commit 626ea2ff504875c95af9f9d79454fca377ab0161 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 30 22:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 30 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index bae322fc64..4b39948719 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -14865,12 +14865,12 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.title) msgid "HTTPS for your onion service" -msgstr "" +msgstr "HTTPS para tu servicio cebolla"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn why some onions have TLS certificates." -msgstr "" +msgstr "Aprende por qué algunos servicios cebolla tienen certificados TLS."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14881,6 +14881,12 @@ msgid "" "validates that the user is actually connecting to a server representing the " "domain name in the browser address bar." msgstr "" +"Al visitar un sitio sobre HTTPS (HTTP sobre TLS), el protocolo TLS previene " +"que los datos en tránsito sean leídos o manipulados por ataques de " +"intermediario, y un certificado x.509 obtenido de una Autoridad " +"Certificadora (CA) valida que el usuario se está conectando realmente a un " +"servidor representando al nombre de dominio en la barra de direcciones del " +"navegador."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14889,6 +14895,9 @@ msgid "" " require that a TLS connection is authenticated by a CA-issued x.509 " "certificate." msgstr "" +"Los navegadores modernos indican que una conexión es insegura si no está " +"usando TLS, y requieren que una conexión TLS sea autenticada por un " +"certificado x.509 emitido por una CA."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14898,6 +14907,11 @@ msgid "" " attacks, and the onion service protocol validates that the user is " "connected to the domain name in the browser address bar." msgstr "" +"Al visitar un sitio sobre el protocolo de los servicios cebolla, el " +"protocolo Tor previene que los datos en tránsito sean leídos o manipulados " +"por ataques de intermediarios, y el protocolo del servicio cebolla valida " +"que el usuario esté conectado al nombre de dominio en la barra de " +"direcciones del navegador."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14905,6 +14919,9 @@ msgid "" "No certificate authority is required for this proof, because that name is " "the actual public key used to authenticate the underlying connection." msgstr "" +"No es requerida ninguna autoridad certificadora para esta prueba, porque ese" +" nombre es la clave pública real usada para autenticar a la conexión " +"subyacente."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14913,6 +14930,10 @@ msgid "" "name](https://tools.ietf.org/html/rfc7686), most Certificate Authorities " "don't have support for issuing X.509 certificates for onion sites." msgstr "" +"Como ".onion" es un [nombre especial de dominio de nivel " +"superior](https://tools.ietf.org/html/rfc7686), la mayoría de las " +"Autoridades Certificadoras no tienen soporte para emitir certificados X.509 " +"para sitios cebolla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14921,6 +14942,9 @@ msgid "" " Validation (EV) TLS certificate, which means a considerable cost for an " "organization." msgstr "" +"Al momento, los certificados HTTPS solamente son provistos por DigiCert con " +"un certificado TLS de Validación Extendida (EV), lo cual significa un costo " +"considerable para una organización."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14928,6 +14952,8 @@ msgid "" "That said, there are some specific cases where you would need or want to " "have an HTTPS for your onion site." msgstr "" +"Dicho eso, hay algunos casos específicos donde necesitarías o desearías " +"tener un HTTPS para tu sitio cebolla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body) @@ -14935,6 +14961,8 @@ msgid "" "We compiled some topics and arguments, so you can analyze what's the best " "for your onion site:" msgstr "" +"Compilamos algunos tópicos y argumentos, de manera que puedas analizar qué " +"es lo mejor para tu sitio cebolla:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/ #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)