commit 937bca38389f310b5cdd843ee30c5bfda0eeb626 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 20 01:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 28 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index e59f6f9ad3..b8bf4b6a6f 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -637,6 +637,8 @@ msgid "" "Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just " "apply to our services, but our communities too." msgstr "" +"Escuchar es una habilidad que ayuda a construir puentes. Creemos que esto no" +" solo se aplica a nuestros servicios, sino también a nuestras comunidades."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -650,6 +652,9 @@ msgid "" "their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the " "difficulties they are going through." msgstr "" +"Durante la sesión de entrenamiento, escuchamos las historias que las " +"personas nos cuentan acerca de sus vidas, las leyes de las jurisdicciones en" +" las que viven y las dificultades que están atravesando."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -657,6 +662,8 @@ msgid "" "This way, we can learn how to facilitate better access to information " "through Tor. By listening, we learn." msgstr "" +"De esta manera, podemos aprender cómo facilitar un mejor acceso a la " +"información a través de Tor. Al escuchar, aprendemos."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -753,7 +760,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue." -msgstr "" +msgstr "Ten presente que puede que no tengas acceso a Internet en el local."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -765,7 +772,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## The interview process" -msgstr "" +msgstr "## El proceso de entrevista"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -779,7 +786,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "The interview should not last longer than 20 minutes." -msgstr "" +msgstr "La entrevista no debería durar más de 20 minutos."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -787,6 +794,8 @@ msgid "" "You can take notes on the printed material you will carry with you, or on " "your computer." msgstr "" +"Puedes tomar notas en el material impreso que llevarás contigo, o en tu " +"computadora."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -924,7 +933,7 @@ msgstr "## Enlaces adicionales" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "From the Tor Project:" -msgstr "" +msgstr "Por parte del Tor Project:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -941,7 +950,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "From elsewhere on the web:" -msgstr "" +msgstr "Desde otros lugares en la web:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -1356,6 +1365,12 @@ msgid "" "PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" "/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |" msgstr "" +"| Encuesta de Usuario de Snowflake | Encuesta | En línea | Q121, Q221 | [Ver" +" en " +"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Descargar " +"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021" +"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/ #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body) @@ -13824,6 +13839,11 @@ msgid "" "regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " "themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" msgstr "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Sí | Sí | No" +" | Todos los tipos de nodos permitidos en Suecia, repetidores/puentes " +"permitidos en otras regiones. Proveedor de alojamiento amigable con Tor que " +"mantiene 3 repetidores y uno de salida por sí mismo. Acepta criptomoneda. | " +"2021/06/09 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -14627,6 +14647,9 @@ msgid "" "Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit " "themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |" msgstr "" +"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Sí | Sí | Sí" +" | Proveedor de alojamiento amigable con Tor que mantiene 3 repetidores y " +"uno de salida por sí mismo. Acepta criptomoneda. | 2021/06/09 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)