
commit 2c6e8151a284a9e29ad89df14a19b9da1bc9d56b Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue May 7 14:15:46 2019 +0000 Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 86 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index 9791f38a0..64d4c4641 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -5,11 +5,11 @@ # alfalb_mansil, 2019 # Hugo9191 <hugoncosta@gmail.com>, 2019 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2019 -# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2019 +# Manuela Silva, 2019 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Manuela Silva, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Processamento do Donativo - Tor" #: tmp/cache_locale/e1/e1e12763540d9524f8871157240d5a8fbf2ea77ace1c46527b3031db68943acc.php:44 msgid "Processing Donation. Please Wait..." -msgstr "A processar o seu donativo - Por favor aguarde..." +msgstr "A processar o seu donativo - Por favor, aguarde..." #: tmp/cache_locale/df/df997ca3aa3a1f02bff7d4f32e59f3fbfbe5d29a77fa6348a08ff96869ac914c.php:34 #: tmp/cache_locale/54/5420828d7720daccac45a05e74a0bdde5ef138020bd4901a7e81ad8817d3f8e8.php:34 @@ -283,8 +283,7 @@ msgstr "politica de privacidade do doador" msgid "" "The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations." msgstr "" -"O Projeto Tor respeita a privacidade do seus doadores e aceita donativos " -"anónimos." +"O Projeto Tor respeita a privacidade dos doadores e aceita doações anónimas." #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:60 msgid "" @@ -394,7 +393,8 @@ msgstr "" msgid "" "We will never publicly identify you as a donor without your permission." msgstr "" -"Nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua permissão." +"Nós nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador sem a sua " +"permissão." #: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:96 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you." @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Receba a edição limitada da nossa t-shirt \"Tor: Strength in Numbers\" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:278 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:237 msgid "t-shirt pack" -msgstr "pacote de t-shirts" +msgstr "pacote de camisolas" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:288 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:247 @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Inserir e-mail" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:404 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:363 msgid "We‘ll email you your receipt" -msgstr "Enviaremos-lhe o recibo por e-mail." +msgstr "Nós iremos enviar-lhe o recibo por e-mail." #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:411 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:370 @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "CVC" #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:400 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:465 msgid "Choose your size and fit." -msgstr "Escolha a medida e tamanho." +msgstr "Escolha a medida e o tamanho." #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:446 #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:454 @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Por favor recarregue a página e tente novamente." #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:527 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:499 msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" -msgstr "Houve um problema ao enviar o seu pedido para o servidor:<br>" +msgstr "Ocorreu um problema ao submeter o seu pedido para o servidor:<br>" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:531 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:503 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "validação falhou" #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:537 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:509 msgid "__field_name__ must be filled out." -msgstr "__campo_nome__ tem de ser preenchido." +msgstr "__campo_nome__ deve ser preenchido." #: tmp/cache_locale/93/936f5ca9f26662b60293a725343573df95cb28c99d7c3f12b1c94ed37a453012.php:542 #: tmp/cache_locale/04/0421bb9119a5b92b0e2e4a49c25d718283ccfa1495534b2a08ff967a0f4fd06a.php:514 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Empresa" #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:60 msgid "Matching Conditions" -msgstr "Condições do Programa de Donativos Igualados" +msgstr "Condições do Programa de Donativos Correspondentes" #: tmp/cache_locale/6f/6f67db0a5268c67c9254c73517aaaea60c8c65a268f9242703a3299173f14b74.php:68 msgid "Contact Information" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:76 msgid "It was founded in 2006." -msgstr "Foi fundado em 2006." +msgstr "Este foi fundado em 2006." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:82 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" @@ -1051,9 +1051,9 @@ msgid "" "Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." msgstr "" -"Outros utilizadores do Tor são jornalistas, defensores de direitos humanos, " -"sobreviventes de violência doméstica, legisladores, diplomatas, instituições" -" académicas e de pesquisa." +"Os outros utilizadores do Tor são jornalistas, defensores dos direitos " +"humanos, sobreviventes de violência doméstica, legisladores, diplomatas, " +"instituições académicas e de pesquisa." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:107 msgid "Can anyone use Tor?" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:137 msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" msgstr "" -"Como é que o programa Tor funciona para proteger o anonimato das pessoas?" +"Como é que o software Tor funciona para proteger o anonimato das pessoas?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:141 msgid "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164 msgid "Does the Tor software work?" -msgstr "O programa Tor funciona?" +msgstr "O software Tor funciona?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:168 msgid "" @@ -1458,9 +1458,9 @@ msgid "" "used, we're required by the IRS to track and report separately on that " "money." msgstr "" -"Se aceitarmos um donativo de alguém que especificou como quer que o donativo" -" seja usado, o Internal Revenue Service (IRS) dos EUA exige-nos que " -"declaremos e reportemos esses donativos separadamente." +"Se nós aceitamos um donativo de alguém que especificou como quer que o " +"donativo seja utilizado, Nós estamos obrigados pelo \"IRS\" (EUA) a declarar" +" e a reportar separadamente esses donativos." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:284 msgid "" @@ -1488,11 +1488,11 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:294 msgid "Can I donate while using Tor Browser?" -msgstr "Posso fazer um donativo utilizando o Tor Browser?" +msgstr "Eu posso doar utilizando o Tor Browser?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:298 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." -msgstr "Sim! Nos nossos testes a doação funciona através do Tor Browser." +msgstr "Sim! Nos nossos testes a doação funciona via Tor Browser." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:300 msgid "" @@ -1507,8 +1507,8 @@ msgid "" "For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " "PayPal while using Tor Browser." msgstr "" -"Para os utilizadores do Paypal: algumas pessoas não tiveram problemas para " -"fazer donativos pelo PayPal utilizando o Tor Browser." +"Para os utilizadores do Paypal: algumas pessoas não tiveram problemas em " +"doar via PayPal utilizando o Tor Browser." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:306 msgid "" @@ -1532,8 +1532,8 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>." msgstr "" -"Para fazer um donativo com um cartão de crédito ou débito (VISA, MasterCard," -" Discover ou American Express) ou via PayPal, por favor visite a nossa<a " +"Para doar com um cartão de crédito ou de débito (American Express, Discover," +" MasterCard, ou VISA) ou via PayPal, por favor, visite a nossa<a " "href=\"https://donate.torproject.org\">página de donativos</a>." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:324 @@ -1672,9 +1672,9 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" -"Se doar US $5.000 ou mais para o Projeto Tor num só ano, seremos obrigados a" -" informar o valor do donativo com seu nome e endereço (se o tivermos) ao " -"IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é preenchido anualmente." +"Se doar US $5.000 ou mais para o Projeto Tor num só ano, nós somos obrigados" +" a reportar o valor do donativo com o seu nome e a morada (se o tivermos) ao" +" IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é preenchido anualmente." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:393 msgid "" @@ -1731,8 +1731,8 @@ msgid "" "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " "given us permission to do so." msgstr "" -"No entanto, nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador, a não " -"ser que nos tenha dado permissão para fazê-lo." +"No entanto, nós nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador, a " +"não ser que nos dê permissão para o fazer." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415 msgid "" @@ -1798,8 +1798,8 @@ msgid "" "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " "can donate?" msgstr "" -"E se eu não quiser usar o cartão de crédito ou o PayPal? Existe outra forma " -"de fazer um donativo?" +"E se eu não quiser utilizar o cartão de crédito ou o PayPal? Existe outra " +"forma para doar?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441 msgid "" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448 msgid "What is your donor privacy policy?" -msgstr "Qual é a vossa política de privacidade?" +msgstr "Qual é a vossa política de privacidade de doador?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:452 msgid "" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Sim" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:496 msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "O Projeto Tor aceita que se igualem donativos?" +msgstr "O Projeto Tor aceita doações correspondentes?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:500 msgid "" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid "" "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " "future." msgstr "" -"Neste momento, nós temos um programa de membros, mas podemos criar um no " +"De momento, nós temos um programa de membros, mas nós podemos criar um no " "futuro." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:518 @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:524 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" -msgstr "Como é que posso obter uma t-shirt ou autocolantes do Tor?" +msgstr "Como é que eu posso obter uma camisola ou autocolantes do Tor?" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:528 msgid "" @@ -2016,8 +2016,8 @@ msgid "" "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " "future we may be able to." msgstr "" -"Gostaríamos de aceitar as suas milhas, vouchers e pontos de hotel. Talvez no" -" futuro possamos fazê-lo." +"Nós gostaríamos de aceitar as suas milhas, cupões e pontos de hotel, e " +"talvez no futuro nós poderemos fazê-lo." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568 msgid "Can I donate hardware?" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:592 msgid "I would like my company to support Tor." -msgstr "Gostava que minha empresa apoiasse o Tor." +msgstr "Eu gostaria que a minha empresa apoiasse o Tor." #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:594 msgid "What can we do to help?" @@ -2164,8 +2164,8 @@ msgid "" "The European shirt fits run a little small so you might want to consider " "sizing up." msgstr "" -"Os números de tamanhos de roupa europeus são um pouco mais pequenos, por " -"isso talvez deva pedir um tamanho maior." +"Os tamanhos de roupa europeus são um pouco mais pequenos, por isso considere" +" pedir um tamanho maior." #: tmp/cache_locale/36/36a88fcfb8a236c24db42d5e39602cd43f2ed8bec6f6b807fb97f8e091541f37.php:36 msgid "Fit"