commit 262661be24c3e9cdc4a51b470ffde596a3dcefbd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 9 17:50:03 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed --- tr/torcheck.po | 29 +++++++++++------------------ 1 file changed, 11 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/tr/torcheck.po b/tr/torcheck.po index ca56c39d3..ca641b51b 100644 --- a/tr/torcheck.po +++ b/tr/torcheck.po @@ -6,6 +6,7 @@ # canacar canacar@gmail.com, 2012 # canacar canacar@gmail.com, 2012 # Emir Sarı bitigchi@openmailbox.org, 2014 +# Emma Peel, 2019 # erg26 ergungorler@gmail.com, 2012 # erg26 ergungorler@gmail.com, 2012 # Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2015,2018-2019 @@ -17,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-09 17:39+0000\n" "Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,9 +41,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Tor Browser için bir güvenlik güncellemesi yayınlanmış."
msgid "" -"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " -"here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%C4%B0ndirme sayfasına gitmek için tıklayın</a>" +"<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3EClick here to go to the " +"download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3E%C4%B0ndirme sayfasına gitmek için tıklayın</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Maalesef. Tor kullanmıyorsunuz." @@ -50,24 +51,16 @@ msgstr "Maalesef. Tor kullanmıyorsunuz." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" -" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " -"configuring your Tor client</a>." -msgstr "Bir Tor istemcisi kullanmayı düşünüyorsanız, lütfen <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor web sitesine</a> ve özellikle <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Ekendi Tor istemcinizi yapılandırma yönergelerine</a> bakın." +" href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3Efrequently asked " +"questions</a>." +msgstr "Bir Tor istemcisi kullanmayı düşünüyorsanız, lütfen <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor web sitesine</a> ve özellikle <a href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3Es%C4%B1k sorulan sorular</a> bölümüne bakın."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Maalesef, sorgunuz işlenemedi ya da beklenmeyen bir yanıt alındı."
-msgid "" -"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "Geçici bir hizmet kesintisi kaynak IP adresinizin bir <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> noktası olup olmadığını belirlememizi engelliyor." - msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Görüntülenecek IP Adresiniz: "
-msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Tor kullanıyor musunuz?" - msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Bu sayfa şu dillerde de görüntülenebilir:"
@@ -85,9 +78,6 @@ msgstr "Ayrıntılı Bilgi Alın »" msgid "Go" msgstr "Git"
-msgid "Short User Manual" -msgstr "Kısa Kullanıcı Kılavuzu" - msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Tor'a Bağış Yaparak Destek Olun"
@@ -111,3 +101,6 @@ msgstr "Bir Aktarıcı Hizmeti Sağlamak"
msgid "Stay Anonymous" msgstr "Anonim Kalın" + +msgid "Relay Search" +msgstr "Aktarıcı Arama"