commit 59d2b0a04f7a85deb6184f21135df725860f9dd6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 12 12:47:38 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ro.po | 28 +++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 6dacad97c..6eec4b2be 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -1036,6 +1036,14 @@ msgid "" "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " "useful if the website you are trying to reach is censored on your network." msgstr "" +"Dacă vă conectați la un site web utilizând un navigator obișnuit, " +"dezvăluiți, de asemenea, adresa dvs. IP și locația geografică în acest " +"proces. Același lucru este adesea valabil și atunci când trimiteți un " +"e-mail. Conectarea la rețelele sociale sau la conturile de e-mail folosind " +"Tor Browser vă permite să alegeți exact informațiile pe care le dezvălui pe " +"site-urile web pe care le căutați. Autentficarea în Tor Browser este utilă " +"și în cazul în care site-ul pe care încercați să îl contactați este cenzurat" +" în rețeaua dvs."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1043,6 +1051,8 @@ msgid "" "When you log in to a website over Tor, there are several points you should " "bear in mind:" msgstr "" +"Când vă conectați la un site web folosind Tor, există mai multe puncte pe " +"care trebuie să le aveți în vedere:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1050,6 +1060,9 @@ msgid "" "* See the <a href="/secure-connections">Secure Connections</a> page for " "important information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" +"* Consultați pagina <a href="/secure-connections">Conexiuni Sigure</a> " +"pentru informații importante despre cum să vă asigurați conexiunea la " +"conectare."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1061,16 +1074,23 @@ msgid "" "following the site’s recommended procedure for account recovery, or " "contacting the operators and explaining the situation." msgstr "" +"* Tor Browser face de multe ori conexiunea dvs. să pară ca și cum ar proveni" +" dintr-o parte complet diferită a lumii. Unele site-uri web, cum ar fi " +"băncile sau furnizorii de e-mail, ar putea interpreta acest lucru ca un semn" +" că contul dvs. a fost spart sau compromis și vă blochează. Singura " +"modalitate de a rezolva acest lucru este urmarea procedurii recomandate de " +"site-ul pentru recuperarea contului sau contactarea operatorilor și " +"explicarea situației."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Changing identities and circuits" -msgstr "" +msgstr "##### Schimbarea identității și a circuitelor"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class="col-md-6" src="../../static/images/new_identity.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/new_identity.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1078,11 +1098,13 @@ msgid "" "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " "options, located in the main menu (hamburger menu)." msgstr "" +"Tor Browser oferă opțiuni "Identitate Nouă" și "Circuit nou Tor pentru " +"acest site", localizate în meniul principal (meniul hamburger)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### New Identity" -msgstr "" +msgstr "###### Identitate nouă"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)