commit 366bdba268f4a6c4bfd1c9f269b193faec89c05f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 9 21:45:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+hr.po | 48 +++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index f88dcd8a7a..a073e196be 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Translators: # Karlo Prikratki karlo@karloprikratki.com, 2019 -# Ljubo Šimić aske777@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 # Emma Peel, 2019 # milotype mail@milotype.de, 2020 @@ -2871,7 +2870,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.cta) msgid "Get Started" -msgstr "Započeti" +msgstr "Započni"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3268,7 +3267,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" -msgstr "Unesite vaše informacije u polja i kliknite na "Sign Up":" +msgstr "Upiši svoje podatke u polja i pritisni gumb „Prijavi se”:"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -8703,9 +8702,9 @@ msgid "" " address, which allows us to get in touch with you if there are problems " "with your bridge." msgstr "" -"Zamijenite „X” sa željenim ILI priključkom, „Y” sa svojim obfs4 priključkom " +"Zamijeni „X” sa željenim ILI priključkom, „Y” sa svojim obfs4 priključkom " "(pazi na to, da se **oba** priključka proslijede kroz tvoj vatrozid), a „Z” " -"sa tvojom e-adresom, što nam omogućava stupiti u kontakt s tobom, ako " +"s tvojom e-mail adresom, što nam omogućava stupiti u kontakt s tobom, ako " "postoje problemi s tvojim mostom."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ @@ -8840,8 +8839,8 @@ msgstr "docker logs CONTAINER_ID" #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) msgid "To use your new bridge in Tor Browser, you need its "bridge line"." msgstr "" -"Za korištenje tvog novog mosta u Tor pregledniku, treba ti je njegova " -"„linija mosta”." +"Za korištenje tvog novog mosta u Tor pregledniku, treba ti njegova „linija " +"mosta”."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/docker/ #: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/docker/contents+en.lrpage.body) @@ -10510,7 +10509,7 @@ msgstr "DONIRAJ SADA"
#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." -msgstr "Donirajte danas i Mozilla će dati jednaku donaciju." +msgstr "Doniraj danas i Mozilla će dati jednaku donaciju."
#: lego/templates/footer.html:10 lego/templates/footer.html:19 #: lego/templates/navbar.html:84 templates/footer.html:10 @@ -10547,14 +10546,14 @@ msgstr "" #: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:19 #: templates/navbar.html:21 msgid "Donate" -msgstr "Donirajte" +msgstr "Doniraj"
#: lego/templates/footer.html:57 lego/templates/footer.html:59 #: lego/templates/navbar.html:19 lego/templates/navbar.html:21 #: templates/footer.html:57 templates/footer.html:59 templates/navbar.html:19 #: templates/navbar.html:21 msgid "Donate Now" -msgstr "Donirajte" +msgstr "Doniraj sada"
#: lego/templates/footer.html:65 templates/footer.html:65 msgid "Subscribe to our Newsletter" @@ -10566,7 +10565,7 @@ msgstr "Dobij mjesečne novosti i mogućnosti od projekta Tor:"
#: lego/templates/footer.html:67 templates/footer.html:67 msgid "Sign up" -msgstr "Prijavite se" +msgstr "Prijavi se"
#: lego/templates/footer.html:86 templates/footer.html:86 #, python-format @@ -10598,33 +10597,32 @@ msgid "" "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Kliknite "Tor" gumb kako bi vidjeli koji podatci su vidljivi promatračima " -"kad koristite Tor. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je Tor uključen." +"Pritisni gumb „Tor” za prikaz podataka koji su vidljivi promatračima kad " +"koristiš Tor. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je Tor uključen."
#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Kliknite "HTTPS" gumb kako bi vijeli koji podatci su vidlji promatračima " -"kad koristite HTTPS. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je HTTPS " -"uključen." +"Pritisni gumb „HTTPS” za prikaz podataka koji su vidlji promatračima kad " +"koristiš HTTPS. Gumb će pozeleniti kako bi indicirao da je HTTPS uključen."
#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " "when you are using both tools." msgstr "" -"Kad su oba gumba zelena, vidite podatke koji su vidljivi promatračima kad " -"koristite oba alata." +"Kad su oba gumba zelena, vidiš podatke koji su vidljivi promatračima kad " +"koristiš oba alata."
#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" -"Kad su oba gumba siva, vidite podatke koji su vidljivi pormatračima kad ne " -"koristite nijedan alat." +"Kad su oba gumba siva, vidiš podatke koji su vidljivi promatračima kad ne " +"koristiš nijedan alat."
#: lego/templates/secure-connections.html:11 msgid "HTTPS" @@ -10657,11 +10655,11 @@ msgstr "Korisničko ime i lozinka korišteni za autentikaciju."
#: lego/templates/secure-connections.html:51 msgid "data" -msgstr "podatci" +msgstr "podaci"
#: lego/templates/secure-connections.html:54 msgid "Data being transmitted." -msgstr "Podatci koji se prenose." +msgstr "Podaci koji se prenose."
#: lego/templates/secure-connections.html:58 msgid "location" @@ -10672,8 +10670,8 @@ msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." msgstr "" -"Mrežan lokacija računala korištenog za posjećivanje stranice (javna IP " -"adresa)." +"Mrežna lokacija računala, koje se koristi za posjećivanje stranice (javna IP" +" adresa)."
#: lego/templates/secure-connections.html:68 msgid "Whether or not Tor is being used." @@ -10725,7 +10723,7 @@ msgstr ""
#: templates/onion-services.html:55 msgid "Learn More" -msgstr "Saznajte više" +msgstr "Saznaj više"
#: templates/onion-services.html:57 msgid ""