commit 7dc0da7b39c6327132d669eaddb19786bcd89032 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 22 20:45:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index f65d88ccbf..6fd0d57d21 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -4372,9 +4372,9 @@ msgid "" "relay and that could jeopardize their infrastructure as it could be flagged " "as part of the Tor network." msgstr "" -"Alguna gente cree que correr un servicio onion sería tan riesgoso como un " -"repetidor Tor, y que podría perjudicar su infraestructura, la cual podría " -"ser marcada como parte de la red Tor." +"Algunas personas creen que correr un servicio onion sería tan riesgoso como " +"un repetidor Tor, y que podría perjudicar su infraestructura, la cual podría" +" ser marcada como parte de la red Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4445,10 +4445,10 @@ msgid "" " the world that are cutting off access to privacy tools." " "[ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/)" msgstr "" -""La movida está apuntada a contrarrestar las acciones de gobiernos " -"totalitarios alrededor del mundo que están bloqueando el acceso a " -"herramientas de privacidad." [ProtonMail](https://protonmail.com/blog" -"/protonmail-tor-censorship/)" +""Esto está apuntado a contrarrestar las acciones de gobiernos totalitarios " +"alrededor del mundo que están bloqueando el acceso a herramientas de " +"privacidad." [ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-" +"censorship/)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4459,8 +4459,8 @@ msgid "" msgstr "" ""DW es una defensora global de las libertades de opinión y de palabra. […] " "Por lo tanto es un paso lógico para nosotros usar también Tor para llegar a " -"la gente en mercados censurados, quienes previamente no han tenido acceso, o" -" les ha sido limitado, a medios libres."" +"las personas en mercados censurados, quienes previamente no han tenido " +"acceso, o les ha sido limitado, a medios libres.""
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgid "" "The Tor network is composed by over 6000 relays, but exit relays are a " "scarce resource and only represents 1/6 of all the network." msgstr "" -"La red Tor está compuesta por más de 6000 repatidores, pero los de salida " +"La red Tor está compuesta por más de 6000 repetidores, pero los de salida " "son un recurso escaso, y representan solamente 1/6 de toda la red."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/