commit 3751dc9e895949d9afd0b1a5f7acf87d09bf84b1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 20 22:50:41 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 11 +++++++++++ contents+ro.po | 11 ++++++----- 2 files changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 40e3371cf..af48d7931 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -4554,6 +4554,8 @@ msgid "" "FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" " [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." msgstr "" +"FTE (format-transforming-encryption) é um transporte plugável que disfarça " +"[tráfego Tor](#traffic) como tráfego web (HTTP) comum. "
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4572,6 +4574,9 @@ msgid "" "Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), " "hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and Github." msgstr "" +"É um serviço que responde automaticamente a mensagens (Email, XMPP, Twitter)" +" com links para a última versão do [Navegador Tor](#tor-browser), hospedado " +"em diversos lugares, como Dropbox, Google Drive e Github. "
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4599,6 +4604,9 @@ msgid "" "[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " "guard." msgstr "" +"O primeiro [relay](#relay) no [circuito Tor](#circuit), exceto quando " +"utilizando uma [bridge](#bridge). Quando uma bridge está sendo utilizada, a " +"bridge toma o lugar do guarda. "
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4635,6 +4643,9 @@ msgid "" "Former name for "[onion services](#onion-services)", sometimes still in " "use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication." msgstr "" +"Antigo nome dos "[serviços onion](#onion-services)", ainda utilizado em " +"algumas documentações e comunicações do [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +" "
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index b7413d5b9..b0c2d0a89 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Alex Alex alexandruvuia@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 # eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019 +# k piticu k.piticu@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 08:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: k piticu k.piticu@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Vă mulțumim pentru interesul acordat proiectului!"
#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "cele mai dese intrebari"
#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Browser" @@ -184,12 +185,12 @@ msgstr "Tor Browser" #: https//support.torproject.org/tormessenger/ #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Messenger" -msgstr "" +msgstr "Mesagerul Tor"
#: https//support.torproject.org/tormobile/ #: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) msgid "Tor Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobilul Tor"
#: https//support.torproject.org/gettor/ #: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "HTTPS" #: https//support.torproject.org/operators/ #: (content/operators/contents+en.lrtopic.title) msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "operatori"
#: https//support.torproject.org/onionservices/ #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)