commit 1c1ca265024faac70fd349f8937ebeb95dac0b91 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 1 15:50:45 2019 +0000
Update translations for whisperback_completed --- is/is.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/is/is.po b/is/is.po index 263eb9456..5ba208b4d 100644 --- a/is/is.po +++ b/is/is.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2015-2018 +# Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is, 2015-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:20+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-01 15:43+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli sv1@fellsnet.is\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
#. XXX use a better exception -#: ../whisperBack/whisperback.py:56 +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" msgstr "Ógilt tölvupóstfang tengiliðar: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:74 +#: ../whisperBack/whisperback.py:83 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" msgstr "Ógildur OpenPGP-lykill tengiliðar: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:76 +#: ../whisperBack/whisperback.py:85 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "Ógild OpenPGP dreifilyklablokk tengiliðar"
@@ -40,56 +40,56 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" msgstr "%s breytan fannst ekki í neinni af stillingaskránum; /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py eða ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:111 +#: ../whisperBack/gui.py:114 msgid "Name of the affected software" msgstr "Nafn hugbúnaðar sem um ræðir"
-#: ../whisperBack/gui.py:113 +#: ../whisperBack/gui.py:116 msgid "Exact steps to reproduce the error" msgstr "Nákvæm skref sem þarf að taka til að framkalla villuna"
-#: ../whisperBack/gui.py:115 +#: ../whisperBack/gui.py:118 msgid "Actual result and description of the error" msgstr "Raunveruleg útkoma og lýsing á villu"
-#: ../whisperBack/gui.py:117 +#: ../whisperBack/gui.py:120 msgid "Desired result" msgstr "Útkoma sem vænst var"
-#: ../whisperBack/gui.py:130 +#: ../whisperBack/gui.py:133 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "Get ekki hlaðið inn gildri uppsetningu."
-#: ../whisperBack/gui.py:166 +#: ../whisperBack/gui.py:170 msgid "Sending mail..." msgstr "Sendi póst..."
-#: ../whisperBack/gui.py:167 +#: ../whisperBack/gui.py:171 msgid "Sending mail" msgstr "Sendi póst"
#. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:169 +#: ../whisperBack/gui.py:173 msgid "This could take a while..." msgstr "Þetta gæti tekið nokkra stund..."
-#: ../whisperBack/gui.py:185 +#: ../whisperBack/gui.py:189 msgid "The contact email address doesn't seem valid." msgstr "Netfang tengiliðarins lítur ekki út fyrir að vera gilt."
-#: ../whisperBack/gui.py:202 +#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "Tókst ekki að senda póstinn: SMTP-villa."
-#: ../whisperBack/gui.py:204 +#: ../whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "Tókst ekki að tengjast þjóninum."
-#: ../whisperBack/gui.py:206 +#: ../whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "Tókst ekki að búa til eða senda póstinn."
-#: ../whisperBack/gui.py:209 +#: ../whisperBack/gui.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -98,20 +98,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nEkki var hægt að senda villuskýrsluna, líklega vegna vandamála í netkerfi. Tengstu aftur við netið og smelltu aftur á sendingu.\n\nEf það virkar ekki, verður þér boðið að vista villuskýrsluna."
-#: ../whisperBack/gui.py:222 +#: ../whisperBack/gui.py:226 msgid "Your message has been sent." msgstr "Skilaboðin þín voru send."
-#: ../whisperBack/gui.py:229 +#: ../whisperBack/gui.py:233 msgid "An error occured during encryption." msgstr "Villa kom upp við dulritun."
-#: ../whisperBack/gui.py:249 +#: ../whisperBack/gui.py:253 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "Gat ekki vistað %s."
-#: ../whisperBack/gui.py:272 +#: ../whisperBack/gui.py:276 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -121,27 +121,27 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "Ekki var hægt að senda villuskýrsluna, líklega vegna vandamála í netkerfi.\n\nTil að komast í kringum þetta geturðu vistað villuskýrsluna sem skrá á USB-lykil og reynt að senda hana til okkar á %s frá tölvupóstreikningnum þínum á einhverju öðru kerfi. Athugaðu að villuskýrslan verður þá ekki nafnlaus, nema að þú takir önnur skref til viðbótar til að verja friðhelgi þína (t.d. notir Tor með eins-skiptis tölvupóstfangi).\n\nViltu vista villuskýrsluna í skrá?"
-#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "Senda umsögn í dulrituðum pósti"
-#: ../whisperBack/gui.py:336 +#: ../whisperBack/gui.py:342 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" msgstr "Höfundarréttur © 2009-2018 Tails hönnuðirnir (tails@boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:337 +#: ../whisperBack/gui.py:343 msgid "Tails developers tails@boum.org" msgstr "Tails hönnuðirnir tails@boum.org"
-#: ../whisperBack/gui.py:338 +#: ../whisperBack/gui.py:344 msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli"
-#: ../whisperBack/gui.py:370 +#: ../whisperBack/gui.py:377 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "Þetta lítur ekki út fyrir að vera gild URL-slóð eða OpenPGP-lykill."
@@ -217,3 +217,15 @@ msgstr "aflúsunarupplýsingar" #: ../data/whisperback.ui.h:31 msgid "Send" msgstr "Senda" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 +msgid "WhisperBack Error Reporting" +msgstr "WhisperBack villutilkynningar" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 +msgid "Send feedback via encrypted e-mail" +msgstr "Senda umsögn í dulrituðum pósti" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 +msgid "feedback;bug;report;tails;error;" +msgstr "umsögn;villa;galli;tails;vandamál;"