commit d1829a0170cf167ea484c41e03621d62e2067d0f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 23 14:20:19 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+it.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 45 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index 378d280dd..583362778 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -2444,6 +2444,10 @@ msgid "" "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " "subscribe and just watch, too :)" msgstr "" +"I nostri team collaborano in canali aperti, incluse le liste email, dove sei" +" il benvenuto. Se hai una domanda per un team specifico, non porla nel " +"nostro portale di supporto, puoi chiedere alla lista appropriata. Sei il " +"benvenuto ad iscriverti anche solo per guardare :)"
#: templates/contact.html:58 msgid "Report a bug or give feedback." @@ -2455,16 +2459,22 @@ msgid "" "us improve our software and resources, so your feedback is extremely " "valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" +"Tor si fonda sul supporto degli utenti e dei volontari in giro per il mondo " +"che ci aiutano a migliorare il nostro software e le risorse, quindi le tue " +"opinioni sono estremamente preziose per noi (e per tutti gli utenti Tor)."
#: templates/contact.html:65 msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "" +msgstr "Parlaci riguardo ad un cattivo relay."
#: templates/contact.html:66 msgid "" "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" +"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o rotto in altro " +"modo, per favore controlla la nostra pagina wiki e post sul blog su come " +"segnalarlo."
#: templates/contact.html:74 msgid "Report a security issue." @@ -2478,6 +2488,12 @@ msgid "" "contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool.sks-" "keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" +"Se hai trovato un problema di sicurezza in uno dei nostri progetti o " +"infrastrutture, per favore scrivi una email a tor-" +"security@lists.torproject.org. Se vuoi cifrare la tua mail, è possibile " +"ottenere la chiave pubblica GPG per l'elenco contattando tor-security-" +"sendkey@lists.torproject.org oppure pool.sks-keyservers.net. Ecco " +"l'impronta:"
#: templates/contact.html:95 msgid "Email us" @@ -2490,6 +2506,10 @@ msgid "" "email frontdesk@rt.torproject.org. For donor-related questions, contact " "giving@torproject.org" msgstr "" +"Per domande e commenti su Tor, l'organizzazione no-profit: domande sui " +"marchi, affiliazione e coordinamento, richieste di contratti, ecc., invia " +"una e-mail a frontdesk@rt.torproject.org. Per domande relative ai donatori, " +"contatta giving@torproject.org"
#: templates/contact.html:102 msgid "Send us Mail" @@ -2501,7 +2521,7 @@ msgstr "Scarica Tor Browser per Android."
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "" +msgstr "Proteggiti contro tracciamento, sorveglianza e censura."
#: templates/download-android.html:18 msgid "Download .apk" @@ -2538,16 +2558,21 @@ msgid "" "If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " "connect to a bridge during the setup process." msgstr "" +"Se sei in un Paese dove Tor è bloccato, puoi configurare Tor per la " +"connessione ad un ponte durante il processo di installazione."
#: templates/download.html:10 msgid "Select "Tor is censored in my country."" -msgstr "" +msgstr "Selezionare "Tor is censored in my country""
#: templates/download.html:13 msgid "" "If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won’t connect is " "an incorrect system clock. Please make sure it’s set correctly." msgstr "" +"Se Tor non è censurato, una delle ragioni più comuni per la mancata " +"connessione di Tor è un orologio di sistema incorretto. Per favore, " +"assicurati che sia corretto."
#: templates/download.html:14 msgid "Support Portal" @@ -2555,27 +2580,31 @@ msgstr "Portale di Supporto"
#: templates/download.html:14 msgid "Read other FAQ’s at our Support Portal" -msgstr "" +msgstr "Leggi gli altri FAQ nel nostro Portale di Supporto"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 msgid "Stay safe" -msgstr "" +msgstr "Stai sicuro"
#: templates/download.html:23 msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "" +msgstr "Per favore non fare torrent su Tor."
#: templates/download.html:24 msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"Tor Browser bloccherà i plugins per browser come Flash, RealPlayer, " +"Quicktime e altri: possono essere manipolati per rivelare il vostro " +"indirizzo IP."
#: templates/download.html:27 msgid "" "We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " "Browser" msgstr "" +"Non raccomandiamo di installare add-on aggiuntivi o plugins nel Browser Tor"
#: templates/download.html:28 msgid "" @@ -2583,6 +2612,9 @@ msgid "" "already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " "your privacy and security." msgstr "" +"I plugins o i componenti aggiuntivi possono bypassare Tor o compromettere la" +" vostra privacy. Tor Browser è già equipaggiato con HTTPS Everywhere, " +"NoScript e altre correzioni per proteggere la vostra privacy e sicurezza."
#: templates/download.html:40 #, python-format @@ -2591,7 +2623,7 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:48 msgid "Verify Tor Browser signature" -msgstr "" +msgstr "Verificare la firma del Browser Tor"
#: templates/footer.html:9 templates/footer.html:13 #: templates/hero-home.html:13 templates/navbar.html:58 @@ -2603,6 +2635,8 @@ msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" +"Scarica Tor Browser per assaggiare la vera navigazione privata senza " +"tracciamento, sorveglianza o censure."
#: templates/footer.html:22 msgid "Our mission:" @@ -2655,7 +2689,7 @@ msgstr "Opzioni d'installazione avanzate"
#: templates/hero-download.html:42 msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "" +msgstr "Leggi gli annunci dei nuovi rilasci"
#: templates/hero-home.html:2 msgid "Browse Privately." @@ -2663,16 +2697,17 @@ msgstr "Naviga in Privato."
#: templates/hero-home.html:5 msgid "Explore Freely." -msgstr "" +msgstr "Esplora liberamente."
#: templates/hero-home.html:8 msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" +"Difendi te stesso contro tracciamento e sorveglianza. Evita le censure."
#: templates/home.html:7 templates/home.html:11 msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "" +msgstr "ANTI-TRACCIAMENTO"
#: templates/home.html:12 msgid ""