commit 9fbf92b339833171fb2d10c0b66389f0abaccd41 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Apr 12 18:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 12594b8c36..d79cbbe679 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid "" "* [Why did my search engine switch to DuckDuckGo? Or what is " "DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)" msgstr "" -"* [¿Por qué mi motor de búsqueda cambio a DuckDuckGo? ¿O qué es " +"* [¿Por qué mi motor de búsqueda cambió a DuckDuckGo? ¿O qué es " "DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ @@ -10110,8 +10110,8 @@ msgid "" "Find some professors (or deans!) who like the idea of supporting and/or " "researching anonymity on the Internet." msgstr "" -"Encuentra algunos profesores (¡o decanos!) a quienes les guste la idea de " -"respaldar y/o investigar el anonimato en la Internet." +"Encuentra algunos profesores (¡o decanos!) a quienes les interese respaldar " +"o investigar el anonimato en Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -10333,8 +10333,8 @@ msgid "" "(ISP, university etc), consider teaching your legal people about Tor." msgstr "" "### Si eres parte de una organización que estará corriendo el repetidor de " -"salida (ISP, universidad, etc), considera enseñarle a las personas a cargo " -"de cuestiones legales acerca de Tor." +"salida (ISP, universidad, etc), considera enseñar a las personas a cargo de " +"cuestiones legales acerca de Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -10691,8 +10691,8 @@ msgid "" "complaints](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/)" " you will receive." msgstr "" -"Esto reduce drásticalmente las chances de que un usuario de Bittorrent vaya " -"a seleccionar tu nodo, y de esa forma reduce o incluso elimina el número de " +"Esto reduce drásticamente las chances de que un usuario de Bittorrent vaya a" +" seleccionar tu nodo, y de esa forma reduce o incluso elimina el número de " "[quejas DMCA](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-" "response/) que recibirás."
@@ -10731,8 +10731,7 @@ msgstr "* [Guía de Repetidor Tor](https://community.torproject.org/relay)" #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* Set up an informative website on the exit IP(s) on port 80." msgstr "" -"* Configura un sitio web informativo sobre el(los) IP(s) de salida en el " -"puerto 80." +"* Configura un sitio web informativo en las IPs de salida en el puerto 80."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -16490,7 +16489,9 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body) msgid "# "Ext" means "extended", not "external". Don't try to set a specific port" -msgstr "# "Ext" significa "extendido", no "externo". No intentes establecer un" +msgstr "" +"# "Ext" significa "extendido", no "externo". No intentes establecer " +"un puerto específico"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)