commit b31471cf32d60c4cd6b3e91a2da4c8362564cd9e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 3 17:17:07 2016 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- ko/openpgp-applet.pot | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 176 insertions(+)
diff --git a/ko/openpgp-applet.pot b/ko/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..2a367fb --- /dev/null +++ b/ko/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,176 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Chris Park utopinator@gmail.com, 2016 +# sangmin lee sangminlee7648@gmail.com, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-03 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Chris Park utopinator@gmail.com\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "OpenPGP 애플릿을 나가려고 합니다. 나가시겠습니까?" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP 암호와 애플릿" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "종료" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "_Passphrase 에서 클립보드를 암호화" + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Public _Keys 에서 클립보드 서명/암호와" + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Decrypt/Verify 클립보드" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Manage 키" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "문서편집 열기(_O) " + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "클립보드에 유효한 입력 데이터가 포함되어 있지 않습니다." + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "신뢰 수준 - 낮음" + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "신뢰 수준 - 보통" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "신뢰 수준 - 높음" + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "신뢰 수준 - 존나 높음" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "Key ID" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "지문:" + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "사용자 ID:" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "없음 (서명 안 함)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "받는 사람 선택:" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "받는 사람 숨기기" + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "암호화 된 메시지를 받는 모든 사람의 사용자 ID를 숨깁니다. 그렇지 않으면 암호화 된 메시지를 도청하는 사람은 받는 사람이 누구인지 볼 수 있습니다." + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "메시지를 다음으로 서명:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "키 선택" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "이 키를 신뢰하십니까?" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "다음 선택된 키들은 완벽히 신뢰할만하지는 못함" + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "이 키를 사용할만큼 이 키를 신뢰하십니까?" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "키 선택 안 함" + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "메세지에 서명할 개인 키 또는 공인 암호키를 선택해야 합니다.-둘 다 가능" + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "사용 가능 키 없음" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "메세지에 서명하키 위한 개인키나, 메세지를 암호화 할 수 있는 공개키가 필요합니다." + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG 오류" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "작업을 수행할 수 없습니다." + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG 상태" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "GnuPG 출력" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "GnuPG의 다른 알림"