commit 2718e0c0085a8ba1755efc59d3fe680b8e100405 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 14 21:15:36 2011 +0000
Update translations for vidalia --- eu/qt_eu.po | 169 ++++++++++++++++-------------- eu/vidalia_eu.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- it/vidalia_it.po | 162 +++++++++++++++++++++------- 3 files changed, 367 insertions(+), 272 deletions(-)
diff --git a/eu/qt_eu.po b/eu/qt_eu.po index adee7ab..480643b 100644 --- a/eu/qt_eu.po +++ b/eu/qt_eu.po @@ -1,12 +1,13 @@ # # Translators: +# baldarra@euskalerria.org, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 19:59+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-14 14:31+0000\n" +"Last-Translator: baldarra baldarra@euskalerria.org\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,182 +19,182 @@ msgstr "" #: qaccessibleobject.cpp:348 msgctxt "QApplication" msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Gaitu"
#: qmessagebox.h:319 msgctxt "QApplication" msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3." -msgstr "" +msgstr "'%1' exekutagarriak Qt %2 behar du, Qt %3 aurkitua."
#: qmessagebox.h:321 msgctxt "QApplication" msgid "Incompatible Qt Library Error" -msgstr "" +msgstr "Qt Liburutegi Bateraezin arazoa"
#: qapplication.cpp:2095 msgctxt "QApplication" msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" -msgstr "" +msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
#: qaccessibleobject.cpp:350 msgctxt "QApplication" msgid "Activates the program's main window" -msgstr "" +msgstr "Aplikazioaren lehio nagusia aktibatzen du"
#: qmessagebox.cpp:2104 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ados"
#: qdialogbuttonbox.cpp:528 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gorde"
#: qdialogbuttonbox.cpp:531 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ireki"
#: qdialogbuttonbox.cpp:534 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Utzi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:537 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Itxi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:540 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu"
#: qdialogbuttonbox.cpp:543 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Berrabiarazi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:546 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Laguntza"
#: qdialogbuttonbox.cpp:550 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "Ez gorde"
#: qdialogbuttonbox.cpp:554 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Ezeztatu"
#: qdialogbuttonbox.cpp:557 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Bai"
#: qdialogbuttonbox.cpp:560 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Yes to &All" -msgstr "" +msgstr "Denari bai"
#: qdialogbuttonbox.cpp:563 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&Ez"
#: qdialogbuttonbox.cpp:566 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "N&o to All" -msgstr "" +msgstr "Denari ez"
#: qdialogbuttonbox.cpp:569 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Gorde dena"
#: qdialogbuttonbox.cpp:572 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Bertan behera utzi"
#: qdialogbuttonbox.cpp:575 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Berriro saiatu"
#: qdialogbuttonbox.cpp:578 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Kasurik ez"
#: qdialogbuttonbox.cpp:581 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri lehenetsiak"
#: qdialogbuttonbox.cpp:552 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "Close without Saving" -msgstr "" +msgstr "Itxi gorde gabe"
#: qdialogbuttonbox.cpp:525 msgctxt "QDialogButtonBox" msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "&Ados"
#: qdirmodel.cpp:423 msgctxt "QDirModel" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena"
#: qdirmodel.cpp:424 msgctxt "QDirModel" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaina"
#: qdirmodel.cpp:427 msgctxt "QDirModel" msgid "Kind" -msgstr "" +msgstr "Mota"
#: qdirmodel.cpp:429 msgctxt "QDirModel" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Mota"
#: qdirmodel.cpp:435 msgctxt "QDirModel" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Data aldatuta"
#: qfiledialog_win.cpp:126 msgctxt "QFileDialog" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
#: qfiledialog.cpp:881 msgctxt "QFileDialog" msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "Direktorioak"
#: qfiledialog.cpp:2408 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "&Ireki"
#: qfiledialog.cpp:919 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Save" -msgstr "" +msgstr "&Gorde"
#: qfiledialog.cpp:435 msgctxt "QFileDialog" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ireki"
#: qfiledialog.cpp:1670 msgctxt "QFileDialog" @@ -201,6 +202,8 @@ msgid "" "%1 already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" +"%1 existitzen da jada.\n" +"Ordeztu nahi al duzu?"
#: qfiledialog.cpp:1690 msgctxt "QFileDialog" @@ -209,56 +212,59 @@ msgid "" "File not found.\n" "Please verify the correct file name was given." msgstr "" +"%1\n" +"Fitxategia ez da aurkitu.\n" +"Mesedez zihurtatu fitxategi izen zuzena eman duzula."
#: qdirmodel.cpp:833 msgctxt "QFileDialog" msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "Nire ordenagailua"
#: qfiledialog.cpp:462 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Rename" -msgstr "" +msgstr "&Berrizendatu"
#: qfiledialog.cpp:463 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "&Ezabatu"
#: qfiledialog.cpp:464 msgctxt "QFileDialog" msgid "Show &hidden files" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi izkutatutako fitxategiak"
#: ui_qfiledialog.h:264 msgctxt "QFileDialog" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atzera"
#: ui_qfiledialog.h:274 msgctxt "QFileDialog" msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Goiko direkotorioa"
#: ui_qfiledialog.h:284 msgctxt "QFileDialog" msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Zerrendan ikusi"
#: ui_qfiledialog.h:289 msgctxt "QFileDialog" msgid "Detail View" -msgstr "" +msgstr "Xehetasun ikuspegia"
#: ui_qfiledialog.h:292 msgctxt "QFileDialog" msgid "Files of type:" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi mota:"
#: qfiledialog.cpp:883 msgctxt "QFileDialog" msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Direktorioa:"
#: qfiledialog.cpp:2476 msgctxt "QFileDialog" @@ -267,6 +273,9 @@ msgid "" "Directory not found.\n" "Please verify the correct directory name was given." msgstr "" +"%1\n" +"Fitxategia ez da aurkitu.\n" +"Zihurtatu direktorio izen zuzena eman duzula."
#: qfiledialog.cpp:2281 msgctxt "QFileDialog" @@ -274,96 +283,98 @@ msgid "" "'%1' is write protected.\n" "Do you want to delete it anyway?" msgstr "" +"'%1' idatz babesturik dago.\n" +"Ezabatu nahi al duzu hala ere?"
#: qfiledialog.cpp:2286 msgctxt "QFileDialog" msgid "Are sure you want to delete '%1'?" -msgstr "" +msgstr "Zihur al zaude '%1' ezabatu nahi duzula?"
#: qfiledialog.cpp:2299 msgctxt "QFileDialog" msgid "Could not delete directory." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da direktorioa ezabatu."
#: qfiledialog_win.cpp:128 msgctxt "QFileDialog" msgid "All Files (*.*)" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi Guztiak (*.*)"
#: qfiledialog.cpp:437 msgctxt "QFileDialog" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Gorde honela"
#: qfileiconprovider.cpp:379 msgctxt "QFileDialog" msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "Gidatu"
#: qfileiconprovider.cpp:383 msgctxt "QFileDialog" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fitxategia"
#: qfileiconprovider.cpp:412 msgctxt "QFileDialog" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ezezaguna"
#: qfiledialog.cpp:439 msgctxt "QFileDialog" msgid "Find Directory" -msgstr "" +msgstr "Direktorioa bilatu"
#: qfiledialog.cpp:458 msgctxt "QFileDialog" msgid "Show " -msgstr "" +msgstr "Erakutsi"
#: ui_qfiledialog.h:269 msgctxt "QFileDialog" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Aurrera"
#: qfiledialog.cpp:2137 msgctxt "QFileDialog" msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Karpeta berria"
#: qfiledialog.cpp:465 msgctxt "QFileDialog" msgid "&New Folder" -msgstr "" +msgstr "&Karpeta berria"
#: qfiledialog.cpp:917 msgctxt "QFileDialog" msgid "&Choose" -msgstr "" +msgstr "Hautatu"
#: qsidebar.cpp:388 msgctxt "QFileDialog" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu"
#: qfiledialog.cpp:886 msgctxt "QFileDialog" msgid "File &name:" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi &izena:"
#: ui_qfiledialog.h:261 msgctxt "QFileDialog" msgid "Look in:" -msgstr "" +msgstr "Hemen begiratu:"
#: ui_qfiledialog.h:279 msgctxt "QFileDialog" msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Karpeta berria sortu"
#: qfilesystemmodel.cpp:761 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Invalid filename" -msgstr "" +msgstr "Izen baliogabea"
#: qfilesystemmodel.cpp:763 msgctxt "QFileSystemModel" @@ -371,65 +382,67 @@ msgid "" "<b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer" " characters or no punctuations marks." msgstr "" +"<b>"%1" izena ezin da erabili.</b><p>Saiatu beste izen bat erabiltzen, " +"karaktere gutxiagorekin edo puntu markarik gabe."
#: qfilesystemmodel.cpp:832 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena"
#: qfilesystemmodel.cpp:834 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaina"
#: qfilesystemmodel.cpp:838 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Kind" -msgstr "" +msgstr "Mota"
#: qfilesystemmodel.cpp:840 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Mota"
#: qfilesystemmodel.cpp:847 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Data aldatua"
#: qfilesystemmodel_p.h:198 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "Nire ordenagailua"
#: qfilesystemmodel_p.h:200 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "Ordenagailua"
#: qfilesystemmodel.cpp:677 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 TB" -msgstr "" +msgstr "%1 TB"
#: qfilesystemmodel.cpp:679 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 GB" -msgstr "" +msgstr "%1 GB"
#: qfilesystemmodel.cpp:681 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 MB" -msgstr "" +msgstr "%1 MB"
#: qfilesystemmodel.cpp:683 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 KB" -msgstr "" +msgstr "%1 KB"
#: qfilesystemmodel.cpp:684 msgctxt "QFileSystemModel" msgid "%1 bytes" -msgstr "" +msgstr "%1 bytes"
diff --git a/eu/vidalia_eu.po b/eu/vidalia_eu.po index 86b7f22..c7a128e 100755 --- a/eu/vidalia_eu.po +++ b/eu/vidalia_eu.po @@ -1,12 +1,13 @@ # # Translators: +# baldarra@euskalerria.org, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:03+0000\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-14 19:27+0000\n" +"Last-Translator: baldarra baldarra@euskalerria.org\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,52 +18,53 @@ msgstr ""
msgctxt "AboutDialog" msgid "About Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Vidaliari buruz"
msgctxt "AboutDialog" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lizentzia"
msgctxt "AboutDialog" msgid "Vidalia 0.2.0" -msgstr "" +msgstr "Vidalia 0.2.0"
msgctxt "AboutDialog" msgid "Tor 0.2.0.32" -msgstr "" +msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog" msgid "Qt 4.4.2" -msgstr "" +msgstr "Qt 4.4.2"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "'%1' is not a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "'%1' ez da IP helbide zuzen bat."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." msgstr "" +"'Pasahitza' autentifikazioa aukeratu duzu, baina ez duzu pasahitzik zehaztu."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select Tor Configuration File" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu Tor Ezarpen Fitxategia"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "File Not Found" -msgstr "" +msgstr "Ez da Fitxategia aurkitu"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" -msgstr "" +msgstr "%1 ez da existitzen. Sortu nahi al duzu?"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Failed to Create File" -msgstr "" +msgstr "Akatsa Fitxategia sortzerakoan"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to create %1 [%2]" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da sortu %1 [%2]"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" @@ -70,35 +72,35 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to remove Tor Service" -msgstr "" +msgstr "Ezin Tor Zerbitzua ezabatu"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to install Tor Service" -msgstr "" +msgstr "Ezin Tor Zerbitzua instalatu"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." -msgstr "" +msgstr "Vidaliak ezin izan du Tor zerbitzua instalatu."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Authentication:" -msgstr "" +msgstr "Autentifikazioa"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Helbidea:"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Bat ere ez"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Cookie" -msgstr "" +msgstr "Cookie-a"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Pasahitza"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Randomly Generate" @@ -106,11 +108,11 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage" msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File" -msgstr "" +msgstr "Tor Ezarpen Fitxategia"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" @@ -118,15 +120,15 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select path to your configuration file" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu bidea zure ezarpen fitxategira"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Arakatu"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Data Directory" -msgstr "" +msgstr "Datu Direktorioa"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Store data for the Tor software in the following directory" @@ -205,15 +207,15 @@ msgstr ""
msgctxt "AppearancePage" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Hizkuntza"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose the language used in Vidalia" -msgstr "" +msgstr "Hautatu Vidalian erabiltzeko hizkuntza"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Estiloa"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose Vidalia's interface style" @@ -241,7 +243,7 @@ msgstr ""
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Berrabiarazi"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Receive Rate" @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr ""
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Estiloa"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr ""
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "% Opaque" @@ -273,11 +275,11 @@ msgstr ""
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gorde"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Utzi"
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Starting HTTPS bridge request..." @@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ezarpenak"
msgctxt "ControlConnection" msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" @@ -433,11 +435,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ControlPasswordInputDialog" msgid "Password Required" -msgstr "" +msgstr "Pasahitza beharrezkoa"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog" msgid "Remember my password" -msgstr "" +msgstr "Gogoratu nire pasahitza"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog" msgid "" @@ -463,155 +465,155 @@ msgstr ""
msgctxt "CountryInfo" msgid "Afghanistan" -msgstr "" +msgstr "Afganistan"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Andorra"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Angola"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Antigua & Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua eta Barbuda"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Argentina"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Armenia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Azerbaijan"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Bahamak"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladesh"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbados"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Belarus"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Belgika"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Belize" -msgstr "" +msgstr "Belize"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Bhutan"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Bolivia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Bosnia & Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Bosnia-Herzegovina"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botswana"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasil"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Brunei"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bulgaria"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Burundi"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Kanbodia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Kamerun"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Cabo Verde"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "Afrika Erdiko Errepublika"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Chad" -msgstr "" +msgstr "Txad"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "Txile"
msgctxt "CountryInfo" msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Txina"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Kolonbia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Komoreak"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "" +msgstr "Kongoko Errepublika Demokratikoa"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "Kongo"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Cote dâIvoire" -msgstr "" +msgstr "Boli Kosta"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Kroazia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Cuba" @@ -779,203 +781,203 @@ msgstr ""
msgctxt "CountryInfo" msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "Liberia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Lituania"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxenburgo"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Mazedonia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madagaskar"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Malawi"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malaysia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Mali" -msgstr "" +msgstr "Mali"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Malta"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Marshall Uharteak"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mauritania"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Maurizio"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Mikronesiako Estatu Federatuak"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Moldova" -msgstr "" +msgstr "Moldabia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Monako"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongolia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Maroko"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Mozanbike"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namibia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "Nepal"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Herbehereak"
msgctxt "CountryInfo" msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Zeelanda Berria"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nikaragua"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Niger" -msgstr "" +msgstr "Niger"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Nigeria"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Norbegia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Oman"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Pakistan"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palau"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Palestine" -msgstr "" +msgstr "Palestina"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "Panama"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Papua Ginea Berria"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Paraguai"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Peru"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Filipinak"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Polonia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Portugal"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Qatar" -msgstr "" +msgstr "Qatar"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Errumania"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Errusia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Ruanda"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Saint Kitts & Nevis" -msgstr "" +msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Santa Luzia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Saint Vincent & the Grenadines" -msgstr "" +msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa"
msgctxt "CountryInfo" msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Sao Tome & Principe" -msgstr "" +msgstr "Sao Tome eta Principe"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Saudi Arabia" @@ -1183,79 +1185,79 @@ msgstr ""
msgctxt "CountryInfo" msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Etiopia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fiji"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finlandia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Grezia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Guam"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Hungaria"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Islandia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "India" -msgstr "" +msgstr "India"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonesia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "Iran"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Irak"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Korea, North" -msgstr "" +msgstr "Ipar Korea"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Korea, South" -msgstr "" +msgstr "Hego Korea"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Libia"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldibak"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Mexiko"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Myanmar"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwan"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Submit a Crash Report" @@ -1308,7 +1310,7 @@ msgstr ""
msgctxt "GeneralPage" msgid "Executables (*.exe)" -msgstr "" +msgstr "Exekutagarriak (*.exe)"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Select Path to Tor" @@ -1328,7 +1330,7 @@ msgstr ""
msgctxt "GeneralPage" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Arakatu"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Start the Tor software when Vidalia starts" @@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr ""
msgctxt "GeneralPage" msgid "Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Proxy Application (optional)" @@ -1364,19 +1366,19 @@ msgstr ""
msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 KB/s" -msgstr "" +msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 KB" -msgstr "" +msgstr "%1 KB"
msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 MB" -msgstr "" +msgstr "%1 MB"
msgctxt "GraphFrame" msgid "%1 GB" -msgstr "" +msgstr "%1 GB"
msgctxt "GraphFrame" msgid "Recv:" @@ -1412,7 +1414,7 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atzera"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Move to previous page (Backspace)" @@ -1424,7 +1426,7 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Aurrera"
msgctxt "HelpBrowser" msgid "Move to next page (Shift+Backspace)" diff --git a/it/vidalia_it.po b/it/vidalia_it.po index 1369686..b2ad472 100644 --- a/it/vidalia_it.po +++ b/it/vidalia_it.po @@ -1,5 +1,6 @@ # # Translators: +# a.n0on3@gmail.com, 2011. # runasand runa.sandvik@gmail.com, 2011. # sergiopelino@gmail.com, 2011. # tru74368@yahoo.com, 2011. @@ -8,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-25 20:17+0000\n" -"Last-Translator: fetidyoo tru74368@yahoo.com\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-14 20:06+0000\n" +"Last-Translator: n0on3 a.n0on3@gmail.com\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -143,11 +144,11 @@ msgstr "Seleziona la cartella per conservare i dati di Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Control" -msgstr "" +msgstr "Controllo di Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Use TCP connection (ControlPort)" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo di una connessione TCP (ControlPort)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Path:" @@ -155,31 +156,37 @@ msgstr "Percorso:"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo di una socket UNIX (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Edit current torrc" -msgstr "" +msgstr "Modificare l'attuale torrc"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" -msgstr "" +msgstr "NOTA: Questa azione modificherà il file torrc attualmente in uso"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "ControlSocket path doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Il percorso della ControlSocket non esiste."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor configuration file location contains characters that " "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." msgstr "" +"Il file di configurazione di Tor presente alla locazione specificata " +"contiene caratteri che non possono essere rappresentati nell'attuale schema " +"di codifica ad 8-bit del tuo sistema."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" " represented in your system's current 8-bit character encoding." msgstr "" +"La locazione specificata per la directory dati Tor contiene caratteri che " +"non possono essere rappresentati nell'attuale schema di codifica ad 8-bit " +"del tuo sistema."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Warning" @@ -187,19 +194,19 @@ msgstr "Attenzione"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" -msgstr "" +msgstr "Hai modificato il percorso del file torrc, vuoi riavviare Tor? "
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "File di configurazione di Tor (torrc);; Tutti i files(*)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a file to use for Tor socket path" -msgstr "" +msgstr "Scegliere un file da utilizzare per il percorso Tor socket"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" -msgstr "" +msgstr "Configura la porta di controllo automaticamente"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" @@ -1171,7 +1178,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Zaire" -msgstr "" +msgstr "Zaire"
msgctxt "CountryInfo" msgid "Albania" @@ -1271,7 +1278,7 @@ msgstr "Taiwan"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Submit a Crash Report" -msgstr "" +msgstr "Invia un rapporto sul crash."
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Vidalia encountered an error and needed to close" @@ -1299,13 +1306,15 @@ msgstr ""
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "Please fill a ticket in:" -msgstr "" +msgstr "Si prega di compilare il ticket:"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "<a " "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>" msgstr "" +"<a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket%5C%22%3Ehttps://trac.torp...</a>"
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" @@ -1313,12 +1322,18 @@ msgid "" "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain " "any personally identifying information." msgstr "" +"Un rapporto di crash è stato creato; è possibile inviare il rapporto agli " +"sviluppatori di Vidalia per aiutare ad identifare e risolvere il problema. I" +" rapporti inviati non contengono alcuna informazione personale."
msgctxt "CrashReportDialog" msgid "" "with a description of what you were doing before the application crashed, " "along with the following files corresponding to the crash report:" msgstr "" +"con una descrizione di cosa si stava facendo al momento del crash " +"dell'applicazione, insieme ai seguenti files corrispondenti al rapporto del " +"crash:"
msgctxt "GeneralPage" msgid "Executables (*.exe)" @@ -1604,15 +1619,15 @@ msgstr "Debug"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informazione"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Notifica"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avvertimento"
msgctxt "LogTreeItem" msgid "Error" @@ -2097,6 +2112,9 @@ msgid "" "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, " "if possible." msgstr "" +"Ogni dato inviato attraverso questa connessione potrebbe essere monitorato. " +"Si consiglia di controllare la configurazione della propria applicazione e " +"se possibile di usare esclusivamente protocolli crittografici come SSL."
msgctxt "MainWindow" msgid "failed (%1)" @@ -2112,7 +2130,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "Bootstrapping torrc da %1 a %2"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2136,17 +2154,19 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably Telnet)" -msgstr "" +msgstr "(probabilmente Telnet)"
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably an email client)" -msgstr "" +msgstr "(probabilmente un programma per le email)"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted " "and unsafe connection to port %2." msgstr "" +"Una delle applicazioni %1 sembra effettuare una connessione non criptata e " +"non sicura verso la porta %2. "
msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" @@ -2402,15 +2422,15 @@ msgstr "Salva automaticamente i nuovi messaggi su file"
msgctxt "MessageLog" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Base"
msgctxt "MessageLog" msgid "Tor Status" -msgstr "" +msgstr "Stato di Tor"
msgctxt "MessageLog" msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzate"
msgctxt "MessageLog" msgid "Always Save New Log Messages" @@ -2707,7 +2727,7 @@ msgstr "Fai clic su Aiuto per vedere altri modi di trovare nuovi bridge."
msgctxt "NetworkPage" msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Type:" @@ -3173,11 +3193,11 @@ msgstr "<a href="bridges.finding">Come trovo un bridge?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="#bridgeHelp">Cos'è?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "Automatically distribute my bridge address" -msgstr "" +msgstr "Distribuisci automaticamente l'indirizzo del mio bridge"
msgctxt "ServerPage" msgid "Mirror the Relay Directory" @@ -3284,7 +3304,7 @@ msgstr "Copia negli Appunti"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running" -msgstr "" +msgstr "Il software Tor è in esecuzione!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version "%1" of the Tor software." @@ -3300,6 +3320,10 @@ msgid "" "software. If Tor exited unexpectedly, select the "Advanced" tab above for " "details about any errors encountered." msgstr "" +"Fare click su "Avvia Tor" nel pannello di controllo di vidalia per " +"riavviare Tor. Se l'esecuzione di Tor è terminata in modo inatteso, si " +"selezioni la pagina "Avanzate" per ulteriori dettagli sugli errori " +"riscontrati."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3308,6 +3332,9 @@ msgid "" "software, which may contain important security, reliability and performance " "fixes." msgstr "" +"Stai attualmente eseguendo la versione "%1" del software Tor, che risulta " +"obsoleta. Si prega di aggiornare alla versione più recente, che può " +"contenere importanti aggiornamenti di sicurezza, affidabilità e prestazioni."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3316,6 +3343,10 @@ msgid "" "version of the software, which may contain important security, reliability " "and performance fixes." msgstr "" +"Stai attualmente eseguendo la versione "%1" del software Tor, che potrebbe" +" non essere più in grado di funzionare con la rete Tor. Si prega di " +"aggiornare alla versione più recente, che può contenere importanti " +"aggiornamenti di sicurezza, affidabilità e prestazioni."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Tor Software is Out-of-date" @@ -3330,16 +3361,22 @@ msgid "" "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You " "can now configure your applications to use the Internet anonymously." msgstr "" +"Connessione stabilita con successo verso la rete Tor. Adesso si possono " +"configurare le proprie applicazioni per accedere ad internet in modo " +"anonimo."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Tor Software Error" -msgstr "" +msgstr "Errore Software Tor."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following " "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: "%1"" msgstr "" +"Tor ha riscontrato un malfunzionamento interno. Si prega di riportare il " +"seguente messaggio di errore agli sviluppatori del progetto Tor " +"all'indirizzo bugs.torproject.org: "%1""
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3348,6 +3385,11 @@ msgid "" "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." msgstr "" +"Tor ha rilevato che l'orologio del vostro computer potrebbe essere " +"configurato con %1 secondi di ritardo rispetto alla sorgente "%2". Se il " +"vostro orologio non è configurato correttamente, Tor non sarà in grado di " +"funzionare. Si prega di verificare che il proprio computer visualizzi " +"l'orario corretto."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3356,6 +3398,10 @@ msgid "" "will not be able to function. Please verify your computer displays the " "correct time." msgstr "" +"Tor ha rilevato che l'orologio del vostro computer potrebbe essere %1 " +"secondi indietro rispetto a "%2". Se l'orologio non è configurato " +"correttamente, Tor non sarà in grado di funzionare. Si prega di verificare " +"che il computer visualizzi l'orario corretto."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect" @@ -3441,10 +3487,13 @@ msgid "" " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your " "relay's configuration." msgstr "" +"Tor ha rilevato che l'indirizzo IP pubblico del proprio relay è attualmente " +"%1%2. Se tale informazione non è corretta, si consiglia di configurare " +"l'indirizzo nel campo 'Address' nella schermata di configurazione del relay."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "DNS Hijacking Detected" -msgstr "" +msgstr "Rilevato hijacking del DNS"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3452,6 +3501,10 @@ msgid "" " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are " "known to do this in order to display their own search or advertising pages." msgstr "" +"Tor ha rilevato che il server DNS utilizzato sta fornendo falsi responsi per" +" domini che non esistono. Alcuni ISP ed altri DNS provider come OpenDNS sono" +" noti per tale pratica al fine di visualizzare risultati di ricerca o " +"pubblicità."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3459,6 +3512,10 @@ msgid "" "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate " "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay." msgstr "" +"Tor ha rilevato che il server DNS utilizzato sta fornendo falsi responsi per" +" domini noti. Poiché gli utenti si affidano ai relay della rete Tor per " +"risolvere accuratamente le query ai DNS, il vostro relay non verrà " +"configurato come un relay di uscita. "
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Server Port Reachability" @@ -3470,6 +3527,9 @@ msgid "" " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several " "minutes." msgstr "" +"Tor sta cercando di rilevare se la porta del vostro server relay è " +"raggiungibile dalla rete Tor connettendosi a %1:%2. L'operazione può " +"richiedere diversi minuti."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Server Port Reachability Test Successful!" @@ -3492,10 +3552,15 @@ msgid "" "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, " "please check your relay's configuration." msgstr "" +"La porta del vostro server relay non è raggiungibile dagli altri utenti Tor." +" Questa condizione può verificarsi se ci si trova al di la di un router o di" +" un firewall che richiede la configurazione del port forwarding. Se %1:%2 " +"non è il vostro corretto indirizzo IP e porta del server, si prega di " +"controllare la configurazione del proprio relay."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Checking Directory Port Reachability" -msgstr "" +msgstr "Controllo di raggiungibilità della Directory Port"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3503,18 +3568,21 @@ msgid "" "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take " "several minutes." msgstr "" +"Tor sta tentando di determinare se la directory port configurata è " +"raggiungibile dalla rete Tor connettendosi a %1:%2. Questa operazione può " +"richiedere diversi minuti."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Successful!" -msgstr "" +msgstr "Test di raggiungibilità della Directory Port ultimato con successo!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "La directory port del proprio relay è raggiungibile dalla rete Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Directory Port Reachability Test Failed" -msgstr "" +msgstr "Test di raggiungibilità della Directory Port fallito."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" @@ -3523,16 +3591,24 @@ msgid "" "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port," " please check your relay's configuration." msgstr "" +"La directory port del vostro relay non è raggiungibile dagli altri utenti " +"Tor. Questa condizione può verificarsi se ci si trova al di la di un router " +"o di un firewall che richiede la configurazione del port forwarding. Se " +"%1:%2 non è il vostro corretto indirizzo IP e porta del server, si prega di " +"controllare la configurazione del proprio relay."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Relay Descriptor Rejected" -msgstr "" +msgstr "Descrizione del Relay rifiutata."
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "" "Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was" " rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3" msgstr "" +"La descrizione del vostro relay, che permette agli altri utenti di " +"connettervisi, è stata rifiutata dal directory server presso %1:%2. La " +"ragione specificata è: %3"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Your Relay is Online" @@ -3604,13 +3680,15 @@ msgstr "L'hash della password di controllo è fallito."
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Editing torrc" -msgstr "" +msgstr "Modifica di torrc in corso"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "" "Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor " "instance." msgstr "" +"Salva la configurazione. Se non selezionato, i cambiamenti saranno applicati" +" solamente all'istanza corrente di Tor."
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Cut" @@ -3638,11 +3716,11 @@ msgstr "Seleziona tutto"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply all" -msgstr "" +msgstr "Applica tutti."
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply selection only" -msgstr "" +msgstr "Applica solo i selezionati."
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error connecting to Tor" @@ -3651,10 +3729,12 @@ msgstr "Errore durante la connessione a Tor" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Selection is empty. Please select some text, or check "Apply all"" msgstr "" +"Nessuna selezione effettuata. Si prega di selezionare del testo o di " +"spuntare l'opzione "Applica tutti"."
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error at line %1: "%2"" -msgstr "" +msgstr "Errore alla linea %1: "%2""
msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error" @@ -3662,7 +3742,7 @@ msgstr "Errore"
msgctxt "TorrcDialog" msgid "An error ocurred while opening torrc file" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore aprendo il file torrc"
msgctxt "UPNPControl" msgid "Success" @@ -3890,7 +3970,7 @@ msgstr "Non è stato possibile aprire il file di log '%1': %2"
msgctxt "Vidalia" msgid "Value required for parameter :" -msgstr "" +msgstr "Valore richiesto per il parametro:"
msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid language code specified:"