2013 # Oul Gocke beandonlybe@yandex.ru, 2013-2014 # Sergey Briskin sergey.briskin@gmail.com, 2015 +# tetyana muirhead, 2015 # Valid Olov, 2013 # Wagan Sarukhanov wagan.sarukhanov@gmail.com, 2015 # Руслан nasretdinov.r.r@ya.ru, 2014 @@ -21,9 +23,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-02 21:38+0000\n" -"Last-Translator: Julia Liberman gangsta_b@rambler.ru\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-11 21:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-12 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Antony A. Tolmachev a.tolmachev@richart-consalt.ru\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,15 +33,15 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39 msgid "Tor is ready" msgstr "Tor готов"
-#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44 +#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40 msgid "You can now access the Internet." msgstr "Теперь у вас есть доступ в Интернет."
-#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64 +#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65 #, python-format msgid "" "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n" @@ -72,11 +74,13 @@ msgid "Do you want to start Electrum anyway?" msgstr "Вы хотите запустить Electrum в любом случае?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:22 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36 msgid "_Launch" msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 msgid "_Exit" msgstr "_Exit" @@ -244,13 +248,25 @@ msgstr "Вывод GnuPG:" msgid "Other messages provided by GnuPG:" msgstr "Другие сообщения от GnuPG:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39 -msgid "Shutdown Immediately" -msgstr "Выключить незамедлительно" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:18 +msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated." +msgstr "Функция сохранения <b>Claws Mail</b> активирована."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40 -msgid "Reboot Immediately" -msgstr "Перезагрузить незамедлительно" +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:20 +msgid "" +"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a " +"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove%27%3Emig..." +" your data</a> before starting <b>Icedove</b>." +msgstr "Если у Вас есть почтовые сообщения, сохраненные в <b>Claws Mail</b>, Вам следует <a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>мигрировать Ваши данные</a> перед запуском <b>Icedove</b>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапуск" + +#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74 +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 +msgid "Power Off" +msgstr "Выключение"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 msgid "not available" @@ -295,70 +311,62 @@ msgstr "Обновление сорвалось. Возможно, причин msgid "The upgrade was successful." msgstr "Обновление прошло успешно."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" msgstr "Синхронизация системных часов"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53 msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." msgstr "Для корректной работы Tor, и особенно скрытых сервисов, требуется установка точного времени. Пожалуйста, подождите…"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" msgstr "Синхронизация системного времени не удалась!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 -msgid "Network connection blocked?" -msgstr "Сетевое подключение заблокировано?" - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40 -msgid "" -"It looks like you are blocked from the network. This may be related to the " -"MAC spoofing feature. For more information, see the <a " -"href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">MAC" -" spoofing documentation</a>." -msgstr "Похоже, ваш доступ в сеть заблокирован. Возможно, это связано с подменой MAC-адресов. Дополнительные сведения вы можете узнать из <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\">документации по подмене MAC-адресов</a>." - -#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146 msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Эта версия Tails имеет известные проблемы безопасности:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156 +msgid "Known security issues" +msgstr "Известные проблемы безопасности" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:51 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "Сетевая карта ${nic} отключена"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "MAC-адрес сетевой карты ${nic_name} (${nic}) подменить не удалось, и поэтому она временно отключена.\nВозможно, вам придётся перезагрузить Tails и отключить режим подмены MAC-адреса. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>документацию</a>." +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." +msgstr "MAC-адрес сетевой карты ${nic_name} (${nic}) подменить не удалось, и поэтому она временно отключена. Возможно, вам придётся перезагрузить Tails и отключить режим подмены MAC-адреса. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:61 msgid "All networking disabled" msgstr "Весь сетевой сервис полностью отключен"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" -"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "MAC-адрес сетевой карты ${nic_name} (${nic}) подменить не удалось. Не сработало и восстановление после ошибки, и поэтому весь сетевой сервис полностью отключен.\nВозможно, вам придётся перезагрузить Tails и отключить режим подмены MAC-адреса. См. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>документацию</a>." +"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing." +msgstr "MAC-адрес сетевой карты ${nic_name} (${nic}) подменить не удалось. Не сработало и восстановление после ошибки, и поэтому весь сетевой сервис полностью отключен.\nВозможно, вам придётся перезагрузить Tails и отключить режим подмены MAC-адреса. "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:18 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:22 msgid "error:" msgstr "ошибка:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:23 msgid "Error" msgstr "Ошибка"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:39 msgid "" "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n" "\n" @@ -371,22 +379,31 @@ msgid "" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" msgstr "<b>Недостаточно памяти для проверки обновлений.</b>\n\nУбедитесь, что конфигурация компьютера соответствует требованиям Tails:\nfile:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nПопробуйте перезапустить Tails, и ещё раз попытайтесь проверить наличие обновлений. Вы также можете произвести обновление в ручном режиме — см.: https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67 msgid "Warning: virtual machine detected!" msgstr "Внимание: обнаружена виртуальная машина!"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69 msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." msgstr "Как операционная система хост-машины, так и ПО, создающее виртуальную машину, могут отслеживать вашу работу в Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72 +msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" +msgstr "Внимание: обнаружена виртуальная машина!" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74 msgid "" -"<a " -"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Learn" -" more...</a>" -msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html#security'>Узнать больше...</a>" +"Both the host operating system and the virtualization software are able to " +"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " +"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " +"software." +msgstr "Как операционная система хост-машины, так и ПО, создающее виртуальную машину, могут отслеживать вашу работу в Tails. Только свободное программное обеспечение можно считать надежным, как для принимающей операционной системы, тaк и программного обеспечения для виртуализации." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79 +msgid "Learn more" +msgstr "Подробнее "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29 msgid "Tor is not ready" @@ -410,8 +427,8 @@ msgstr "Вы действительно хотите запустить небе
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 msgid "" -"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" -" the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " +"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\nOnly " +"use the Unsafe Browser if necessary, for example\nif you have to login or " "register to activate your Internet connection." msgstr "Небезопасный браузер — тот, который <b>не обеспечивает анонимности</b> вашей работы в сети. Используйте небезопасные браузеры только при особой необходимости, — например, когда нужно активировать ваше сетевое подключение или ввести логин для входа в интернет."
@@ -472,40 +489,40 @@ msgstr "Не удалось настроить браузер" msgid "Failed to run browser." msgstr "Не удалось запустить браузер."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35 msgid "I2P failed to start" msgstr "Запустить I2P не удалось"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:32 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:36 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." msgstr "При запуске I2P произошёл сбой. Подробности вы можете выяснить в системном журнале /var/log/i2p."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53 msgid "I2P's router console is ready" msgstr "Консоль маршрутизатора I2P готова"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:54 msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." msgstr "Теперь у вас есть доступ к консоли роутера I2P в браузере I2P."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 msgid "I2P is not ready" msgstr "I2P не готов"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "" "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the" " I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to " "the network to try again." msgstr "Тоннель для Eepsite не был построен в течение шести минут. Проверьте консоль роутера в браузере I2P или в логах по пути /var/log/i2p для получения дополнительной информации. Попробуйте подключиться к сети снова, чтобы попробовать ещё раз."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72 msgid "I2P is ready" msgstr "I2P готов"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:61 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:73 msgid "You can now access services on I2P." msgstr "Службы I2P доступны."
@@ -542,10 +559,6 @@ msgstr "Перезагрузка" msgid "Immediately reboot computer" msgstr "Перезагрузить компьютер незамедлительно"
-#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1 -msgid "Power Off" -msgstr "Выключение" - #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2 msgid "Immediately shut down computer" msgstr "Выключить компьютер незамедлительно"