commit 69aa8de810874c399c14cccf2a7a5250ebcb4973 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 15 13:54:26 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 47 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 99c8b6acc8..fa621f6f4c 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -299,6 +299,8 @@ msgid "" "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" " perfect!) fingerprint across its users." msgstr "" +"El Navegador Tor está diseñado específicamente para que todos sus usuarios " +"tengan una huella prácticamente idéntica (no somos perfectos!)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -365,6 +367,10 @@ msgid "" "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." msgstr "" +"¿Quieres aprender más sobre las huellas de los navegadores? En el blog del " +"Proyecto Tor hay un [artículo](https://blog.torproject.org/browser-" +"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead) que trata el tema en " +"profundidad."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -383,6 +389,10 @@ msgid "" "[Linux](https://www.torproject.org/download/) and " "[macOS](https://www.torproject.org/download/)." msgstr "" +"El Navegador Tor está actualmente disponible para " +"[Windows](https://www.torproject.org/download/), " +"[Linux](https://www.torproject.org/download/) y " +"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -395,6 +405,12 @@ msgid "" "app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " "to route other apps on your Android device over the Tor network." msgstr "" +"Hay una versión del Navegador Tor para " +"[Android](https://www.torproject.org/es/download/#android) y [El Proyecto " +"Guardian](https://guardianproject.info) también dispone de la [aplicación " +"Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" para enrutar otras aplicaciones de tu dispositivo Android a través de la " +"red Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -485,7 +501,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!" -msgstr "" +msgstr "Nadie volvería a confiar en nuestro software. ¡Y con razón!"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1572,6 +1588,8 @@ msgid "" "If your issue is not listed, please file a [bug " "report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing." msgstr "" +"Si tu problema no aparece en la lista, envía un [informe de error](https://trac.torproject.org) sobre lo que te está pasando.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) @@ -1783,6 +1801,10 @@ msgid "" "take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." msgstr "" +"Si necesitas asegurar que todo el tráfico vaya a través de la red Tor, echa " +"un vistazo al [sistema tema operativo autoarrancable " +"Tails](https://tails.boum.org/) que se puede iniciar en casi cualquier " +"equipo desde una memoria USB o un DVD."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) @@ -1840,6 +1862,9 @@ msgid "" "selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " "anonymity." msgstr "" +"Tienes la mayor seguridad que Tor puede proporcionar cuando dejas la " +"selección de la ruta a Tor; establecer manualmente los nodos de entrada / " +"salida puede comprometer tu anonimato."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -1909,6 +1934,8 @@ msgid "" "There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" " their Tor Browser is not officially supported." msgstr "" +"Hay algo llamado [proyecto TorBSD](https://www.torbsd.org/), pero su Tor " +"Browser no está soportado oficialmente."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) @@ -2165,6 +2192,8 @@ msgid "" "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " "Browser." msgstr "" +"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) es el motor de búsqueda predeterminado" +" en el Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -2173,6 +2202,9 @@ msgid "" "searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " "policy](https://duckduckgo.com/privacy)." msgstr "" +"DuckDuckGo no rastrea a sus usuarios ni almacena información sobre las " +"búsquedas del usuario. Aprende más sobre [la política de privacidad de " +"DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/privacy)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) @@ -2194,6 +2226,8 @@ msgid "" "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug " "tracker](https://trac.torproject.org/)." msgstr "" +"Si crees que este es un problema del navegador Tor, por favor, repórtalo en " +"nuestro [seguidor de fallos](https://trac.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -2216,6 +2250,8 @@ msgid "" "Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-" "everywhere/faq)." msgstr "" +"Por favor, mira las [preguntas frecuentes (FAQ) de HTTPS " +"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) @@ -2315,7 +2351,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" -msgstr "" +msgstr "![Menú del Navegador Tor](/static/images/menu-new-identity.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -7208,8 +7244,8 @@ msgid "" ""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " "opposed to Tor Browser or Tor Project." msgstr "" -""little-t tor" es una forma de referirse al demonio tor, a diferencia del " -"Navegador o el Proyecto Tor." +""tor-en-minúscula" es una forma de referirse al demonio tor, a diferencia " +"del Navegador o el Proyecto Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7797,8 +7833,8 @@ msgid "" "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)." msgstr "" "Un nodo de la red [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) que reenvía " -"[traffic](#traffic) en nombre de [clients](#cliente), y que se registra con " -"las [directory authorities](#directory-authority). " +"[tráfico](#traffic) en nombre de [clientes](#cliente), y que se registra con" +" las [directory authorities](#directory-authority). "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -7957,8 +7993,8 @@ msgid "" "Tails is a "live" [operating system](#operating-system-os), that you can " "start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." msgstr "" -"Tails es un [operating system](#operating-system-os) "live", que se puede " -"iniciar en casi cualquier ordenador desde un DVD, memoria USB o tarjeta SD." +"Tails es un [sistema operativo](#operating-system-os) "live", que se puede" +" iniciar en casi cualquier ordenador desde un DVD, memoria USB o tarjeta SD."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8012,8 +8048,7 @@ msgstr "" #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." -msgstr "" -"[Navegador Tor](#tor-browser) previene que ocurra mucha de esta actividad." +msgstr "[Navegador Tor](#tor-browser) impide mucha de esta actividad."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8510,7 +8545,7 @@ msgid "" "your path that are sensitive." msgstr "" "Ahora mismo la longitud de la ruta está internamente codificada en 3 más el " -"número de nodos en tu ruta que sean sensibles." +"número de nodos en tu ruta que sean delicados."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -9364,7 +9399,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring" -msgstr "#### 4. Instala tor y las claves de firma para Debian" +msgstr "#### 4. Instala tor y las claves de firma Tor para Debian"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)