
commit 5eac6318b58b7f71a635b5c5daf6406f9d9a08e5 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Nov 7 12:15:15 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+el.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++----- contents+es-AR.po | 29 +++++++++++++++++++++++------ contents+he.po | 20 ++++++++++++++------ contents+ja.po | 36 +++++++++++++++++++----------------- 4 files changed, 86 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index f54f918c46..dcd5147dbd 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -4201,12 +4201,13 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.title) msgid "User Research Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Οδηγίες έρευνας χρηστών" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "We collect only necessary data to improve our services." msgstr "" +"Συλλέγουμε μόνο απαραίτητα δεδομένα για τη βελτίωση των υπηρεσιών μας." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4214,6 +4215,8 @@ msgid "" "Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are " "delighted to have you on board!" msgstr "" +"Συγχαρητήρια! Θα πραγματοποιήσεις την πρώτη σου έρευνα χρηστών για το Tor - " +"και χαιρόμαστε που σε έχουμε μαζί μας!" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4221,6 +4224,8 @@ msgid "" "In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make " "your research easier for you and your audience." msgstr "" +"Εδώ θα βρεις οδηγίες που θα σε βοηθήσουν, σχεδιασμένες να κάνουν την έρευνά " +"σου ευκολότερη για εσένα και το κοινό σου." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4228,11 +4233,13 @@ msgid "" "First of all, make sure you read the [Tor Code of " "Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)." msgstr "" +"Πρώτα απ' όλα, σε παρακαλούμε διάβασε τον [Κώδικα δεοντολογίας του " +"Tor](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Respect privacy" -msgstr "" +msgstr "## Σεβασμός της ιδιωτικότητας" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4241,11 +4248,14 @@ msgid "" "collect invasive data about user behaviors - we test our software, not " "people." msgstr "" +"Στο Tor, συλλέγουμε μόνο απαραίτητα δεδομένα για την βελτίωση των υπηρεσιών " +"μας. Δεν συλλέγουμε αδιακρίτως δεδομένα για τη συμπεριφορά των χρηστών - " +"ελέγχουμε το λογισμικό μας, όχι τον κόσμο." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Be a good listener and open-minded" -msgstr "" +msgstr "## Να ακούς τους άλλους και να έχεις ανοιχτό μυαλό" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4255,11 +4265,16 @@ msgid "" "also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a" " better listener and make a great research experience. <link>" msgstr "" +"Ακούγοντας ο ένας τον άλλον χτίζουμε γέφυρες. Στο Tor, θέλουμε ο κόσμος να " +"χτίζει γέφυρες, όχι τοίχους - και το πιστεύουμε αυτό όχι μόνο για τις " +"υπηρεσίες μας, αλλά και για τις κοινότητές μας. Μπες εδώ και διάβασε κάποιες" +" προτάσεις για το πως να γίνεις καλύτερος ακροατής και να έχεις μια καλή " +"εμπειρία στην έρευνά σου. <link>" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Learn" -msgstr "" +msgstr "## Μάθηση" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4270,11 +4285,17 @@ msgid "" "mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we" " listen, we do research, we learn." msgstr "" +"Στις εκπαιδεύσεις του Tor, ακούμε τις ιστορίες που μας λένε οι άνθρωποι για " +"την κατάσταση και τις περιστάσεις τους, για τους νόμους του διαδικτύου και " +"για τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν. Έτσι μαθαίνουμε πως μπορούμε να τους " +"βοηθήσουμε και να δημιουργήσουμε νέους μηχανισμούς που θα διευκολύνουν την " +"πρόσβαση στη πληροφορία, μέσω των προϊόντων του Tor. Όταν ακούμε, κάνουμε " +"έρευνα, και μαθαίνουμε." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "" +msgstr "## Επεξήγηση και συναίνεση" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -4284,6 +4305,10 @@ msgid "" "ask for their consent to participate - this should be recorded or registered" " in the form." msgstr "" +"Δεν συλλέγουμε ονόματα ή στοιχεία επικοινωνίας συμμετεχόντων σε " +"συνεντεύξεις. Κάθε φορά που πρόκειται να λάβεις απόψεις, ερωτηματολόγια ή " +"καταγραφές, θα πρέπει να ζητάς συναίνεση για συμμετοχή στην έρευνα. Αυτό θα " +"πρέπει να καταγράφεται ή να σημειώνεται στη φόρμα." #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 0e8a4e4b82..e72fbdce38 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -3573,17 +3573,21 @@ msgid "" "Organized by the community, meetups are a great way to find and strengthen " "the privacy supporters community in your local area." msgstr "" +"Organizadas por la comunidad, las reuniones son una manera genial para " +"encontrar y fortalecer a la comunidad de entusiastas de la privacidad en tu " +"zona local." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 1" -msgstr "" +msgstr "### Paso 1" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Connect with a local space that will allow you to meet for an hour or two." msgstr "" +"Relacionate con un espacio local que te permita reunirte por una hora o dos." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3591,11 +3595,14 @@ msgid "" "A public library, a social center, a hackerspace or a room in a university " "are some spaces that you can usually host your event." msgstr "" +"Una biblioteca pública, un centro social, un espacio de hackeo o una sala en" +" una universidad son algunos de los espacios en los que usualmente podés " +"realizar tu evento." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 2" -msgstr "" +msgstr "### Paso 2" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3603,12 +3610,16 @@ msgid "" "Choose a date and time that is convenient for your group and the local " "space." msgstr "" +"Elegí una fecha y hora que sean convenientes para tu grupo, y el espacio " +"local." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "On weekends or during week days, after working hours (7 pm) might be better." msgstr "" +"Los fines de semana, o durante la semana después del trabajo (19:00) podría " +"ser mejor." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3616,11 +3627,13 @@ msgid "" "After confirming a local and date, create a poster and an online invitation " "to spread the event." msgstr "" +"Después de confirmar un lugar y fecha, creá un póster y una invitación en " +"línea para difundir el evento." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 3" -msgstr "" +msgstr "### Paso 3" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3628,6 +3641,8 @@ msgid "" "Find a meetup facilitator and draft an agenda, for example, question & " "answer about Tor, how to setup relays." msgstr "" +"Encontrá un facilitador para las reuniones y esbozá una agenda, por ejemplo," +" preguntas y respuestas acerca de Tor, como configurar repetidores." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3635,11 +3650,13 @@ msgid "" "Read and follow our [best " "practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)." msgstr "" +"Leé y seguí nuestras [mejores " +"prácticas](https://community.torproject.org/training/best-practices/)." #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 4" -msgstr "" +msgstr "### Paso 4" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3657,7 +3674,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 5" -msgstr "" +msgstr "### Paso 5" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -3674,7 +3691,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 6" -msgstr "" +msgstr "### Paso 6" #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 3d651ecccc..8f6405a874 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "הרבה ספקי VPS לא ירשו לך להפעיל ניתוב יצי msgid "" "You must follow the VPS provider's terms of service, or risk having your " "account disabled." -msgstr "" +msgstr "עליך למלא אחר כללי השרות של ספק ה VPS או להסתכן שחשבונך יושבת." #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1862,23 +1862,26 @@ msgid "" " relays, please see this list maintained by the Tor community: " "[GoodBadISPs](/relay/community-resources/good-bad-isps)." msgstr "" +"למידע נוסף על ספקי אירוח והמדיניות שלהם לגבי הרשאות ניתוב Tor אנא עיין " +"ברשימת המנוהלת על ידי קהילת , Tor כאן: [GoodBadISPs](/relay/community-" +"resources/good-bad-isps)." #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "## Questions to consider when choosing a host" -msgstr "" +msgstr "## שאלות לשקול בעת בחירת מארח" #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "* How much monthly traffic is included? Is bandwidth \"unmetered\"?" -msgstr "" +msgstr "* כמה תנועה חודשית נכללת? האם רוחב הפס \"אינו נמדד\"?" #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* Does the hoster provide IPv6 connectivity? It is recommended, but not " "required." -msgstr "" +msgstr "* האם המארח מספק תקשורת IPv6 ? הדבר מומלץ אך לא נדרש." #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1886,13 +1889,15 @@ msgid "" "* What virtualization / hypervisor (if any) does the provider use? Anything " "but OpenVZ should be fine." msgstr "" +"* איזו וירטואליזציה / hypervisor (אם בכלל) בשימש הספק? כל דבר למעט OpenVZ " +"יכול להיות בסדר." #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* Does the hoster start to throttle bandwidth after a certain amount of " "traffic?" -msgstr "" +msgstr "* האם המארח מתחיל להקטין את רוחב הפס לאחר כמות מסוימת של תעבורה?" #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) @@ -1901,11 +1906,14 @@ msgid "" "question you can use the AS rank of the autonomous systems if you want to " "compare: (a lower value is better) http://as-rank.caida.org/" msgstr "" +"* כמה טובה החיבוריות של המערכת העצמאית של המארח? כדי לענות על שאלה זהו ניתן " +"להשתמש במדרג AS של מערכות עצמאיות אם ברצונך לבצע השוואות: (ערך נמוך יותר הוא" +" טוב יותר) http://as-rank.caida.org/" #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) msgid "## If you plan to run exit relays" -msgstr "" +msgstr "## אם הנך מתכנן להפעיל ניתוב יציאה" #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/ #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index 7f8ba903bc..bb5b13a56c 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -2183,13 +2183,13 @@ msgid "" "There should be no problem at all with this requirement (all commercially " "available servers come with at least one IPv4 address)." msgstr "" -"この必要な条件にはまったく問題ないはずです\n" -"(すべての市販のサーバーには少なくとも1つのIPv4アドレスが付属しています)" +"この IPv4 アドレスが必要であるという要件は、ほとんどの場合問題になることはありません(一般的なサーバーには少なくとも1つの IPv4 " +"アドレスが割り当てられています)。" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Note: You can only run two Tor relays per public IPv4 address." -msgstr "注:パブリック IPv4 アドレスごとに実行できる Tor リレーは2つだけです。" +msgstr "注意:1つのパブリック IPv4 アドレスで実行可能な Tor リレーの数は2つまでです。" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "* 通信速度が 40 Mbit/s 未満の非出口リレーには、少な #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* A non-exit relay faster than 40 Mbit/s should have at least 1 GB of RAM." -msgstr "* 通信速度が 40 Mbit/s より速い非出口リレーには、少なくとも 1 GB の RAM が必要です。" +msgstr "* 通信速度が 40 Mbit/秒より速い非出口リレーには、少なくとも 1 GB の RAM が必要です。" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "* 出口リレーでは、Tor のインスタンスごとに少なくと #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# Disk Storage" -msgstr "# ストレージ容量" +msgstr "# ストレージ容量" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2240,12 +2240,12 @@ msgstr "一般的な Tor リレーは、(OS 自体に加えて)Tor 関連デ #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# CPU" -msgstr "# CPU" +msgstr "# CPU" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "* Any modern CPU should be fine." -msgstr "・最新のCPUである必要はありません。" +msgstr "* 最近の CPU であれば特段問題はありません。" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2254,8 +2254,8 @@ msgid "" "performance and allow for up to about ~400-450 Mbps in each direction on a " "single tor instance on modern CPUs)." msgstr "" -"・AESNIをサポートするCPUを使用することをお勧めします(これにより、パフォーマンスが向上し、最新のCPUの単一のtorインスタンスで各方向で最大約400~450" -" Mbpsが可能になります)。" +"* AESNI をサポートする CPU を使用することをお勧めします(これにより、パフォーマンスが向上し、最新の CPU 上の単一の Tor " +"インスタンスで送信・受信の各方向で最大約 400~450 Mbps の通信速度が利用可能になります)。" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2267,29 +2267,29 @@ msgstr "「/proc/cpuinfo」ファイルに「aes」という単語が含まれ #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# Uptime" -msgstr "# 稼働時間" +msgstr "# 稼働時間" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Tor has no hard uptime requirement but if your relay is not running for more" " than 2 hours a day its usefulness is limited." -msgstr "Torにはハードアップタイムの要件はありませんが、リレーが1日2時間以上動作していない場合、その有用性は制限されます。" +msgstr "Tor には稼働時間の絶対条件はありませんが、リレーが1日2時間以上動作していない場合、その有用性は限られます。" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Ideally the relay runs on a server which runs 24/7." -msgstr "リレーは年中無休で稼働するサーバー上で稼働しているのが理想的です。" +msgstr "リレーは24時間365日稼働するサーバー上で実行されるのが理想的です。" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "Reboots and tor daemon restarts are fine." -msgstr "再起動やTorデーモンの再起動をする場合は問題ありません。" +msgstr "ただし、サーバーの再起動や Tor デーモンの再起動をすることは問題ありません。" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) msgid "# Tor Version" -msgstr "#Tor バージョン" +msgstr "# Tor バージョン" #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body) @@ -2299,7 +2299,9 @@ msgid "" " insecure. Relays that attempt to downgrade to an insecure version will be " "rejected from the network automatically." msgstr "" -"セキュリティ上の理由から、TorリレーをしているホストのTorは、Torのバージョンを、サポートされているバージョンからサポートされていないバージョンにダウングレードしないでください。一部のサポートされていないバージョンは安全ではありません。安全でないバージョンにダウングレードしようとするリレーは、Torネットワークから自動的に拒否されます。" +"セキュリティ上の理由から、Tor リレーを実行しているホストは、Tor " +"のバージョンを、サポートされているバージョンからサポートされていないバージョンにダウングレードしないでください。サポートされていないバージョンの一部はセキュリティ上安全ではありません。安全ではないバージョンにダウングレードしようとするリレーは、Tor" +" ネットワークから自動的に拒否されます。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.title) @@ -5200,7 +5202,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.title) msgid "Middle/Guard relay" -msgstr "" +msgstr "ガードリレーと中間リレー" #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/ #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -5717,7 +5719,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* CPU" -msgstr "" +msgstr "* CPU" #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)