commit 59d80a8320c2119a3fbb6d76eb547d77b5e3c69a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 11 20:45:25 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha --- pt_BR/vidalia.po | 250 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 files changed, 132 insertions(+), 118 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/vidalia.po b/pt_BR/vidalia.po index 756ff71..04c7f0c 100644 --- a/pt_BR/vidalia.po +++ b/pt_BR/vidalia.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-11 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-11 20:44+0000\n" "Last-Translator: n3t0 <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -841,111 +841,111 @@ msgstr "Malta"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Marshall"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mauritânia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Maurício"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Micronésia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Moldova" -msgstr "" +msgstr "Moldávia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Mônaco"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongólia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marrocos"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Moçambique"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namíbia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "Nepal"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Holanda"
msgctxt "CountryInfo" msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Nova Zelândia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nicarágua"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Niger" -msgstr "" +msgstr "Niger"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Nigéria"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Noruega"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Omã"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Paquistão"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palau"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Palestine" -msgstr "" +msgstr "Palestina"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "Panamá"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Papua Nova Guiné"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Paraguai"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Peru"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Philippines" @@ -1149,143 +1149,143 @@ msgstr ""
msgctxt "CountryInfo" msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Vatican" -msgstr "" +msgstr "Vaticano"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Venezuela"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Vietnã"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Saara Ocidental"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "Iêmen"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zâmbia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Zimbábue"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Zaire" -msgstr "" +msgstr "Zaire"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Albânia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Argélia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Austria"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Barein"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Benin"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Etiópia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fiji"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finlândia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Grécia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Guam"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Hungria"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Islândia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Índia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonésia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "Irã"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Iraque"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Korea, North" -msgstr "" +msgstr "Coréia do Norte"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Korea, South" -msgstr "" +msgstr "Coréia do Sul"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Líbia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldivas"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "México"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Birmânia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Submit a Crash Report" -msgstr "" +msgstr "Enviar um relatório de erro"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" -msgstr "" +msgstr "Vidalia encontrou um erro e precisa ser fechado"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" @@ -1294,46 +1294,54 @@ msgid "" "report does not contain any personally identifying information, but your " "connection to the crash reporting server may not be anonymous." msgstr "" +"Um relatório do erro foi criado, e você pode automaticamente enviá-lo ao " +"desenvolvedores do Vidalia para ajudar a identificá-lo e solucioná-lo. O " +"envio do relatório não contém nenhuma informação pessoal, mas sua conexão " +"com o servidor de relatório de erros pode não ser anônima."
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "Please also describe what you were doing before the application crashed " "(optional):" msgstr "" +"Por favor, descreva o que você estava fazendo antes de ocorrer o erro na " +"aplicação (opcional)"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Send my crash report to the Vidalia developers" -msgstr "" +msgstr "Envie meu relatório de erro aos desenvolvedores Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Restart Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Don't Restart" -msgstr "" +msgstr "Não reiniciar"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Unable to restart Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Impossível reiniciar o Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia " "manually." msgstr "" +"Nós estamos impossibilitados de reiniciar o Vidalia automaticamente. Por " +"favor, reinicie o Vidalia manualmente"
msgctxt "CrashReportUploader" msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Conectando..."
msgctxt "CrashReportUploader" msgid "Sending crash report..." -msgstr "" +msgstr "Enviando relatório de erro..."
msgctxt "CrashReportUploader" msgid "Receiving response..." -msgstr "" +msgstr "Recebendo resposta..."
msgctxt "GeneralPage" msgid "Executables (*.exe)" @@ -1377,19 +1385,19 @@ msgstr "Parâmetros do aplicativo de proxy:"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Software Updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações do Programa"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Check for new software updates automatically" -msgstr "" +msgstr "Procurar por novas atualizações automaticamente"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Check Now" -msgstr "" +msgstr "Procurar agora"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Connect to Tor automatically" -msgstr "" +msgstr "Conectar ao Tor automaticamente"
msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 KB/s" @@ -2473,23 +2481,23 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+F" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetViewer" msgid "Network Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa da Rede"
msgctxt "NetViewer" msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Retransmissão"
msgctxt "NetViewer" msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexão"
msgctxt "NetViewer" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Invalid Bridge" @@ -2599,53 +2607,55 @@ msgstr "Copiar ponte selecionada para área de transferência"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Find Bridges Now" -msgstr "" +msgstr "Procure Pontes Agora"
msgctxt "NetworkPage" msgid "<a href="bridges.finding">How else can I find bridges?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="bridges.finding">Como mais eu posso encontrar pontes?</a>"
msgctxt "NetworkPage" msgid "<a href="bridges.finding">How can I find bridges?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="bridges.finding">Como eu posso encontrar pontes?</a>"
msgctxt "NetworkPage" msgid "" "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try " "again, or try another method of finding new bridges." msgstr "" +"Nenhuma ponte nova disponível atualmente. Você pode esperar um pouco e " +"tentar de novo, ou tentar outro método para encontrar novas pontes."
msgctxt "NetworkPage" msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." -msgstr "" +msgstr "Clique em Ajuda para ver outras formas de encontrar novas pontes."
msgctxt "NetworkPage" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "You must select the proxy type." -msgstr "" +msgstr "Você precisa selecionar o tipo de proxy"
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage" msgid "SOCKS 5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage" msgid "HTTP / HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy" msgid "accept" @@ -2697,67 +2707,67 @@ msgstr "Copiar"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Hibernating" -msgstr "" +msgstr "Hibernando"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Online"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Relay Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da Retransmissão"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Status:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Localização:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "IP Address:" -msgstr "" +msgstr "IP:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Plataforma:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Largura de Banda:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Uptime:" -msgstr "" +msgstr "Uptime:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Contato:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Last Updated:" -msgstr "" +msgstr "Última atualização:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Descriptor" -msgstr "" +msgstr "Descritor:"
msgctxt "RouterListItem" msgid "Offline" @@ -3035,63 +3045,67 @@ msgstr "Copiar identidade do seu servidor ponte para área de transferência"
msgctxt "ServerPage" msgid "No Recent Usage" -msgstr "" +msgstr "Não usado recentemente"
msgctxt "ServerPage" msgid "No clients have used your relay recently." -msgstr "" +msgstr "Nenhum cliente tem usado sua retransmissão recentemente."
msgctxt "ServerPage" msgid "" "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " "using it." msgstr "" +"Deixe sua retransmissão rodando, assim os clientes tem uma chance melhor de " +"encontrá-la e usá-la. "
msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge History" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Pontes"
msgctxt "ServerPage" msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history." -msgstr "" +msgstr "Vidalia não conseguiu recuperar seu histórico de uso de pontes."
msgctxt "ServerPage" msgid "" "Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your " "bridge's usage history." msgstr "" +"Tor retornou uma resposta em formato impróprio quando solicitado seu " +"histórico de uso de pontes."
msgctxt "ServerPage" msgid "The returned response was: %1" -msgstr "" +msgstr "A resposta retornada foi: %1"
msgctxt "ServerPage" msgid "Help censored users reach the Tor network" -msgstr "" +msgstr "Ajude usuários censurados a encontrar a rede Tor"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeUsage">Quem está usando minha ponte?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">O que é isto?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "" +msgstr "Distribuindo automaticamente meu endereço de ponte"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)" -msgstr "" +msgstr "Retransmita o tráfico dentro da rede Tor (retransmissão sem saída)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)" -msgstr "" +msgstr "Retransmita o tráfico para a rede Tor (retransmissão de saída)"
msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" -msgstr "" +msgstr "Espelhar o diretório de retransmissão"
msgctxt "ServerPage" msgid ""