commit 329b8f554a4f341ab5058c8d515b98d0a542b9b4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 26 09:15:27 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot_completed --- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po | 1650 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1650 insertions(+)
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 000000000..c5355ec46 --- /dev/null +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,1650 @@ +# Translators: +# YF yfdyh000@gmail.com, 2018 +# erinm, 2018 +# Mingye Wang arthur200126@gmail.com, 2018 +# Chi-Hsun Tsai, 2018 +# ヨイツの賢狼ホロ kenookamihoro@gmail.com, 2018 +# MD Rights psychi2009@gmail.com, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Last-Translator: MD Rights psychi2009@gmail.com, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:34 +msgid "Tor Privacy Policy" +msgstr "Tor 隐私政策" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:44 +msgid "Donor privacy policy" +msgstr "捐助人隐私政策" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:58 +msgid "" +"The Tor Project respects donor privacy and welcomes anonymous donations." +msgstr "Tor Project 尊重捐助人的隐私而且欢迎匿名捐赠。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:60 +msgid "" +"If being anonymous is important to you, the best way to preserve your " +"anonymity is by donating using a method that doesn't disclose your personal " +"information." +msgstr "如果保持匿名对你来说非常重要,最好的方法就是使用一种不会暴露你的个人信息的方法完成捐赠。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:65 +msgid "" +"If you provide personal information as part of the donation process, it may " +"be collected and retained by third-party service providers and/or the Tor " +"Project, as described below." +msgstr "如果在捐赠过程中你提供了个人信息,这些信息可能会被 Tor Project 和/或如下所述的第三方服务提供商收集和储存。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:67 +msgid "" +"The Tor Project has very little influence over how third-party service " +"providers, such as PayPal, may collect and use your information." +msgstr "受 Tor Project 影响很小的第三方服务提供商,例如 PayPal,也许会收集和使用你的个人信息。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:69 +msgid "" +"We recommend you familiarize yourself with their <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua" +"/privacy-full">policies</a>, especially if you have privacy concerns." +msgstr "" +"我们建议你去熟悉一下他们的<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-" +"full">隐私政策</a>,特别是如果你有隐私方面的需求的话。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:74 +msgid "" +"When you donate to the Tor Project, depending what mechanism you use, we may" +" learn your name, the amount you donated, your email address, phone number " +"and/or mailing address, as well as any other information you provide." +msgstr "" +"当你给 Tor Project " +"捐款时,依据你使用的不同方法,我们可能会知道你的名字、捐款数目、电邮地址、电话号码和/或邮政地址,以及其它任何你提供的信息。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:76 +msgid "" +"We may also learn incidental data such as the date and time of your " +"donation." +msgstr "我们也可能知道一些事件性的数据,比如你的捐款日期和时间。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:78 +msgid "" +"The Tor Project will never have access to your financial data, such as your " +"credit card information.We aim to be careful with your information." +msgstr "Tor Project 不会访问你的财务数据,比如你的信用卡信息。我们旨在非常小心地处理你的信息。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:83 +msgid "" +"If you have provided your email address, we will email you once to thank you" +" and give you a receipt." +msgstr "如果你提供了你的电邮地址,我们会给你发一次邮件表达感谢并给你收据。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85 +msgid "" +"If you opt in during the donation process, we may email you again in future." +msgstr "如果你在捐款过程中明确勾选了相关选项,我们会在以后发送更多邮件给你。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:87 +msgid "" +"If you donate more than $5,000 and we know your name and address, we are " +"required to disclose it to the IRS in <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub/irs-" +"pdf/f990ezb.pdf">Schedule B of the Form 990</a>." +msgstr "" +"如果你捐款超过 5000美元且我们知道你的名字和地址的话,我们会被要求依据 <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://www.irs.gov/pub/irs-pdf/f990ezb.pdf%5C%22%3EForm " +"990 的 B 计划</a>向 IRS 披露。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:89 +msgid "" +"But, that information is redacted from the publicly-available version of our" +" Form 990." +msgstr "但这些信息会被我们的 Form 990 的公众可见版本中剔除掉。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:91 +msgid "" +"We will never publicly identify you as a donor without your permission." +msgstr "我们不会在没有你的许可的情况下把你标识为捐助人。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:96 +msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you." +msgstr "我们不公开、销售、交易或出租关于你的任何信息。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:98 +msgid "" +"For our records, we retain your name, the amount of your donation, the date " +"of the donation, and your contact information." +msgstr "为了我们自己的记录,我们保存你的名字、捐款数目、捐款日期和你的联系方式。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:100 +msgid "" +"Access to that information is restricted inside the Tor Project to people " +"who need it to do their work, for example by thanking you or mailing you a " +"t-shirt." +msgstr "能访问到这些信息的人是被严格限制在 Tor Project 内部需要这些信息来工作的人,比如发送感谢信或给你寄送 T恤衫。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:105 +msgid "" +"<span class="bold">The Tor Project very much appreciates all its donors. " +"Thank you for supporting Tor</span>." +msgstr "<span class="bold">Tor Project 感谢所有的捐助人。谢谢你们支持 Tor</span>。" + +#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:114 +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:655 +msgid "Back to Donate Page" +msgstr "回到捐款页面" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29 +msgid "" +"The European shirt fits run a little small so you might want to consider " +"sizing up." +msgstr "欧款T恤的尺寸偏小,所以你可能要稍大一些的尺码。" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:36 +msgid "Fit" +msgstr "款型" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:40 +msgid "Select Fit" +msgstr "选择尺码" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:44 +msgid "Slim" +msgstr "瘦款" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:48 +msgid "Classic" +msgstr "经典款" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:55 +msgid "European" +msgstr "欧款" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:65 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:69 +msgid "Select Size" +msgstr "选择尺寸" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:73 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:77 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:81 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:85 +msgid "XL" +msgstr "XL" + +#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:89 +msgid "XXL" +msgstr "XXL" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:35 +msgid "Support the Tor Project Today!" +msgstr "今天就支持 Tor Project 吧!" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:43 +msgid "https://donate.torproject.org/pdr" +msgstr "https://donate.torproject.org/pdr" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:48 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:66 +msgid "Powering Digital Resistance with Tor" +msgstr "和 Tor 一起为数码抗命加油" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:52 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:70 +msgid "" +"Donate to the Tor Project today! Take a stand against surveillance and " +"censorship. Protect activists worldwide." +msgstr "今天就给 Tor 捐款吧! 为了对抗监控和审查站出来。保护全世界的活动人士。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:58 +msgid "summary_large_image" +msgstr "summary_large_image" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:62 +msgid "@torproject" +msgstr "@torproject" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:92 +msgid "" +"This page requires Javascript to do PayPal or credit card\n" +" donations, but it appears you have Javascript disabled." +msgstr "这个页面要求 Javascript 以便进行 PayPal 或信用卡捐款,但看上去你没有开启它。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:96 +msgid "" +"If you wish to donate without enabling Javascript, please take a look at our" +" <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Eother " +"donations options page</a>." +msgstr "" +"如果你希望不开启 Javascript 也能捐款,请来看看我们的<a href="https://www.torproject.org/donate" +"/donate-options.html.en">其它捐款选项页面</a>。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:103 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:109 +msgid "donate" +msgstr "捐款" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:105 +msgid "once" +msgstr "仅一次" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:111 +msgid "monthly" +msgstr "月捐" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:118 +msgid "Want to donate Bitcoin, Stock, or via snail mail?" +msgstr "想要捐比特币、股票,还是走邮政邮件?" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:133 +msgid "invalid amount" +msgstr "无法接受的捐款数额" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:137 +msgid "$2 minimum donation" +msgstr "最小捐款 2 美元" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:141 +msgid "$ other" +msgstr "其它数额 $" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:148 +msgid "Choose your gift as a token of our thanks." +msgstr "请选择我们的感谢礼物。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:155 +#, php-format +msgid "" +"No thanks, I don't want a gift. I would prefer 100% of my donation to go to " +"the Tor Project's work." +msgstr "不了谢谢,我不要礼物。我更想让我的捐款 100% 用到 Tor Project 的工作。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:166 +msgid "sticker Pack" +msgstr "贴纸/徽章包" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:173 +msgid "" +"A collection of our favorite logo stickers for decorating your stuff and " +"covering your cams." +msgstr "我们最喜爱的商标贴纸系列,可以用来装饰你的物件,盖住你的摄像头。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:183 +msgid "t-shirt" +msgstr "T恤" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:192 +msgid "" +"Get our limited edition Tor: Powering Digital Resistance or Open Observatory" +" of Network Interference (OONI) t-shirt." +msgstr "获得我们的限量版T恤,印有 “Tor:壮大数码抵抗”,或 “网络干预开放观测站(OONI)”。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:198 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:228 +msgid "Powering Digital Resistance" +msgstr "壮大数码抵抗" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:202 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:232 +msgid "Open Observatory of Network Interference" +msgstr "网络干预开放观测站" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:213 +msgid "t-shirt pack" +msgstr "T恤" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:222 +msgid "" +"Our Tor: Powering Digital Resistance or Open Observatory of Network " +"Interference (OONI) t-shirt, plus our Tor at the Heart of Internet Freedom " +"t-shirt." +msgstr "我们的 Tor:“壮大数码抵抗” 或 “网络干预开放观测站(OONI)” T恤,加上我们的 “Tor 就是网络自由的心脏” T恤。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:243 +msgid "sweatshirt" +msgstr "卫衣" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:250 +msgid "" +"Your strong support of Tor gets you this high-quality American Apparel zip " +"hoodie." +msgstr "您对 Tor 的强力支持可以得到这件高质量美国款拉链卫衣。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:262 +msgid "how do you want to <span class="green">DONATE</span>?" +msgstr "您打算怎样<span class="green">捐款</span>?" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:268 +msgid "Credit Card" +msgstr "信用卡" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:278 +msgid "Your Info" +msgstr "您的信息" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:282 +msgid "* required fields" +msgstr "* 必填" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:287 +msgid "First Name" +msgstr "名" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:291 +msgid "Last Name" +msgstr "姓" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:297 +msgid "Street Address" +msgstr "街道地址" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:301 +msgid "Apt." +msgstr "门牌号" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:311 +msgid "City" +msgstr "城市" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:315 +msgid "region" +msgstr "地区" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:320 +msgid "Zip" +msgstr "邮编" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:326 +msgid "Enter email" +msgstr "输入邮箱" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:330 +msgid "We‘ll email you your receipt" +msgstr "我们会把收据电邮发给您" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:337 +msgid "Start sending me email updates about the Tor Project!" +msgstr "今后发送关于 Tor Project 的新闻邮件给我!" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:344 +msgid "Card Number" +msgstr "卡号" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:351 +msgid "MM" +msgstr "月" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:355 +msgid "YY" +msgstr "年" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:359 +msgid "CVC" +msgstr "CVC 码" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:367 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:441 +msgid "Choose your size and fit." +msgstr "选择你的尺码和身型。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:372 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:380 +msgid "T-shirt:" +msgstr "T恤:" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:390 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:394 +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:396 +msgid "Comments" +msgstr "注释" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:402 +msgid "Donate" +msgstr "捐款" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:415 +msgid "" +"With Your Contributions, <span class="conclusion-header-no-wrap">the Tor " +"Project</span>" +msgstr "有你的贡献, <span class="conclusion-header-no-wrap"> Tor Project</span>" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:420 +msgid "" +"Responds quickly to changing events and continues to provide a usable " +"anonymizing network that meets users' needs." +msgstr "可以快速回应变化万千的事件,并持续提供一个可用的匿名网络以满足用户的需求。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:424 +msgid "" +"Keeps the Tor network up and running in a way that handles as many users as " +"possible." +msgstr "维持 Tor 网络运行,尽可能承载更多的用户。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:428 +msgid "" +"Educates the public and attracts more users, which will increase the " +"possible sources and destinations of each communication, thus increasing " +"security for everyone." +msgstr "进行公众教育,并吸引更多的用户,这样可以增加更多的通讯起点和终点,对每个人来说都更加安全。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:432 +msgid "Puts control over security and privacy back into your hands." +msgstr "让你对安全和隐私的控制权回到你手上。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:445 +msgid "T-Shirt" +msgstr "T恤" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:449 +msgid "Choose your size and fit for each shirt." +msgstr "请为每一件T恤选择适合你的尺码和身型。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:453 +msgid "" +"Powering Digital Resistance or Open Observvatory of Network Interference " +"(OONI) T-Shirt" +msgstr "“壮大数码抵抗”,或 “网络干预开放观测站(OONI)” T恤" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:457 +msgid "Heart of Internet Freedom T-Shirt" +msgstr "“互联网自由的心脏” T恤" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:461 +msgid "Choose your size." +msgstr "请选择你的尺码" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:465 +msgid "Sweatshirt" +msgstr "卫衣" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:469 +msgid "" +"A required field is missing from the form. Please reload the page and try " +"again." +msgstr "表格中有一必填项没有填。请重新载入本页再试一试。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:473 +msgid "There was a problem submitting your request to the server:<br>" +msgstr "您提交给服务器的表格遇到点问题:<br>" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:477 +msgid "validation failed" +msgstr "认证失败" + +#. notes: __field_name__ will be replaced with the field name in the +#. javascript. +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:483 +msgid "__field_name__ must be filled out." +msgstr "__field_name__ 为必填。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:488 +msgid "This field is required" +msgstr "此项必填" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:492 +msgid "Invalid email address." +msgstr "不合格的电邮地址。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:505 +msgid "One moment while we shovel coal into our servers." +msgstr "请稍等一会儿,我们正在处理您提交的信息。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:588 +msgid "TOR SAVES LIVES" +msgstr "TOR 可以救命!" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:592 +msgid "" +"Activists and journalists use the Tor network and software to alert the " +"world to human rights abuses." +msgstr "社运人士和记者使用 Tor 网络和软件向全世界报道人权侵犯案件。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:596 +msgid "" +"In countries that censor the internet, people use Tor to access critical " +"resources." +msgstr "在那些审查互联网的国家,人们用 Tor 来访问关键的资源。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:600 +msgid "" +"Millions of people rely on Tor every day for a safer, more secure way to " +"access the internet." +msgstr "上百万人每天依赖 Tor 以更安全的方式来访问互联网。" + +#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:605 +msgid "" +"Your support today will help ensure Tor remains independent, robust, and " +"secure." +msgstr "你今天的支持将帮助 Tor 保持独立、健壮和安全。" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:34 +msgid "Tor Thanks You" +msgstr "Tor 感谢您" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:44 +msgid "Thank you!" +msgstr "感谢您!" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:48 +msgid "" +"Thank you for supporting Tor in Powering Digital Resistance. You should " +"receive an email receipt shortly. With your support, we'll be able to tackle" +" ambitious projects, such as developing a more secure, privacy-enhancing " +"browser for mobile devices and making it easier for third-party developers " +"to integrate Tor into their applications." +msgstr "" +"感谢您支持 " +"Tor,壮大数码抵抗力量。你应会很快收到带收据的邮件。有了您的支持,我们能够完成有潜力的项目,比如开发更安全、隐私加强的移动设备上的浏览器,并让第三方开发者更容易地把" +" Tor 整合到他们的应用里。" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:52 +msgid "" +"It's an incredible time to stand up for world-leading security and privacy " +"software. Tell family, friends, and colleagues that you're supporting " +"privacy and security with Tor!" +msgstr "现在是时候站出来支持世界领先的安全和隐私软件了。告诉家人、朋友和同事你在跟 Tor 一起支持隐私和安全!" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:56 +msgid "SHARE THE TOR PROJECT" +msgstr "分享 Tor 项目" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:79 +msgid "Got Skills?" +msgstr "你有相关技能不?" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:85 +msgid "The Tor network depends on volunteers." +msgstr "Tor 网络有赖于志愿者们。" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:91 +msgid "" +"We need people to run relays, write code, organize the community and spread " +"the word about our good work. Learn how you can help." +msgstr "我们需要人来运行中继节点,写代码,组织社区活动,并推广我们的佳作。来看看你可以帮点什么。" + +#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:99 +msgid "I Want To Volunteer" +msgstr "我想成为志愿者" + +#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:34 +msgid "Processing Donation - Tor" +msgstr "正在处理捐款 - Tor" + +#: tmp/cache_locale/92/9248b30ecfc0bb3509fc7e1db98f98ec86e72399ad551da3d5abe54c7cd987af.php:44 +msgid "Processing Donation. Please Wait..." +msgstr "正在处理捐款。请等等……" + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:24 +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit organization advancing human " +"rights and freedoms by creating and deploying free and open source anonymity" +" and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and " +"use, and furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "" +"The Tor Project 是一家美国 501(c)(3) " +"非营利机构,致力于通过开发和部署自由且开放源代码的匿名和隐私技术,为其不受限制的可用性和使用提供支持,促进其在科研领域和大众的知名度来支持人权和自由。" + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:31 +msgid "privacy policy" +msgstr "隐私政策" + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:36 +msgid "donor faq" +msgstr "捐助人常见问题" + +#: tmp/cache_locale/2d/2d5f07aeb16acd7bb0a8dd355b13f59678a1f0ba6ea2b3d9dec8d2b5dcfbfde5.php:44 +msgid "" +"Designed and built by <span class="stamp-bold"><a " +"href="https://www.giantrabbit.com/%5C" class="stamp-bold" " +"target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" +msgstr "" +"设计和构建:<span class="stamp-bold"><a href="https://www.giantrabbit.com/%5C" " +"class="stamp-bold" target="_blank">Giant Rabbit</a></span>" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:34 +msgid "Tor Donor FAQ" +msgstr "Tor 捐助人常见问题" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:58 +msgid "" +"If your question isn’t answered below, email <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> with general Tor " +"inquiries, or <span class="email">giving(at)torproject.org</span> with " +"donor-specific questions." +msgstr "" +"如果以下回答中没有回答到您的问题,请电邮至 <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span> (一般性问题), 或者 <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span> (关于捐款的问题)。 " + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:65 +msgid "What is the Tor Project and what does it do?" +msgstr "什么是 Tor Project,它是做什么的?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:69 +msgid "" +"The Tor Project’s mission is to advance human rights and freedoms by " +"creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies, " +"supporting their unrestricted availability and use, and furthering their " +"scientific and popular understanding." +msgstr "" +"Tor Project " +"的使命是通过开发和部署自由和开放的匿名和隐私相关技术来促进人类权利和自由,支持人们不受限制的使用(这些技术——译者注),并深化他们对这些技术在科学的和大众的理解。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:71 +msgid "" +"The main product of the Tor Project is <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." +msgstr "" +"Tor Project 的主要产品是 <a href="https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en">Tor 浏览器</a>,可以让人们匿名地浏览互联网。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:73 +msgid "" +"The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " +"Boston, Massachusetts." +msgstr "Tor Project 是一家位于美国马萨诸塞州波士顿的 501(c)3 免税非营利组织。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:75 +msgid "It was founded in 2006." +msgstr "成立于 2006年。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:81 +msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" +msgstr "Tor Project 都有哪些职员,他们主要做什么?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:85 +msgid "" +"Thousands of people around the world actively support the work of the Tor " +"Project, including developers, designers, relay operators, researchers, " +"cryptographers, computer scientists, and privacy advocates, and most are not" +" paid by the Tor Project." +msgstr "" +"全世界有上千志愿者积极地为 Tor Project " +"提供支持,包括开发者、设计师、中继服务器运维、研究者、密码学家、计算机科学家和隐私权益倡导者,他们的大多数都没有受薪。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:87 +msgid "" +"The paid staff of the Tor Project is very small: about 20 people in total." +msgstr "受薪员工是非常少的:总共大约20人。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:89 +msgid "" +"You can read about the core contributors to the Tor Project on our <a " +"class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">Core People page</span></a>." +msgstr "" +"你可以在我们的 <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">核心成员页面</span></a>一览核心贡献者。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:94 +msgid "Who uses Tor?" +msgstr "谁在使用 Tor?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:98 +msgid "" +"The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" +" privacy online or people whose internet use is censored." +msgstr "绝大多数 Tor 用户都是想控制自己的在线隐私的普通人,或者是在使用受审查的互联网的人。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:100 +msgid "" +"Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " +"survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." +msgstr "其他 Tor 用户会是记者、人权捍卫者、家庭暴力幸存者、政策制定者、外交官,和学术研究机构。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:106 +msgid "Can anyone use Tor?" +msgstr "任何人都能用 Tor 吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:110 +msgid "Yes! Tor is free, and anyone can use it." +msgstr "是的!Tor是免费的,任何人都能用。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:112 +msgid "" +"To get started, you will need to <a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">download Tor Browser</span></a>." +msgstr "" +"要开始使用,请:<a class="hyperlinks" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3E<span " +"class="links">下载 Tor 浏览器</span></a>。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:114 +msgid "" +"We offer instructions on how to download for <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." +msgstr "" +"我们为这些版本提供操作指引:<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows%5C%22%3EWindo...</a>," +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx%5C%22%3EMac " +"OS X</a> and <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux%5C%22%3ELinux</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:120 +msgid "What kinds of people support Tor?" +msgstr "什么样的人会支持 Tor?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:124 +msgid "All kinds of people." +msgstr "所有类型的人们。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:126 +msgid "" +"Thousands of individuals have donated to support the Tor Project, and we " +"have also received funding from a wide range of organizations including " +"Google, the Ford Foundation, the Knight Foundation, Reddit, the U.S. " +"National Science Foundation, the Electronic Frontier Foundation, Human " +"Rights Watch, the Swedish International Development Cooperation Agency, the " +"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, " +"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." +msgstr "" +"给 Tor Project 捐款的有上千人,我们也受到众多的机构的捐款,包括谷歌、福特基金会、Knight " +"基金会、Reddit、美国国家科学基金、电子前哨基金会、人权观察、瑞典国际发展合作组织、德国联邦对外办公室、美国海军研究实验室、Omidyar网络、SRI国际、自由亚洲电台。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:128 +msgid "" +"People also support Tor in non-financial ways, for example by running Tor " +"relays to help carry traffic for other users." +msgstr "人们也以非金钱的方式支持 Tor,比如运行一个 Tor 中继服务器来为用户承担一些流量。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:130 +msgid "" +"In addition, everybody who uses Tor is helping to keep other users safe and " +"anonymous, because the more people using Tor, the harder it is to identify " +"any single individual." +msgstr "此外,每个使用 Tor 的人都是在帮助其它用户更安全和更匿名,因为越多人用 Tor,就越难识别出单个的用户。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:136 +msgid "How does the Tor software work to protect people's anonymity?" +msgstr "Tor 软件如何工作以保障人们的网络匿名?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:140 +msgid "" +"Tor protects you by bouncing your communications around the Tor network, " +"which is a distributed network of relays run by volunteers all around the " +"world." +msgstr "Tor 通过让你的通讯流量在 Tor 网络内来回中转的方式来保护你。Tor 网络是一种由世界各地志愿者运行的中继服务器组成的分布式网络。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:142 +msgid "" +"If someone is watching your internet connection, Tor prevents them from " +"finding out what sites you are visiting." +msgstr "如果有人在看着你的互联网连接,Tor 能防止他看到你在访问哪些网站。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:144 +msgid "" +"It also prevents sites you visit from finding out where you're located." +msgstr "Tor 也能防止你访问的网站知道你的地理位置。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:146 +msgid "" +"You can read more about how Tor works on our <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." +msgstr "" +"你可以从我们这个页面了解更多: <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3E%E6%A6%82%E8%BF%B0..." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:153 +msgid "" +"I would like to know more about how Tor works, what hidden services are, or " +"how to run a relay." +msgstr "我想学习更多关于 Tor 如何工作,什么是 “隐匿的服务”,或怎样运行一个中继服务器。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:157 +msgid "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " +"FAQ</a> has answers to all those questions, and more." +msgstr "" +"<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3E%E8%BF%99%E4%B8%AA Tor Project 的FAQ</a>" +" 就回答了所有这些提问,还说了更多。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:163 +msgid "Does the Tor software work?" +msgstr "Tor 能起作用吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:167 +msgid "" +"We believe Tor is the best solution available today, and we know that it " +"does a better job of keeping you safely anonymous than other options such as" +" VPNs, proxychains, or browser "private browsing" modes." +msgstr "" +"我们相信 Tor 是当今最好且可用的解决方案,我们也知道它比其它方法比如 VPNs, proxychains, " +"或浏览器的“隐私模式”都更好地让你匿名地上网。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:169 +msgid "" +"We know that both the Russian government and the NSA have tried in the past " +"to crack Tor, and failed." +msgstr "我们知道俄罗斯政府和 美国国家安全局都尝试过攻克 Tor,但都失败了。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:171 +msgid "" +"The Electronic Frontier Foundation says that Tor offers <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">some of the strongest anonymity software that exists</a>, and in his " +"book Data and Goliath, security expert Bruce Schneier wrote "The current " +"best tool to protect your anonymity when browsing the web is Tor."" +msgstr "" +"电子前哨基金会说 Tor 提供了 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7-things-you-should-know-about-" +"tor">现今最强悍的匿名软件之一</a>。安全专家 Bruce " +"Schneier也在他的书《数据和歌利亚》中写道“当前让你匿名浏览网页时的最好工具就是 Tor。”" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:177 +msgid "Is what Tor does legal? Can I get in trouble for using it?" +msgstr "Tor 合法吗?我会因使用它而惹来麻烦么?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:181 +msgid "" +"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " +"country." +msgstr "在几乎每一个国家下 Tor 浏览器或使用 Tor 网络都是合法的。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:183 +msgid "" +"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " +"anything wrong." +msgstr "一些网站偶尔屏蔽了 Tor,但者并不意味着你做错了什么。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:185 +msgid "" +"Usually it means that site has had difficulties with visitors who've been " +"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " +"works (we’re working to change this)." +msgstr "" +"通常它只说明那网站遇到了麻烦,不知如何处理过去曾用过 Tor 的访客,或者他们对 Tor 是什么及它怎样工作有误解(我们正在积极改变这些)。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:187 +msgid "" +"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" +" it." +msgstr "但用 Tor 并不是非法的,你不该因为用它而遇到麻烦。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:189 +msgid "" +"You can find more information about Tor's legal status on the <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF site</a>." +msgstr "" +"你可以在这个网站了解 Tor 的法律状态: <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.eff.org/torchallenge/faq.html%5C%22%3EEFF 网站</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:195 +msgid "" +"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " +"information?" +msgstr "我能从哪里找到更多关于 Tor Project 尤其是其财务方面的信息?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:199 +msgid "" +"Here are the Tor Project's <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3Efinancial " +"statements, and its Form 990</a>." +msgstr "" +"这里是 Tor Project 的 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/financials.html.en%5C%22%3E%E8%B4%A2%E5%8A%... Form " +"990</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:205 +msgid "Where does the Tor Project's money come from?" +msgstr "Tor Project 的钱从哪里来?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:209 +msgid "" +"Tor is supported by United States government funding agencies, NGOs, private" +" foundations, research institutions, private companies, and nearly 8,000 " +"personal donations from people like you." +msgstr "Tor 的钱来自美国政府资助机构、NGO、私立基金会、研究机构、私营公司,和近8000名像你一样的个人。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:211 +msgid "" +"(See <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" for more.)" +msgstr "" +"(详情请见 <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>)" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:213 +msgid "" +"While we are grateful for this funding, we don't want the Tor Project to " +"become too dependent on any single source." +msgstr "虽然我们很感激这些资助,但我们也不想让 Tor Project 过于依赖任何单一的资助来源。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:215 +msgid "" +"Crowdfunding allows us to diversify our donor base and is unrestricted -- it" +" allows us to spend the money on the projects we think are most important " +"and respond quickly to changing events." +msgstr "众筹能让我们的捐助者多元化,且不受捐助者的限制——我们可以花更多的钱在我们认为最重要的项目上,并能对正在变化的事情快速响应。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:217 +msgid "" +"And so, we are asking you to help financially support us, to increase the " +"Tor Project's independence and ensure the sustainability of the products and" +" services we provide." +msgstr "我们呼吁你们在财务上支持我们,增加 Tor Project 的独立性,并保证产品和服务的可持续性。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:223 +msgid "" +"How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" +msgstr "Tor Project 每年花费多少钱,用在了哪里?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:227 +msgid "The Tor Project spends about $2.5 million annually." +msgstr "Tor Project 每年花费约 250 万美元。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:229 +#, php-format +msgid "" +"About 80% of the Tor Project's spending goes to staffing, mostly software " +"engineers." +msgstr "大约 80% 用在了人力资源上,大多是软件工程师。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:231 +msgid "" +"About 10% goes towards administrative costs such as accounting and legal " +"costs and bank fees." +msgstr "大约 10% 用作管理成本,比如会计和法律成本和银行费用。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:233 +msgid "" +"The remaining 10% is spent on travel, meetings and conferences, which are " +"important for Tor because the Tor community is global." +msgstr "最后10% 用于差旅、聚会和会议,这些对 Tor 很重要因为 Tor 是个全球社区。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:239 +msgid "Is my donation tax-deductible?" +msgstr "我的捐助可以减税吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:243 +msgid "" +"If you pay taxes in the United States, your donation to Tor is tax " +"deductible to the full extent required by law." +msgstr "如果你是在美国纳税的,你对 Tor 的捐赠在法律要求的全部范围内都是减税的。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:245 +msgid "Following is information you may need for reporting purposes:" +msgstr "以下信息你可能需要用于汇报(给美国税务当局——译者注,非美国纳税者无关):" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:250 +msgid "" +"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Address:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Contact person:</b> Shari Steele, Executive Director<br>" +msgstr "" +"<b>Tor Project Tax ID Number (EIN #):</b> 20-8096820<br>\n" +" <b>Address:</b><br>\n" +" The Tor Project, Inc.<br>\n" +" 217 First Avenue South #4903<br>\n" +" Seattle, WA 98194<br>\n" +" <b>Phone number:</b> 206-420-3136<br>\n" +" <b>Contact person:</b> Shari Steele, Executive Director<br>" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:263 +msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" +msgstr "如果我不在美国,我还能捐款吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:267 +msgid "Yes, definitely." +msgstr "可以,当然。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:269 +msgid "" +"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. " +"income) but we would very much appreciate your support." +msgstr "你的捐款可能不会减税(除非你在美国纳税),但我们还是很感激你的支持。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:275 +msgid "" +"Can I donate to a specific project, or restrict my donation to a particular " +"purpose?" +msgstr "我能对一个项目做定向捐款吗?或要求将我的捐款用于特点用途?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:279 +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:559 +msgid "No, sorry." +msgstr "不能,对不起。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:281 +msgid "" +"If we accept a donation from someone who has specified how they want it " +"used, we're required by the IRS to track and report separately on that " +"money." +msgstr "如果我们答应来自某人的捐款可以用于他/她指定的目的,那我们会被 IRS 要求单独对这笔款项进行追踪和报告。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:283 +msgid "" +"That would be a big administrative burden for a small organization, and we " +"don't think it's a good idea for us." +msgstr "那样会给像我们这样的小组织带来的负担太大,我们不认为这是好主意。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:285 +msgid "" +"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " +"work." +msgstr "然而,我们会很高兴听到你对我们工作的想法和反馈。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:287 +msgid "" +"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " +"send your thoughts that way." +msgstr "如果你使用的捐款渠道是带评论功能的,请尽管把你的想法发过来。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:293 +msgid "Can I donate while using Tor Browser?" +msgstr "我可以用 Tor 浏览器捐款吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:297 +msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." +msgstr "可以!经我们测试,可以通过 Tor 浏览器捐款。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:299 +msgid "" +"If you run into problems, please contact <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "如果你遇到问题,请联系:<span class="email">giving(at)torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:303 +msgid "" +"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " +"PayPal while using Tor Browser." +msgstr "用 Paypal 的用户:有些人用 Tor 浏览器登录 Paypal 进行捐赠并没有问题。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:305 +msgid "" +"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " +"person had their PayPal account temporarily frozen." +msgstr "过去几年,有的人无法完成捐赠流程,还有一个人的 Paypal 账户被临时冻结了。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:307 +msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." +msgstr "如果你在通过 Paypal 捐款时遇到任何问题,请联系我们。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:313 +msgid "How can I donate via debit or credit card?" +msgstr "我怎样通过储蓄卡(debit)或银行卡捐款?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:317 +msgid "" +"To donate using a major credit card or debit card (VISA, MasterCard, " +"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonate page</a>." +msgstr "" +"要通过主流的信用卡或银行卡(VISA、MasterCard、Discover or American Express)或通过 " +"Paypal捐款,请访问我们的 <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3E%E6%8D%90%E8%B5%A0%E9%A1%B5%E9%9D%A2</a>。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:323 +msgid "Why do you ask for my address and similar information?" +msgstr "为什么你们会问我要我的地址和类似的信息?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:327 +msgid "" +"If you donate by credit card, you will be asked for some information that's " +"required to process your credit card payment, including your billing " +"address." +msgstr "如果你通过信用卡捐款,你会被要求提供一些信息用于处理你的信用卡支付,包括你的账单地址。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:329 +msgid "" +"This allows our payment processor to verify your identity, process your " +"payment, and prevent fraudulent charges to your credit card." +msgstr "我们的电子支付处理者要求这些来确认你的身份,处理你的支付,防止对你的信用卡的欺诈交易。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:331 +msgid "" +"We don't ask for information beyond what's required by the payment " +"processor." +msgstr "支付处理者要求的信息范围以外的信息我们是不会索取的。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:337 +msgid "Why is there a minimum donation?" +msgstr "为什么会有最小捐款额呢?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:341 +msgid "" +"People who have stolen credit card information often donate to nonprofits as" +" a way of testing whether the card works." +msgstr "有人偷了信用卡信息后通常会捐款给非营利组织,以测试这张信用卡是否可以用。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:343 +msgid "" +"These people typically use a very small amount for their testing, and we've " +"found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." +msgstr "这些人使用非常小的数额用于测试,我们发现把最低额设为 1美元应该可以阻止他们。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:349 +msgid "Is there a maximum donation?" +msgstr "那有最高捐款额吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:353 +msgid "" +"No, no, no! More funding from you means we can do more things we are excited" +" to do, like hire a person to monitor the Tor network full time, or " +"research, test, and implement ideas we have for making the Tor network even " +"stronger." +msgstr "" +"没,没,没!资助越多说明我们可以做更多我们想做的事,比如雇一个人全职监控 Tor 网络,或做研究、测试,和把我们让 Tor " +"网络变得更强大的想法付诸实践。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:359 +msgid "Can I donate via bitcoin?" +msgstr "我可以捐比特币吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:363 +msgid "" +"Yes! We accept <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"via BitPay</a>." +msgstr "" +"可以!我们接收 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"via BitPay</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:369 +msgid "" +"If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " +"donate?" +msgstr "如果我想匿名地捐款,用哪种方式最好?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:373 +msgid "" +"You can donate by <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." +msgstr "" +"你可以通过 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">邮政汇款</a>的方式捐款给我们。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:375 +msgid "" +"You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " +"preserves your anonymity." +msgstr "你可以捐比特币,如果你以匿名的方式设置了你的比特币(钱包)的话。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:377 +msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." +msgstr "你也可以买礼品卡,寄给我们。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:379 +msgid "" +"There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " +"of-- maybe you will :)" +msgstr "可能还有其它匿名的方式做到匿名地捐款,我们还不知道——也许你知道:)" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:386 +msgid "" +"Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " +"government, or to any other authority?" +msgstr "Tor Project 是否会被要求向美国政府,或其它当局报告包含我名字的捐款人名单?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:390 +msgid "" +"If you donate $5,000 or more to the Tor Project in a single year, we are " +"required to report the donation amount and your name and address (if we have" +" it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." +msgstr "" +"如果你一年内捐款超过5000美元,我们会被要求每年向 IRS 报告捐款总量和你的名字及地址(如果我们有这些信息的话),依据是 Form 990 " +"的B计划。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:392 +msgid "" +"However, it's normal for nonprofits to redact individual donor information " +"from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " +"do." +msgstr "然而,非营利组织撤回个人捐赠者的信息也是很正常的,我们也是这么做的。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:394 +msgid "" +"We are not required to identify donors to any other organization or " +"authority, and we do not." +msgstr "别的组织或当局没有要求我们提供捐款人的信息,我们也不会这么做。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:396 +msgid "" +"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2016 and $4,999 in " +"early 2017 ;)" +msgstr "(还有,如果你愿意,你可以在2016年底给我们4999美元,在2017年初再给我们4999美元;)" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:402 +msgid "" +"In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " +"donor without my permission." +msgstr "在你们的隐私政策里,你们说你们在未经我同意的情况,永远也不会把我公开为一名捐款人。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:404 +msgid "What does that mean?" +msgstr "这是什么意思?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:408 +msgid "Yes, that's right." +msgstr "没错,是这样。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:410 +msgid "" +"If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " +"Project who know about your donation." +msgstr "如你给 Tor Project 捐款,那么 Tor Project 里肯定有人知道你的捐款。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:412 +msgid "" +"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " +"given us permission to do so." +msgstr "但是,我们永远不会公开你是捐款人,除非你授权我们公开。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:414 +msgid "" +"That means we won't post your name on our website, thank you on Twitter, or " +"do anything else that would publicly identify you as someone who has " +"donated." +msgstr "这意味着我们不会在我们网站贴出你的名字,在推特上感谢你,或者做其它任何能辨识出你是我们的捐款人的事情。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:416 +msgid "" +"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " +"first, and will not do it until and unless you say it's okay." +msgstr "如果我们决定公开你作为我们的捐款人,我们会事先问你,在没有你说 okay 之前我们是不会这么做的。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:422 +msgid "" +"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " +"taxes in the United States." +msgstr "对我来说捐款减税是很重要的,但我没有在美国纳税。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:426 +msgid "" +"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " +"the United States." +msgstr "现在,我们只能提供在美国的纳税人的捐款减税资质。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:428 +msgid "" +"If it's important to you that your donations be tax-deductible in a " +"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" +" your country in future." +msgstr "如果捐款减税对在另一个国家的你来说很重要,请告诉我们,我们以后会尽力在你们国家争取减税条件。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:430 +msgid "" +"Or, if you are in Germany, France or Sweden, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Ethese " +"organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" +"deductibility for your donation." +msgstr "" +"或者,如果你在德国、法国或瑞典,<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3E%E6%9C%89... 提供" +" Tor 网络</a>,他们或许可以对你的捐款提供减税资质。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:436 +msgid "" +"What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " +"can donate?" +msgstr "如果我不想用信用卡或 Paypal 捐款呢?还有什么别的方式可以用么?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:440 +msgid "" +"Yes! Here is a list of <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " +"you can donate.</a>" +msgstr "" +"有的!这里有个列表: <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">捐款的其它方式。</a>" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:447 +msgid "What is your donor privacy policy?" +msgstr "你们的捐款人隐私政策是什么?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:451 +msgid "" +"Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." +msgstr "" +"这里是 Tor Project 的<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="/%langcode%/privacy-policy">捐款人隐私政策</a>。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:457 +msgid "What is your refund policy?" +msgstr "你们的退款政策是怎样?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:461 +msgid "" +"If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"如果你想退回你的捐款,请给我们发邮件到:<span class="email">giving(at)torproject.org</span>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:463 +msgid "" +"To process your refund we'll need to know the date of your donation, the " +"amount you donated, your full name, the payment method you used and your " +"country of origin." +msgstr "为了处理你的退款请求,我们需要知道你的捐款日期、捐款数额、你的全名、支付方式和你所在的国家。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:465 +msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." +msgstr "也请告诉我们你退款的原因。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:467 +msgid "" +"Please note that some payment methods won't support refunds, or require them" +" to be made in a specific way, so we may need additional information from " +"you in order to process yours." +msgstr "请注意有的支付方式不支持退款,或要求他们以特定的方式操作,所以我们需要从你那里得知一些额外的信息。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:473 +msgid "Can I donate by mail?" +msgstr "我能通过邮政捐款么?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:477 +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:583 +msgid "Yes." +msgstr "可以。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:479 +msgid "" +"Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA" +msgstr "我们的邮政地址是 The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:485 +msgid "Do you accept cash donations?" +msgstr "你们接收现今捐款么?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:489 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:495 +msgid "Does Tor Project accept matching donations?" +msgstr "Tor Project 接受配捐吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:499 +msgid "" +"Yes! Many companies --such as Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " +"Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " +"by their employees." +msgstr "" +"是的!许多公司——比如谷歌、微软、eBay、PayPal、苹果、Verizon、红帽、许多大学,还有其它组织——都会对他们的员工的捐款进行配捐。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501 +msgid "" +"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " +"checking with your HR department, or you can search for your company name at" +" <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." +msgstr "" +"要查看你所在的公司是否有配捐,最快的方式就是向你的人力资源部门查询,或者你可以在这个网站搜索你公司名称: <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:503 +msgid "" +"If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " +"Project, we would be happy to help with the paperwork." +msgstr "如果你的公司当前没有为 Tor Project 搞配捐,我们很愿意帮忙做些文书工作。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:505 +msgid "" +"If you want help figuring out the process, write us at <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>." +msgstr "" +"如果你想要帮忙完成这个过程,请给我们发邮件: <span class="email">giving(at)torproject.org</a>。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:511 +msgid "Can I become a Tor Project member?" +msgstr "我可以成为 Tor Project 的成员吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:515 +msgid "" +"Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " +"future." +msgstr "现在,我们还没有会员项目,但我们在未来可能会成立一个。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:517 +msgid "" +"If you want to get involved with the Tor Project, <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " +"good place to start</a>." +msgstr "" +"如果你想参与到 Tor Project,可以先看看 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%E8%BF%99%E...</a>。 " + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:523 +msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" +msgstr "我怎么能得到一件 Tor T恤或一些贴纸?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:527 +msgid "" +"A variety of thank-you gifts for donors, including t-shirts, hoodies and " +"stickers, are presented on our main <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." +msgstr "" +"我们准备了不少给捐款人的感谢礼物,包括T恤、卫衣和贴纸,样式可以在我们的主 <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3E%E6%8D%90%E6%AC%BE%E9%A1%B5%E9%9D%A2</a>查看。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:533 +msgid "" +"If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " +"to do that?" +msgstr "如果我跟 Tor Project 保持联系,最好的方式是什么?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:537 +msgid "" +"You can sign up to receive <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3ETor News</a>, read the <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor Blog</a>, or <a class="hyperlinks" +" links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efollow us" +" on Twitter</a>." +msgstr "" +"你可以订阅邮件:<a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3ETor News</a>, 查看 <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3ETor Blog</a>,或者 <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3E%E5%85%B3%E6%B3%A8%E6%88%91%E4%BB%AC%...</a>。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:543 +msgid "" +"Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" +msgstr "Tor Project 参与了「组合联邦倡议运动」项目(CFC)么?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:547 +msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." +msgstr "没,Tor 没有参加。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:549 +msgid "" +"If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " +"would be great: please let us know if you need any help." +msgstr "如果你想让 Tor 加入到你当地的 CFC 项目,那很好:如你需要帮助请告诉我们。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:555 +msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" +msgstr "我能捐赠我的航班里程、航班优惠券,或酒店积分吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:561 +msgid "" +"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " +"future we may be able to." +msgstr "我们愿意接受这些,希望将来我们有能力接受这些。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:567 +msgid "Can I donate hardware?" +msgstr "我可以捐赠硬件吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:571 +msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." +msgstr "一般的话,不行,我们不鼓励人们捐赠硬件。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:573 +msgid "" +"But if you want to make a hardware donation that you think might be " +"especially useful for us, please mail <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>." +msgstr "" +"但如果你觉得你要捐赠的硬件对我们非常有用,请电邮给我们:<span " +"class="email">giving(at)torproject.org</span>。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:579 +msgid "Can I donate my time?" +msgstr "我可以捐我的时间吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:585 +msgid "" +"Here's a <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " +"areas where we would love your help</a>." +msgstr "" +"这里有份 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%E6%88%91%E...</a>。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:591 +msgid "I would like my company to support Tor." +msgstr "我想让我的公司来支持 Tor。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:593 +msgid "What can we do to help?" +msgstr "我们可以怎么帮忙呢?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:597 +msgid "" +"Your company could match donations made by its employees to the Tor Project" +"--that would be wonderful." +msgstr "你的公司可以对自己的员工给 Tor Project 的捐款进行配捐——这就很棒了。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:599 +msgid "" +"Your company may operate a corporate foundation that gives out grants, and " +"if so, you should encourage it to fund us." +msgstr "你的公司可能会运作一个企业基金,用来发出一些资助项目。如果是这样,你可以鼓励你们的基金资助我们。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:601 +msgid "" +"Maybe your company would be willing to <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperate a " +"Tor relay</a>." +msgstr "" +"也许你的公司可以 <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3E%E8%BF%90%E... Tor " +"中继服务器</a>。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:603 +msgid "" +"If your company sells cloud services, perhaps it could donate these to Tor: " +"We use them in some anti-censorship projects." +msgstr "如果你的公司销售云服务,可以捐一些云服务给 Tor:我们可以用来运行些反审查项目。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:609 +msgid "You don't support my preferred way to donate." +msgstr "我最喜爱的捐款方式你们不支持。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:611 +msgid "Can I recommend a new donation method to you?" +msgstr "我可以给你们推荐新的捐款方式吗?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:615 +msgid "Sure." +msgstr "当然。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:617 +msgid "Just mail us at <span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>." +msgstr "只需给我们个电邮:<span class="email">giving(at)torproject.org</span></a>" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:623 +msgid "" +"Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " +"right to reject support from specific organizations or individuals?" +msgstr "Tor Project 会接收来自任何人的捐款吗?还是你们会保留拒绝来自特定组织或个人支持的权利?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:627 +msgid "We do reserve the right to reject a donation." +msgstr "我们确实会保留拒绝一份捐款的权利。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:629 +msgid "To date though, we haven't exercised that right." +msgstr "但迄今,我们还没践行过这个权利。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:631 +msgid "We are happy that a broad range of people use and support Tor." +msgstr "我们很高兴有广泛的人群在使用和支持 Tor。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:637 +msgid "I have more questions." +msgstr "我有更多的问题。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:639 +msgid "How can I get answers?" +msgstr "我可以怎样得到答案?" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:643 +msgid "" +"Feel free to send questions to <span " +"class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>." +msgstr "请尽管把问题发到:<span class="email">frontdesk(at)rt.torproject.org</span>。" + +#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:645 +msgid "" +"We will try to answer you, and we'll also post your question (and the " +"answer) here." +msgstr "我们会尝试回答你,且我们会将你的问题(和答案)贴在这里。" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:22 +msgid "See if your employer offers employee gift matching" +msgstr "看你的雇主是否会提供员工礼物匹配" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:52 +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:60 +msgid "Matching Conditions" +msgstr "匹配条件" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:68 +msgid "Contact Information" +msgstr "联系方式" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:76 +msgid "Additional Notes" +msgstr "更多备注" + +#: tmp/cache_locale/08/08a9b06344a88c9ea01db4cdf9711c9cee305183a512ae0e8b7381dae8c6d798.php:84 +msgid "Procedure" +msgstr "流程"