commit 5099152bd69c9d6bad2b59c7c1e28275da8adcb3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 7 07:47:10 2016 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet --- zh_HK/openpgp-applet.pot | 27 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/zh_HK/openpgp-applet.pot b/zh_HK/openpgp-applet.pot index 9328550..7acb48f 100644 --- a/zh_HK/openpgp-applet.pot +++ b/zh_HK/openpgp-applet.pot @@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Kin Kwok, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-07 06:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-07 07:21+0000\n" "Last-Translator: Kin Kwok\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,11 +56,11 @@ msgstr "_Open Text Editor"
#: bin/openpgp-applet:295 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "剪貼簿未包含有效的輸入資料。" +msgstr "剪貼簿未包含有效嘅輸入資料。"
#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 msgid "Unknown Trust" -msgstr "不明的信任" +msgstr "不明嘅信任"
#: bin/openpgp-applet:353 msgid "Marginal Trust" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr[0] "用戶識別碼:"
#: bin/openpgp-applet:476 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "無(不簽署)" +msgstr "無(未簽署)"
#: bin/openpgp-applet:539 msgid "Select recipients:" @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "隱藏收件者" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "隱藏加密郵件全部收件者的用戶識別碼。否則任何人看到加密的郵件可以看出誰是收件者。" +msgstr "隱藏加密郵件全部收件者嘅用戶識別碼。否則任何人見到加密嘅郵件都可以睇出邊個係收件者。"
#: bin/openpgp-applet:556 msgid "Sign message as:" @@ -122,17 +123,17 @@ msgstr "選取鎖匙"
#: bin/openpgp-applet:600 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "信任這些鎖匙嗎?" +msgstr "信任呢啲鎖匙嗎?"
#: bin/openpgp-applet:603 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "下列所選的鎖匙未被完全信任:" +msgstr[0] "下列所選嘅鎖匙未被完全信任:"
#: bin/openpgp-applet:621 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "可以信任這些鎖匙到足以使用它們嗎?" +msgstr[0] "可以信任呢啲鎖匙到足以使用佢哋嗎?"
#: bin/openpgp-applet:634 msgid "No keys selected" @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "未選取鎖匙" msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或一些公匙來加密郵件,或兩者兼行。" +msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或一些公匙嚟加密郵件,或兩者兼行。"
#: bin/openpgp-applet:664 msgid "No keys available" @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "無可用鎖匙" #: bin/openpgp-applet:666 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或公匙來加密郵件。" +msgstr "須選取私人鎖匙對郵件進行簽名,或公匙嚟加密郵件。"
#: bin/openpgp-applet:794 msgid "GnuPG error" @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "GnuPG錯誤"
#: bin/openpgp-applet:815 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "因此不能執行操作。" +msgstr "因此唔能夠執行操作。"
#: bin/openpgp-applet:865 msgid "GnuPG results" @@ -167,8 +168,8 @@ msgstr "GnuPG結果"
#: bin/openpgp-applet:871 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "GnuPG的輸出:" +msgstr "GnuPG嘅輸出:"
#: bin/openpgp-applet:896 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "由GnuPG提供的其他訊息:" +msgstr "由GnuPG提供嘅其他訊息:"