commit b774201d329288a5adeefac1707383e89d8566ed Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 21 12:47:37 2021 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+zh-TW.po | 33 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index 5251b9bfb8..974d352425 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -9,6 +9,7 @@ # erinm, 2021 # 揚鈞 蘇 tukishimaaoba@gmail.com, 2021 # Emma Peel, 2021 +# Agustín Wu losangwuyts@gmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-08 15:23+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: Agustín Wu losangwuyts@gmail.com, 2021\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic) msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "Tor 專案|Tor 瀏覽器使用手冊" +msgstr "Tor 專案|洋蔥路由瀏覽器使用手冊"
#: (dynamic) msgid "Close banner" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "新聞"
#: (dynamic) msgid "Download Tor Browser" -msgstr "下載 Tor 瀏覽器" +msgstr "下載洋蔥路由瀏覽器"
#: (dynamic) msgid "Search" @@ -123,13 +124,13 @@ msgstr "搜尋" #: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/ #: (content/contents+en.lrshowcase.title) msgid "Tor Browser User Manual" -msgstr "Tor 瀏覽器使用手冊" +msgstr "洋蔥路由瀏覽器使用者手冊"
#: (dynamic) msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." -msgstr "下載 Tor 瀏覽器,體驗真正沒有追蹤,監視或審查,完全私人的網路瀏覽經驗。" +msgstr "下載洋蔥路由瀏覽器,體驗真正不受追蹤、監視或審查的網路瀏覽體驗。"
#: (dynamic) msgid "Our mission:" @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "主題" #: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" -msgstr "關於 Tor 瀏覽器" +msgstr "關於洋蔥路由瀏覽器"
#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "安裝" #: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Running Tor Browser for the First Time" -msgstr "首次執行Tor瀏覽器" +msgstr "首次執行洋蔥路由瀏覽器"
#: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "已知的問題" #: (dynamic) https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Mobile Tor" -msgstr "Tor移動版" +msgstr "行動版洋蔥路由"
#: (dynamic) msgid "Contributors to this page:" @@ -281,24 +282,24 @@ msgstr "可插拔式傳輸" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Becoming a Tor Translator" -msgstr "成為 Tor 翻譯夥伴" +msgstr "成為洋蔥路由翻譯夥伴"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) msgid "ABOUT TOR BROWSER" -msgstr "關於 TOR 瀏覽器" +msgstr "關於洋蔥路由瀏覽器"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.description) msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" -msgstr "了解 Tor 瀏覽器能如何保護您的隱私和匿名性" +msgstr "了解洋蔥路由瀏覽器能如何保護您的隱私和匿名性"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " "Using the Tor network has two main properties:" -msgstr "Tor 瀏覽器使用 Tor 網路來保護您的隱私和匿名性。使用 Tor 網路有兩個主要的特性:" +msgstr "洋蔥路由瀏覽器使用洋蔥路由網路來保護您的隱私和匿名性。使用洋蔥路由網路有兩個主要的特性:"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -306,7 +307,7 @@ msgid "" "* Your internet service provider, and anyone watching your connection " "locally, will not be able to track your internet activity, including the " "names and addresses of the websites you visit." -msgstr "* 您當地的網路服務供應商以及任何監控您連線的人,都將無法追踪包括您瀏覽過的網站名稱和位址等相關的網路活動。" +msgstr "* 您的網路服務供應商以及任何正在監控您網路連線的人,都將無法追蹤您的網路活動,包括瀏覽過的網站名稱和位址等相關資訊。"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -316,15 +317,15 @@ msgid "" "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" -"* 您使用的網站和服務供應商及任何監控它們的人,將看到的是來自 Tor 網路的連線而非您的真實網路 (IP) " -"位址,而且不會知道您的身份除非您明確的表明自己的身份。" +"* 您所造訪的網站、服務或任何正在監控它們的人,只能看到來自洋蔥路由網路的連線而非您的真實網路 (IP) " +"位址,而且除非您主動表明身份,否則他們絕對無法得知您的真實身份。"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." -msgstr "此外,Tor 瀏覽器被設計來避免您瀏覽的網站透過「指紋辨識」或您瀏覽器的個人設定來辨識您。" +msgstr "此外,洋蔥路由瀏覽器的特殊設計,可以避免您所造訪的網站透過「連線特徵辨識」或您瀏覽器的設定來識別您的身份。"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)