commit 07177f3fe18371657ad06eb3b8f1b0665b292267 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 31 05:45:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 103 ++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index 56205b27f9..126db66d5b 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:43 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:66 msgid "Take back the internet with Tor" -msgstr "" +msgstr "Recuperá Internet con Tor."
#: tmp/cache_locale/ff/ffee28cfc961a339d813aed75493753fcc9e985dfa212e1af03fc089d5c3fdb0.php:112 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "XXL" #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:47 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:70 msgid "Privacy and freedom online should be the default." -msgstr "" +msgstr "La privacidad y la libertad en línea debieran ser por defecto."
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:49 #: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:72 msgid "Donate to the Tor Project." -msgstr "" +msgstr "Doná al Tor Project."
#: tmp/cache_locale/dd/ddde851dcf0f4bcfdf69b2fb2bdd731c4f85ce373ca3ec850a7ca8bbc00dfb85.php:58 msgid "summary_large_image" @@ -117,21 +117,23 @@ msgstr "¡Apoyá hoy al Proyecto Tor!"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:83 msgid "Want to donate by credit card or PayPal?" -msgstr "" +msgstr "¿Querés donar por tarjeta de crédito o PayPal?"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:92 msgid "Donate using BTCPayServer" -msgstr "" +msgstr "Doná usando BTCPayServer"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:126 msgid "Donate using wallet addresses" -msgstr "" +msgstr "Doná usando direcciones de billetera"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:133 msgid "" "Please fill out this form and then send your coins to the appropriate " "wallet." msgstr "" +"Por favor completá este formulario y luego enviá tus monedas a la billetera " +"apropiada."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:135 msgid "" @@ -139,54 +141,67 @@ msgid "" "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us " "know your communication preferences." msgstr "" +"Completar el formulario no es necesario, pero el hacerlo nos notificará " +"acerca de tu donación rápidamente, permitiéndonos enviarte un " +"reconocimiento, y haciéndonos saber tus preferencias de comunicación."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:141 msgid "" "Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses." msgstr "" +"Abajo encontrarás las criptomonedas que aceptamos y las direcciones de " +"nuestra billetera."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:143 msgid "" "The wallet addresses will be displayed again after you complete the form." msgstr "" +"Las direcciones de la billetera serán mostradas de nuevo después que " +"completés el formulario."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:145 msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet." msgstr "" +"Por favor asegurate de copiar las direcciones de la billetera exactamente " +"cuando hagas tu donación, ya que no podemos recuperar fondos enviados a la " +"billetera errónea."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:151 msgid "" "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not " "listed below, please email us at giving@torproject.org." msgstr "" +"Si tenés cualquier pregunta, o te gustaría donar en una criptomoneda no " +"listada abajo, por favor envianos un correo electrónico a " +"giving@torproject.org."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:166 msgid "Copied" -msgstr "" +msgstr "Copiado"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:170 msgid "Currency Amount must be a number." -msgstr "" +msgstr "El Monto de Moneda debe ser un número."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:174 #: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:69 msgid "Choose a Currency" -msgstr "" +msgstr "Elegí una Moneda"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:178 #: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:91 msgid "Currency Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto de Moneda"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:180 msgid "Estimated Donation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Estimada de Donación"
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:184 msgid "I'd like to make my donation anonymous." -msgstr "" +msgstr "Quisiera hacer mi donación anónimamente."
#: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:188 #: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:64 @@ -745,8 +760,8 @@ msgid "" " and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and " "use, and furthering their scientific and popular understanding." msgstr "" -"El proyecto Tor es una organización sin fines de lucro bajo las provisiones " -"de la ley EUA 501(c)(3), cuya misión es promover los derechos humanos y " +"El Tor Project es una organización sin fines de lucro bajo las provisiones " +"de la ley EE.UU. 501(c)(3), cuya misión es promover los derechos humanos y " "libertades creando y desplegando tecnologías de anonimato y privacidad de " "código abierto, dando soporte para su disponibilidad y uso irrestricto, y " "ampliando su entendimiento científico y popular." @@ -861,7 +876,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:149 msgid "What is the Tor Project and what does it do?" -msgstr "¿Qué es el Proyecto Tor y qué hace?" +msgstr "¿Qué es el Tor Project y qué hace?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:153 msgid "" @@ -885,11 +900,11 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:159 msgid "It was founded in 2006." -msgstr "Fue fundada en 2006." +msgstr "Fue fundado en 2006."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:165 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" -msgstr "¿Quiénes trabajan para el Proyecto Tor, y qué es lo que hacen?" +msgstr "¿Quiénes trabajan para el Tor Project, y qué es lo que hacen?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:169 msgid "" @@ -898,17 +913,17 @@ msgid "" "cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" " paid by the Tor Project." msgstr "" -"Miles de personas alrededor del mundo apoyan activamente el trabajo del " -"Proyecto Tor, incluyendo desarrolladores, diseñadores, operadores de " -"relevos, investigadores, criptógrafos, científicos en computación, y " -"defensores de la privacidad, y la mayoría de ellos no son pagados por el " -"Proyecto Tor." +"Miles de personas alrededor del mundo respaldan activamente el trabajo del " +"Tor Project, incluyendo desarrolladores, diseñadores, operadores de " +"repetidores, investigadores, criptógrafos, científicos en computación, y " +"defensores de la privacidad, y la mayoría de ellos no son pagados por el Tor" +" Project."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:171 msgid "" "The paid staff of the Tor Project is very small: about 47 people in total." msgstr "" -"La plana rentada del Proyecto Tor es muy pequeña: cerca de 47 personas en " +"La planta rentada del Tor Project es muy pequeña: cerca de 47 personas en " "total."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:173 @@ -918,7 +933,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Core People page</span></a>." msgstr "" -"Podés leer acerca de los principales contribuyentes al Proyecto Tor en " +"Podés leer acerca de los principales contribuyentes al Tor Project en " "nuestra página <a class="hyperlinks" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " "class="links">Principales contribuyentes</span></a>." @@ -1063,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:247 msgid "Does the Tor software work?" -msgstr "¿El conjunto de programas de Tor funciona?" +msgstr "¿El software de Tor funciona?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:251 msgid "" @@ -1146,8 +1161,8 @@ msgid "" "Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " "information?" msgstr "" -"¿Dónde puedo averiguar más acerca del Proyecto Tor, especialmente " -"información financiera?" +"¿Dónde puedo averiguar más acerca del Tor Project, especialmente información" +" financiera?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:283 msgid "" @@ -1158,7 +1173,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:289 msgid "Where does the Tor Project's money come from?" -msgstr "¿De dónde viene el dinero para el Proyecto Tor?" +msgstr "¿De dónde viene el dinero para el Tor Project?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:293 msgid "" @@ -1166,8 +1181,8 @@ msgid "" " foundations, research institutions, private companies, and over 20,000 " "personal donations from people like you." msgstr "" -"Tor está soportado por agencias financieras del gobierno de Estados Unidos, " -"ONGs, fundaciones privadas, instituciones de investigación, compañías " +"Tor está respaldado por agencias financieras del gobierno de Estados Unidos," +" ONGs, fundaciones privadas, instituciones de investigación, compañías " "privadas, y cerca de 20.000 donaciones personales de gente como vos."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:295 @@ -1183,7 +1198,7 @@ msgid "" "become too dependent on any single source." msgstr "" "Mientras que estamos agradecidos por este financiamiento, no queremos que el" -" Proyecto Tor se vuelva demasiado dependiente de cualquier fuente única." +" Tor Project se vuelva demasiado dependiente de cualquier fuente única."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:299 msgid "" @@ -1203,13 +1218,13 @@ msgid "" " services we provide." msgstr "" "Y por lo tanto, te pedimos que nos apoyes financieramente, para incrementar " -"la independencia del Proyecto Tor y asegurar la sustentabilidad de los " +"la independencia del Tor Project y asegurar la sustentabilidad de los " "productos y servicios que proveemos."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:307 msgid "" "How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" -msgstr "¿Cuánto dinero gasta el Proyecto Tor anualmente, y para qué se usa?" +msgstr "¿Cuánto dinero gasta el Tor Project anualmente, y para qué se usa?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:311 msgid "The Tor Project spends about $5 million annually." @@ -1221,7 +1236,7 @@ msgid "" "About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " "engineers." msgstr "" -"Cerca del 80% de los gastos del Proyecto Tor van para pagarle al personal, " +"Cerca del 80% de los gastos del Tor Project van para pagarle al personal, " "mayormente ingenieros en sistemas."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:315 @@ -1268,7 +1283,7 @@ msgid "" " <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" " <b>Contact person:</b> Isabela Bagueros, Executive Director<br>" msgstr "" -"<b>Número ID impositivo del Proyecto Tor (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +"<b>Número ID impositivo del Tor Project (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" " <b>Domicilio:</b><br>\n" " The Tor Project, Inc.<br>\n" " 217 First Avenue South #4903<br>\n" @@ -1752,7 +1767,7 @@ msgid "" "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " "Project who know about your donation." msgstr "" -"Si donás al Proyecto Tor, habrá algunas personas del mismo que conocerán " +"Si donás al Tor Project, habrá algunas personas del mismo que conocerán " "acerca de tu donación."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:641 @@ -1800,7 +1815,7 @@ msgid "" msgstr "" "Acá está la <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="/%langcode%/privacy-policy">política de privacidad para donantes</a>" -" del Proyecto Tor." +" del Tor Project."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:663 msgid "What is your refund policy?" @@ -1840,7 +1855,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:679 msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "¿El Proyecto Tor acepta donaciones emparejadas?" +msgstr "¿El Tor Project acepta donaciones emparejadas?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:683 msgid "" @@ -1868,7 +1883,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:693 msgid "Can I become a Tor Project member?" -msgstr "¿Puedo incorporarme como miembro del Proyecto Tor?" +msgstr "¿Puedo incorporarme como miembro del Tor Project?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:697 msgid "" @@ -1919,7 +1934,7 @@ msgid "" "If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " "to do that?" msgstr "" -"Si quiero permanecer en contacto con el Proyecto Tor, ¿cuál es la mejor " +"Si quiero permanecer en contacto con el Tor Project, ¿cuál es la mejor " "manera de hacerlo?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:725 @@ -1941,7 +1956,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:731 msgid "" "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" -msgstr "¿El Proyecto Tor participa en el programa Campaña Federal Combinada?" +msgstr "¿El Tor Project participa en el programa Campaña Federal Combinada?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:735 msgid "" @@ -2011,8 +2026,8 @@ msgid "" "Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" "--that would be wonderful." msgstr "" -"Tu compañía podría emparejar donaciones hechas por sus empleados al Proyecto" -" Tor--eso sería maravilloso." +"Tu compañía podría emparejar donaciones hechas por sus empleados al Tor " +"Project--eso sería maravilloso."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:787 msgid "" @@ -2202,7 +2217,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:97 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:82 msgid "SHARE THE TOR PROJECT" -msgstr "COMPARTÍ EL PROYECTO TOR" +msgstr "COMPARTÍ EL TOR PROJECT"
#: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:166 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:109