commit 8d06c21a8d5aa0e76433f29bda8dfd16b6b0adb6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 9 02:18:59 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- es/es.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 28 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po index dc3e620..39595a3 100644 --- a/es/es.po +++ b/es/es.po @@ -379,7 +379,7 @@ msgid "" "makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" "La forma más fácil y simple de descargar el Navegador Tor es desde el sitio " -"web oficial del Proyecto Tor en https://www.torproject.org. Su conexión al " +"web oficial del Tor Project en https://www.torproject.org. Su conexión al " "sitio será asegurada usando <link xref="secure-connections">HTTPS</link>, " "que se lo pone mucho más difícil a cualquiera para manipularla."
@@ -389,10 +389,14 @@ msgid "" "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " "use one of the alternative download methods listed below." msgstr "" +"Sin embargo, hay muchas ocasiones en las que no puede acceder al sitio web " +"del Tor Project: por ejemplo, podría estar bloqueado en su red. Si esto " +"sucede, puede usar uno de los métodos de descarga alternativos listados " +"debajo."
#: downloading.page:27 msgid "GetTor" -msgstr "" +msgstr "GetTor"
#: downloading.page:28 msgid "" @@ -400,10 +404,13 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and Github.." msgstr "" +"GetTor (obtener tor) es un servicio que responde automáticamente a los " +"mensajes con enlaces a la versión más reciente del Navegador Tor, alojada en" +" distintas ubicaciones, como Dropbox, Google Drive y GitHub."
#: downloading.page:34 msgid "To use GetTor via email:" -msgstr "" +msgstr "Para usar GetTor vía correo electrónico:"
#: downloading.page:39 msgid "" @@ -411,6 +418,9 @@ msgid "" "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) " "depending on your operating system." msgstr "" +"Envíe un correo a gettor@torproject.org, y en el cuerpo del mensaje escriba " +"simplemente “windows”, “osx”, o “linux”, (sin las comillas) dependiendo de " +"su sistema operativo."
#: downloading.page:46 msgid "" @@ -421,10 +431,17 @@ msgid "" "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" " are using." msgstr "" +"GetTor responderá con un correo conteniendo enlaces desde los que puede " +"descargar el paquete del Navegador Tor, la firma criptográfica (necesaria " +"para verificar la descarga), la huella de validación (fingerprint) de la " +"clave usada para hacer la firma, y la suma de verificación (checksum) del " +"paquete. Puede que se le ofrezca la elección entre software de "32-bit" o " +"de "64-bit": la elección dependerá del modelo de la computadora donde se " +"vaya a usar."
#: downloading.page:57 msgid "To use GetTor via Twitter:" -msgstr "" +msgstr "Para usar GetTor vía Twitter:"
#: downloading.page:62 msgid "" @@ -432,16 +449,22 @@ msgid "" "Message to @get_tor with the words "osx en" in it (you don't need to " "follow the account)." msgstr "" +"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor en inglés para OS X, " +"envíe un Mensaje Directo a @get_tor con las palabras "osx en" en él (no " +"necesita seguir la cuenta)."
#: downloading.page:70 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" -msgstr "" +msgstr "Para usar GetTor vía Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
#: downloading.page:75 msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." msgstr "" +"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor en chino para Linux, " +"envíe un mensaje a gettor@torproject.org con las palabras "linux zh" (sin " +"las comillas) en él."
#: downloading.page:84 msgid "Satori"