commit 58bdc12d8a9d0cd77ccc6d098b0bdbbe576afd46 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 5 17:52:40 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+hr.po | 30 +++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 21 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index 9a71b28234..fa5bbe8eb8 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." -msgstr "Mi smo Tor projekt, 501(c)3 američka neprofitna organizacija." +msgstr "Mi smo projekt Tor, američka neprofitna organizacija po 501(c)3."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Žig"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Community" -msgstr "Community" +msgstr "Zajednica"
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) @@ -176,6 +176,8 @@ msgid "" "We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." " [Donate Now](https://donate.torproject.org/)" msgstr "" +"Trebamo tvoju pomoć kako bi Tor ostao siguran za milijune ljudi širom " +"svijeta. [Doniraj sada] (https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) #: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -547,6 +549,8 @@ msgid "" "We are an international team who believes everyone should have private " "access to the uncensored web." msgstr "" +"Mi smo međunarodni tim koji vjeruje da bi svi trebali imati privatan pristup" +" necenzuriranom internetu."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ #: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) @@ -562,6 +566,8 @@ msgid "" "The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " "transparency in its work and reporting." msgstr "" +"Tor Project, Inc., je neprofitna organizacija po (US)501(c)(3), koja se " +"zalaže za transparentnost u svom radu i izvještavanju."
#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ #: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.title) @@ -612,7 +618,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Često postavljena pitanja o žigu"
#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 @@ -1041,7 +1047,7 @@ msgstr "Ostani siguran/na"
#: templates/download.html:23 msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "" +msgstr "Molimo te da ne koristiš torrent preko Tora."
#: templates/download.html:24 msgid "" @@ -1179,11 +1185,11 @@ msgstr ""
#: templates/home.html:41 msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Onemogući otiske" +msgstr "Onemogući digitalne otiske"
#: templates/home.html:45 msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "ONEMOGUĆI OTISKE" +msgstr "ONEMOGUĆI DIGITALNE OTISKE"
#: templates/home.html:46 msgid "" @@ -1191,7 +1197,7 @@ msgid "" "you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" "Cilj Tor preglednika je, da svi korisnici izgledaju jednako, otežavajući " -"identifikaciju pomoću otisaka tvog preglednika i uređaja." +"identifikaciju pomoću digitalnih otisaka tvog preglednika i uređaja."
#: templates/home.html:58 msgid "Multi-layered Encryption" @@ -1229,27 +1235,33 @@ msgstr ""
#: templates/jobs.html:2 msgid "Current Openings" -msgstr "" +msgstr "Trenutačne otvorene pozicije"
#: templates/jobs.html:13 msgid "" "At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " "soon, though!" msgstr "" +"Trenutačno nemamo niti jednu službenu otvorenu poziciju. Svejedno, navrati " +"opet!"
#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 msgid "Previous Openings" -msgstr "" +msgstr "Prijašnje otvorene pozicije"
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 msgid "" "Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " "vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." msgstr "" +"Misliš da nam možeš pomoći u poziciji koja nije navedena? Oslanjamo se i na " +"veliku zajednicu volontera i mnogi su na taj način postali naši suradnici."
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." msgstr "" +"Pozivamo te da nam se pridružiš na IRC-u i otkriješ kako se možeš uključiti " +"u rad."
#: templates/meta.html:11 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"