commit 5274e39c97d5863409ba120d8ca14f33f6b0d3a9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 14 13:26:55 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fr.po | 22 ++++++++++++++++++---- 1 file changed, 18 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 93bcf891f3..a080a75534 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Opérateurs" #: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ #: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term) msgid "Tor Metrics" -msgstr "" +msgstr "Mesures de Tor"
#: https//support.torproject.org/onionservices/ #: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) @@ -1049,6 +1049,11 @@ msgid "" "services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy " "preserving data collection." msgstr "" +"Les [mesures de Tor](https://metrics.torproject.org/) " +"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archivent les données historiques" +" de l’écosystème de Tor, recueillent des données du réseau Tor public et des" +" services connexes, et aident au développement de nouvelles approches de " +"collecte des données sûres et qui préservent la confidentialité."
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) @@ -1175,6 +1180,10 @@ msgid "" "plugin) called NoScript, accessed by clicking the hamburger menu at the top-" "right of the screen, then navigating to "Add-ons"." msgstr "" +"Le [Navigateur Tor](../tor-browser) comprend un [module complémentaire" +"](../add-on-extension-or-plugin) appelé NoScript, auquel on peut accéder en " +"cliquant sur ≡ en haut à droite de l’écran, puis en accédant à « Modules " +"complémentaires »."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ #: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) @@ -1182,11 +1191,13 @@ msgid "" "NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on " "individual web pages, or to block it entirely." msgstr "" +"NoScript vous permet de contrôler le [JavaScript](../javascript) qui " +"s’exécute sur les différentes pages Web ou de le bloquer complètement."
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ #: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term) msgid "nyx" -msgstr "" +msgstr "nyx"
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ #: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition) @@ -1214,11 +1225,14 @@ msgid "" "](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it" " does not look like Tor or any other protocol." msgstr "" +"Obfs3 est un [transport enfichable](../plugable-transports) qui donne au " +"[trafic](../traffic) de [Tor](../tor-tor-network-core-tor) une apparence " +"aléatoire, de sorte qu’il ne ressemble ni à Tor ni à aucun autre protocole."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) msgid "Obfs3 is not supported anymore." -msgstr "" +msgstr "Obfs3 n’est plus pris en charge."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ #: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term) @@ -1242,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term) msgid "onion address" -msgstr "" +msgstr "adresse onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ #: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)