
commit f8ba03084ea25b8c61b5ff308d19c6131aabc9cb Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Apr 5 10:15:10 2016 +0000 Update translations for torcheck --- zh_HK/torcheck.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/zh_HK/torcheck.po b/zh_HK/torcheck.po index ca52f65..79693a5 100644 --- a/zh_HK/torcheck.po +++ b/zh_HK/torcheck.po @@ -3,13 +3,15 @@ # # Translators: # CasperLi_HK <casper.hk@hotmail.com>, 2013 +# CasperLi_HK <casper.hk@hotmail.com>, 2013 +# ronnietse <tseronnie@ymail.com>, 2014 # ronnietse <tseronnie@ymail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:53+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 10:03+0000\n" +"Last-Translator: Kin Kwok\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,86 +21,86 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "" +msgstr "恭喜!此瀏覽器的Tor洋蔥路由已成功設定。" msgid "" "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "請參閱<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor洋蔥路由網站</a>有關安全使用Tor洋蔥路由的進一步資訊。你現在是以匿名方式瀏覽互聯網。" msgid "There is a security update available for Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Tor洋蔥路由瀏覽器有安全更新。" msgid "" "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " "here to go to the download page</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">按此前往下載頁面</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "對不起,你不是在使用Tor." +msgstr "對唔住!你無使用Tor洋蔥路由。" msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "" +msgstr "如你正試圖使用Tor洋蔥路由用戶端,請參閱<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor洋蔥路由網站</a>,以及具體<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">設定Tor洋蔥路由用戶端的說明</a>。" msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "" +msgstr "對唔住!由於收到預期之外的回應,查詢失敗。" msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "" +msgstr "由於某個暫時的服務中斷,我們無法確定你的來源IP位址是否為<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor洋蔥路由</a>節點。" msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "您的IP地址顯示為:" +msgstr "你的IP位址似乎係:" msgid "Are you using Tor?" -msgstr "" +msgstr "你正使用Tor洋蔥路由?" msgid "This page is also available in the following languages:" -msgstr "" +msgstr "本頁面也有以下語言版本:" msgid "For more information about this exit relay, see:" -msgstr "" +msgstr "關於此出口轉向點的更多資訊,請參閱:" msgid "" "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " "development, and education of online anonymity and privacy." -msgstr "Tor是一個美國501(c)(3)的非營利計劃, 致力於研究, 開發, 和在網上匿名與私隱的教育。" +msgstr "Tor洋蔥路由是一個美國501(c)(3)的非牟利計劃,致力於網上匿名與私隱的研究、開發和教育。" msgid "Learn More »" -msgstr "" +msgstr "了解更多資訊»" msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "前往" msgid "Short User Manual" -msgstr "" +msgstr "簡短用戶手冊" msgid "Donate to Support Tor" -msgstr "" +msgstr "捐助Tor洋蔥路由" msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "" +msgstr "Tor洋蔥路由答客問" msgid "Volunteer" -msgstr "" +msgstr "義工" msgid "JavaScript is enabled." -msgstr "" +msgstr "JavaScript已啟用。" msgid "JavaScript is disabled." -msgstr "" +msgstr "JavaScript已停用。" msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "然而,這似乎並非Tor洋蔥路由瀏覽器。" msgid "Run a Relay" -msgstr "" +msgstr "架設一個轉向點" msgid "Stay Anonymous" -msgstr "" +msgstr "保持匿名"