commit ab129df575d96bb344a5650da3ddf3d0b54215f0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Nov 11 19:48:14 2021 +0000
new translations in tpo-web_completed --- contents+es.po | 2553 -------------------------------------- contents+hu.po | 2534 ------------------------------------- contents+pt-BR.po | 2306 ---------------------------------- contents+tr.po | 2545 -------------------------------------- contents.pot | 3562 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 5 files changed, 1937 insertions(+), 11563 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po deleted file mode 100644 index 94205a4125..0000000000 --- a/contents+es.po +++ /dev/null @@ -1,2553 +0,0 @@ -# -# Translators: -# Edward Navarro, 2019 -# Martus Translations translations@martus.org, 2019 -# eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2019 -# IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 -# Carlos Guerra contacto@guerracarlos.com, 2019 -# Nicolas Sera-Leyva nseraleyva@internews.org, 2019 -# walking walking@i2pmail.org, 2021 -# erinm, 2021 -# David Figuera dfb@fastmail.com, 2021 -# strel, 2021 -# Zuhualime Akoochimoya, 2021 -# de1ca222968aa9b5291789e94a1b3b8a_f1329af, 2021 -# Emma Peel, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 13:28+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimato en línea" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "página principal" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### ACERCA DE NOSOTROS ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "Creemos que todos deberían poder explorar Internet con privacidad." - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "Somos el Proyecto Tor, una ONG 501(c)(3) US" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Promovemos los derechos humanos y defendemos tu privacidad en línea a través" -" del software libre y las redes abiertas. [Conoce nuestro " -"equipo](about/people)" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contacta" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "El Tor Project" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Obtén soporte" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"¿Necesitas ayuda? Visita nuestro [Portal de " -"soporte](https://support.torproject.org/es/) para encontrar respuestas a las" -" preguntas más frecuentes sobre la conexión a Tor, eludir la censura, el uso" -" de servicios "onion", y más." - -#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Descarga" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Patrocinadores" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/trademark/ -#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/jobs/ -#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Prensa" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Support" -msgstr "Ayuda" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Empleo" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donar" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Dona Ahora" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Marca registrada" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Comunidad" - -#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Versiones" - -#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Novedades" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Finalizado con éxito" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Estás equipado/a para navegar libremente." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor es la herramienta más fuerte para la privacidad y la libertad en línea." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." -msgstr "" -"Es software libre y de código abierto mantenido por el Proyecto Tor y una " -"comunidad de voluntarios en todo el mundo." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Descargar Tor Browser Alpha" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." -msgstr "" -"Antes de lanzar una versión estable de nuestro software, lanzamos una " -"versión alfa para probar características y encontrar errores. " - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Descarga una versión alfa solamente si estás de acuerdo con que algunas " -"cosas no funcionen correctamente, deseas ayudarnos a encontrar e [informar " -"de errores](https://support.torproject.org/es/misc/bug-or-feedback/), y no " -"eres una persona en situación de riesgo." - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Descargar Tor Browser en tu idioma" - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" -"Queremos que todos puedan disfrutar del Navegador Tor en su propio idioma. " -"Tor ahora está disponible en 36 idiomas diferentes, y estamos trabajando " -"para agregar más. ¿Quieres ayudarnos a traducir? [Mira " -"aquí](https://community.torproject.org/localization/)" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Descargar el código fuente de Tor" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Esta versión corrige muchas vulnerabilidades de seguridad. Deberías " -"actualizar tan pronto como te sea posible." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"La mayor noticia para 3.12 es que cambiamos completamente los métodos de " -"instalación de Tails. " - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." -msgstr "" -"El Navegador Tor 8.5a10 está ahora disponible desde la página <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">del proyecto</a> y también desde <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">nuestro directorio de distribución</a>." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." -msgstr "" -"Hay una nueva versión alfa disponible para descargar. Si creas Tor desde el " -"código fuente, puedes descargar dicho código para 0.4.0.1-alpha desde el " -"lugar habitual en el sitio web." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Navegador Tor 9.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "" -"## Esta nueva versión del Navegador Tor intenta ayudar a los usuarios a " -"entender los servicios cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"El enrutamiento cebolla de Tor aún es la mejor manera de lograr una " -"comunicación anónima de extremo a extremo en Internet." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Con los servicios cebolla (direcciones .onion), los administradores de " -"sitios web pueden proveer a sus usuarios con conexiones anónimas libres de " -"metadatos, u ocultarlos de terceras partes." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Los servicios cebolla también son una de las pocas tecnologías de evasión de" -" la censura que funcionan mientras protegen la privacidad e identidad de los" -" usuarios." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Por primera vez, los usuarios del Navegador Tor serán capaces de optar " -"automáticamente por el uso de sitios cebolla siempre y cuando los sitios web" -" los hagan disponibles." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" -"Por años, algunos sitios web han usado servicios cebolla en forma invisible " -"con servicios alternativos, y esto continúa siendo una opción excelente." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Ahora también hay una opción para sitios web que quieren dar a conocer su " -"servicio cebolla a los usuarios, e invitarlos a optar por el uso de su " -"dirección .onion." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Novedades" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion Location**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" -"Ahora quienes publican sitios web pueden anunciar su servicio cebolla a " -"usuarios de Tor añadiendo un encabezado HTTP." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"Al visitar un sitio web que tiene tanto una dirección .onion como Onion " -"Location habilitada a través del Navegador Tor, a los usuarios se les " -"anuncia la versión en servicio cebolla del sitio, y se les ofrece optar en " -"favor del servicio cebolla en su primer uso." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt=" Onion Location in Tor Browser 9.5"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Si eres desarrollador, aprende [cómo habilitar onion-location en tu servicio" -" cebolla](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Autenticación Onion**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Los administradores de servicios cebolla que quieran agregar una capa extra " -"de seguridad a su sitio web, ahora pueden establecer un par de claves para " -"control de acceso y autenticación." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" " -"alt="Onion Authentication en Tor Browser 9.5"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"Los usuarios del Navegador Tor pueden guardar sus claves y gestionarlas vía " -"about:preferences#privacy en la sección Autenticación de Servicios Cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"Si eres un desarrollador, aprende [cómo asegurar tu servicio onion usando " -"autorización de cliente.](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth/)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Indicadores de Seguridad Mejorados en la Barra URL**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Tradicionalmente, los navegadores presentaban los sitios entregados a través" -" de un protocolo de transporte seguro con un ícono de candado verde." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Pero a mediados de 2019, el ícono de candado verde se transformó en gris, " -"con la intención de quitar énfasis al estado de conexión por defecto " -"(seguro), y en cambio enfatizar las conexiones comprometidas o inseguras." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Los navegadores principales como Firefox y Chrome entendieron que sería un " -"beneficio para la totalidad de los usuarios si desplegaran experiencias " -"similares a ambos conjuntos de usuarios." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Seguimos a Firefox en esta decisión, y hemos actualizado los indicadores de " -"seguridad del Navegador Tor para facilitar a los usuarios el entender cuando" -" están visitando un sitio web no seguro." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Indicadores de seguridad de la barra en Tor Browser 9.5"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Páginas de error para servicios cebolla**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "A veces, a los usuarios les cuesta acceder a sitios cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" -"En versiones previas del Navegador Tor, cuando había un error conectándose a" -" un servicio cebolla, los usuarios recibían un mensaje de error estándar de " -"Firefox, sin información acerca de por qué no fueron capaces de conectarse " -"al sitio cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"En esta versión, hemos mejorado la manera en que el Navegador Tor se " -"comunica con los usuarios acerca de los errores de servicio, cliente y red " -"que podrían ocurrir cuando están intentando visitar un servicio cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." -msgstr "" -"Ahora, el Navegador Tor presenta un diagrama simplificado de la conexión, y " -"muestra dónde ocurrió el error." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Queremos que estos mensajes sean claros e informativos, sin ser abrumadores." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Nombres Onion**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" -"Debido a las protecciones criptográficas, los URLs de servicios cebolla no " -"son fáciles de recordar para los seres humanos (ej.: https://torproject.org " -"vs. http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Esto dificulta a los usuarios descubrir o regresar a un sitio cebolla." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." -msgstr "" -"Nos encontramos con que, orgánicamente, los desarrolladores han abordado " -"este problema de maneras diferentes, mayormente con soluciones ajustadas " -"para su servicio." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Dado que no hay una solución que funcione perfectamente para todos nuestros " -"grupos de usuarios, también encaramos este problema desde un ángulo amplio." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" -msgstr "" -"Para esta versión, nos asociamos con Freedom of the Press Foundation (FPF) y" -" HTTPS Everywhere de la Electronic Frontier Foundation para desarrollar la " -"primera prueba de concepto de nombres memorizables por seres humanos para " -"las direcciones de servicios cebolla SecureDrop:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"La Fundación Freedom of the Press contactó para su participación a un número" -" reducido de organizaciones de medios, y junto con Tor considerará los " -"próximos pasos gracias a las sugerencias sobre esta prueba de concepto " -"inicial." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Danos tu opinión**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Si encuentras un error o tienes una sugerencia sobre cómo podríamos mejorar " -"esta versión, [por favor dínoslo](https://support.torproject.org/misc/bug-" -"or-feedback/)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Gracias a todos los equipos de trabajo en Tor, y a los muchos voluntarios " -"que contribuyeron a esta versión." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Navegador Tor 10.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "## Nueva Versión: Navegador Tor 10.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" -"El Navegador Tor 10.5 está ahora disponible en la página del proyecto Tor y" -" también en nuestro directorio de distribución." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." -msgstr "" -"La versión para Android también está disponible desde Google Play y debería " -"estar disponible desde F-Droid a partir de mañana." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "" -"Esta versión presenta importantes actualizaciones de seguridad para Firefox." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." -msgstr "" -"Esta nueva versión del Navegador Tor está enfocada en mejorar el acceso a " -"internet para usuarios que se conectan mediante Tor en contextos con " -"censura." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "### ¿Qué novedades hay?" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "#### Obsolescencia de Servicios Cebolla V2" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." -msgstr "" -"Como [anunciamos el año pasado](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), los Servicios Cebolla v2 serán completamente inaccesibles una vez" -" que el Navegador Tor cambie a Tor 0.4.6.x en octubre de 2021." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." -msgstr "" -"A partir de ahora hasta entonces, el Navegador Tor te mostrará una " -"advertencia cuando visites un sitio cebolla v2, avisándote de la inminente " -"obsolescencia." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### Snowflake está ahora disponible como puente" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." -msgstr "" -"Con [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), los usuarios sometidos a " -"censura pueden hacer uso de proxys administrados por voluntarios para " -"conectar a internet." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" -"Durante el primer trimestre de este año, [el equipo de experiencia de " -"usuario llevó a cabo una encuesta sobre el Navegador Tor Alpha para tener un" -" mejor conocimiento de la experiencia de los usuarios con " -"Snowflake](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." -msgstr "" -"La encuesta recibió 1795 respuestas completas, de las cuales, 726 " -"participantes confirmaron que usaban Snowflake como transporte conectable." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." -msgstr "" -"La mayoría de usuarios de Snowflake que completaron la encuesta, comenzaron " -"a usar el Navegador Tor varias veces por semana el año pasado." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." -msgstr "" -"El 75% de los usuarios tuvo una impresión positiva de Snowflake, aunque " -"muchos experimentaron problemas de conexión y velocidades bajas mientras " -"navegaban." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." -msgstr "" -"Estos hechos y la red estable de voluntarios nos permiten hacerlo disponible" -" en esta versión." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "#### Mejorar la experiencia de usuario al conectar a Tor" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " -"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " -"years." -msgstr "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) ha " -"ejercido como el panel de preferencias para configuraciones avanzadas de la " -"red Tor todos estos años." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It also serves as a control point for users who are in censored networks." -msgstr "" -"También sirve como un punto de control para usuarios que se encuentran en " -"redes censuradas." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " -"connecting flow for Tor Browser users." -msgstr "" -"El equipo de experiencia de usuario y el de anti-censura unieron esfuerzos " -"para mejorar la experiencia de los usuarios al conectarse del Navegador Tor." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " -"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " -"detecting censorship and providing bridges." -msgstr "" -"Esta versión es la primera de una serie que ayudará a los usuarios " -"censurados a acceder sin interrupciones la Internet, simplificando el " -"mecanismo de conectarse, detectando la censura y proporcionando puentes." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Known Issues" -msgstr "#### Problemas conocidos" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" -msgstr "El Navegador Tor 10.5 viene con una serie de problemas conocidos:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" -msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" -msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Give Feedback" -msgstr "#### Danos tu opinión" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Navegador Tor 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" -msgstr "## Nueva Versión: Navegador Tor 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " -"Browser download page and also from our distribution directory!" -msgstr "" -"¡El flamante nuevo Navegador Tor 10 para Escritorio ahora está disponible " -"desde la página de descarga del Navegador Tor, y también desde nuestro " -"directorio de distribución!" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " -"are supporting the current version until the new one is ready." -msgstr "" -"La versión para Android del Navegador Tor 10 está bajo desarrollo activo, y " -"mantenemos la versión actual hasta que la nueva esté lista." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " -"version." -msgstr "" -"Mozilla nos informa si descubren problemas que afecten a esta versión." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " -"following weeks." -msgstr "" -"Esperamos lanzar el nuevo Navegador Tor para Android basado en Fenix en las " -"siguientes semanas." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " -"and Tor to 0.4.4.5." -msgstr "" -"El Navegador Tor 10 viene con Firefox 78.3.0esr, actualiza NoScript a " -"11.0.44, y Tor a 0.4.4.5." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This release includes important [security updates to " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." -msgstr "" -"Esta versión incluye importantes [actualizaciones de seguridad para " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " -"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." -msgstr "" -"Esta nueva versión del Navegador Tor está enfocada en estabilizarlo, " -"basándose en una [versión de soporte extendido " -"nueva](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/enterprise/#overview) del " -"Mozilla Firefox." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " -"Firefox 78esr." -msgstr "" -"El Navegador Tor 10.0 es la primera versión estable de la serie 10.0 basada " -"en Firefox 78esr." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " -"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." -msgstr "" -"**Nota:** El Navegador Tor 10.0 es la [serie " -"final](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) con soporte para CentOS 6." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." -msgstr "Empezando con la serie 10.5, CentOS 6 no será soportado." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Premios Cy Pres" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "" -"### Premios Cy Press – privacidad del consumidor y privacidad en línea" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" -"Los premios _Cy pres_ son fondos distribuidos como parte de acuerdos de " -"demanda colectiva en los Estados Unidos. Cuando el total de los fondos no " -"puede ser distribuido a los miembros de la demanda, pueden ser dedicados a " -"entidades sin ánimo de lucro, grupos de interés e instituciones de " -"investigación que en general representan a los miembros de la demanda. Los " -"premios _Cy pres_ pueden ayudar al Proyecto Tor a realizar tareas de " -"formación a individuos y organizaciones sobre como preservar su privacidad " -"en internet, abogar para la protección de la privacidad, y construir " -"importantes tecnologías gratuitas, de código abierto que priorizan la " -"privacidad." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Acerca de Tor Project " - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" -"El Proyecto Tor es una organización 501(c)(3) sin ánimo de lucro fundada en " -"2006 con la misión de promover los derechos humanos y las libertades " -"mediante:" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" -"- Creando y desplegando tecnologías de privacidad gratuitas, abiertas, y " -"anónimas," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Respaldando su libre disponibilidad y uso, y" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Promoviendo su comprensión científica y popular. " - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." -msgstr "" -"Tor project y su comunidad circundante desarrollan y distribuyen algunas de " -"las más populares y ampliamente utilizadas tecnologías gratuitas de " -"privacidad de código abierto: Tor Browser y la red Tor. " - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." -msgstr "" -"Más allá de desarrollar tecnología, la organización ayuda a la gente a " -"salvaguardar su privacidad en línea. Tor Project ha enseñado a miles de " -"activistas, periodistas, defensores de los derechos humanos, bibliotecarios," -" consumidores y usuarios de internet c'omo proteger y mantener su privacidad" -" en línea." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." -msgstr "" -"Tor Project es reconocido como uno de los principales expertos en privacidad" -" en línea, y es además [a menudo consultado por los medios para obtener " -"información sobre como pueden individuos y consumidores proteger su " -"privacidad](https:/www.torproject.org/es/press/)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" -"En el pasado, el Proyecto Tor ha sido galardonado con los premios _Cy pres_ " -"a través de becas de la fundación Rose. La organización posee más de una " -"década de experiencia trabajando en proyectos con socios tan variados como " -"el departamento de estado de EE.UU.; la agencia para la democracia, los " -"derechos humanos y el trabajo; la fundación nacional para la ciencia; la " -"agencia para proyectos avanzados en defensa (DARPA) y el Media Democracy " -"Fund." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Contacta a Tor Project sobre las recompensas Cy Pres" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" -"Si desearas hablar con algún miembro de Tor Project acerca de si la " -"organización puede ser apropiada para una recompensa _cy pres_, por favor " -"contacta a Sarah Stevenson, la directora de recaudación de fondos, en " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Lecturas adicionales" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "" -"- [El Tor Project en los medios](https://www.torproject.org/es/press/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" -msgstr "" -"- [Reportes financieros del Tor " -"Project](https://www.torproject.org/es/about/reports/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" -msgstr "" -"- [Miembros de la junta directiva y personal del Tor " -"Project](https://www.torproject.org/es/about/people/)" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." -msgstr "" -"El Proyecto Tor Inc., se convirtió en una ONG 501 (c)(3) sin ánimo de lucro " -"en 2006, pero la idea del "enrutamiento de cebolla" comenzó a mediados de " -"los años noventa." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" -msgstr "" -"** Al igual que los usuarios de Tor, los desarrolladores, investigadores y " -"fundadores que han hecho posible Tor son un grupo diverso de personas. Pero " -"todas las personas que han estado involucradas en Tor están unidas por una " -"creencia común: los usuarios de Internet deben tener acceso privado a una " -"web sin censura. **" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." -msgstr "" -"En la década de los 90, la falta de seguridad en Internet y su capacidad " -"para el seguimiento y la vigilancia se hicieron evidentes, y en 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed y Paul Syverson, del US Naval Research Lab (NRL) se " -"preguntaron si había alguna forma de crear conexiones de Internet que no " -"revelaran quién estaba hablando con quién, ni siquiera a alguien que pudiera" -" monitorear la red." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." -msgstr "" -"Su respuesta fue crear y desplegar los primeros diseños de investigación y " -"prototipos de enrutamiento de cebolla." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" -"El objetivo del enrutamiento de cebolla era que hubiera una forma de " -"utilizar Internet con la mayor privacidad posible, y la idea era enrutar el " -"tráfico a través de múltiples servidores y cifrarlo en cada paso del camino." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Esta es aún una sencilla explicación de cómo funciona hoy Tor." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." -msgstr "" -"A principios de la década de 2000, Roger Dingledine, un recién graduado del " -"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), comenzó" -" a trabajar en un proyecto de enrutamiento de cebolla NRL con Paul Syverson." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." -msgstr "" -"Para diferenciar este trabajo original en NRL de otros esfuerzos de " -"enrutamiento de cebolla que comenzaban a aparecer en otros lugares, Roger " -"llamó al proyecto Tor, que significaba The Onion Routing. Poco después se " -"unió al proyecto Nick Mathewson, un compañero de clase de Roger en el MIT." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." -msgstr "" -"Desde su inicio en los 90, el enrutamiento cebolla se concibió basándose en " -"una red descentralizada. La red necesitaba ser operada por entidades con " -"intereses y suposiciones acerca de la confianza diversos, y el software " -"debería ser libre y abierto para maximizar la transparencia y la " -"descentralización." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." -msgstr "" -"Es por eso que en octubre de 2002, cuando se implementó inicialmente la red " -"Tor, se publicó su código bajo una licencia de software libre y abierta." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "" -"A fines del 2003, la red tenía aproximadamente una docena de nodos " -"voluntarios, principalmente en los EE. UU., además de uno en Alemania." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." -msgstr "" -"Reconociendo el beneficio de Tor para los derechos digitales, la [Electronic" -" Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) comenzó a financiar el " -"trabajo de Roger y Nick en Tor en 2004. En 2006 se funda el Tor Project, " -"Inc., una organización 501 (c)(3) sin ánimo de lucro, para mantener el " -"desarrollo de Tor." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." -msgstr "" -"En 2007, la organización comenzó a desarrollar puentes con la red Tor para " -"enfrentarse a la censura, como la necesidad de sortear los cortafuegos " -"gubernamentales, y que sus usuarios puedan acceder a la web abierta." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." -msgstr "" -"Tor comenzó a ganar popularidad entre los activistas y los usuarios expertos" -" en tecnología interesados en la privacidad, pero aún así era difícil para" -" las personas con menos conocimientos técnicos, por lo que a partir de 2005 " -"comenzó el desarrollo de herramientas más allá del proxy de Tor." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." -msgstr "" -"El desarrollo del Navegador Tor comenzó en " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" -"Al hacer que Tor fuera más accesible para los usuarios y activistas de " -"Internet, el Navegador Tor resultó ser una herramienta instrumental durante " -"la [Primavera árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) desde " -"finales 2010. No sólo protegió la identidad de las personas en línea, sino " -"que también les permitió acceder a recursos críticos, redes sociales y " -"sitios web que estaban bloqueados." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" -"La necesidad de herramientas de protección contra la vigilancia masiva se " -"convirtió en una preocupación fundamental gracias a las [revelaciones de " -"Snowden en 2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." -msgstr "" -"Tor no solo contribuyó a la denuncia de Snowden, sino que el contenido de " -"los documentos también confirmó que, en ese momento, [no pudieron romper a " -"Tor](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "" -"La conciencia de la gente sobre el seguimiento, vigilancia y censura puede " -"haber aumentado, pero también lo ha hecho la preponderancia de estos " -"obstáculos a la libertad de Internet." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." -msgstr "" -"Hoy en día, la red tiene [miles de " -"repetidores](https://metrics.torproject.org) administrados por voluntarios y" -" millones de usuarios en todo el mundo. Y es esta diversidad la que da " -"seguridad a los usuarios de Tor." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." -msgstr "" -"Nosotros, en el Proyecto Tor, luchamos todos los días para que todos tengan " -"acceso privado a un Internet sin censura, y Tor se ha convertido en la " -"herramienta más poderosa del mundo para la privacidad y la libertad en " -"línea." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" -"Pero Tor es más que simple software. Es un trabajo de amor producido por una" -" comunidad internacional de personas dedicadas a los derechos humanos. El " -"Proyecto Tor está [profundamente comprometido](https://blog.torproject.org" -"/tor-social-contract) con la transparencia y la seguridad de sus usuarios." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Personas" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"Somos un equipo internacional que cree que todo el mundo debería tener " -"acceso privado a la web sin censura." - -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"La diversidad entre nuestros usuarios significa una diversidad en nuestras " -"fuentes de ingresos. Nuestro objetivo es diversificar nuestra financiación. " -"Para preguntas sobre donaciones por favor escribe a " -"giving(at)torproject.org." - -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"El Proyecto Tor es una organización estadounidense sin fines de lucro " -"dedicada a la transparencia en su trabajo y su comunicación." - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Membresía" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"La comunidad siempre ha estado en el corazón de la fortaleza de Tor. En este" -" espíritu, creamos el Programa de Membresía del Tor Project. Nuestro " -"objetivo es construir una relación de soporte entre nuestras organizaciones " -"sin fines de lucro y del sector privado que usen nuestra tecnología o " -"quieran apoyar nuestra misión." - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "Privchat capítulo 4" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Preguntas frecuentes relativas a la marca comercial Tor" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Cerrar banner" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Privacy is a human right" -msgstr "La privacidad es un derecho humano." - -#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." -msgstr "Tu donación será igualada por Amigos de Tor hasta $150.000." - -#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "A tu donación la emparejará Amigos de Tor hasta $100.000." - -#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33 -#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33 -msgid "Donate now" -msgstr "Dona ahora" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:96 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Descargar Tor Browser" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"Descarga Navegador Tor para experimentar navegación privada real sin " -"rastreo, vigilancia ni censura." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Nuestra misión:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y " -"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código " -"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el " -"fomento de su comprensión científica y popular." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Recibe noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registrarse" - -#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:101 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Se pueden encontrar, la marca registrada, las notas de derechos de autor, y " -"las reglas de uso por terceras partes, en nuestra %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"La siguiente visualización muestra qué información es visible para alguien " -"que esté espiando, tanto si usas el Navegador Tor y el cifrado HTTPS, como " -"si no lo usas:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Haz clic en el botón "Tor" para ver qué datos son visibles para los " -"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar " -"que Tor está activado." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Pulsa el botón "HTTPS" para ver qué datos son visibles a los observadores " -"cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para indicar que HTTPS " -"está activado." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para " -"los observadores cuando estás usando ambas herramientas." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para " -"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DATOS POTENCIALMENTE VISIBLES" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "El sitio que estás visitando." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "usuario / contraseña" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "datos" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Datos que se están transmitiendo." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "ubicación" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la " -"dirección IP pública)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Si se está usando Tor o no." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Chatea con nosotros en" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Preguntar acerca del uso de Tor." - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" -"Discutir código y protocolos relacionados con Tor. Las ideas son " -"bienvenidas." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Ponte en contacto con otros traductores" - -#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Mirar o unirse a encuentros grupales registrados públicamente." - -#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "" -"Discutir sobre cuestiones relativas a la organización y a la comunidad: " -"encuentros y participación." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discutir la ejecución de un repetidor Tor." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Hablar con la comunidad global austral de Tor." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Comenta con nosotros mejoras en nuestro sitio web" - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Tratar ideas relacionadas con la experiencia de usuario." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Encuéntranos en las Redes Sociales" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Ser voluntario con Tor" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Implícate" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Unirse a una lista de correo electrónico" - -#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" -"Nuestros equipos colaboran en canales abiertos, incluyendo listas de correo " -"electrónico, a las cuales eres bienvenido. Si tienes una pregunta para un " -"equipo específico que no está contestada en nuestro portal de asistencia, " -"puedes hacerla a la lista apropiada. También eres bienvenido a suscribir y " -"sólo mirar, :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Reportar un error o hacer un comentario." - -#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" -"Tor confía en el soporte de usuarios y voluntarios alrededor del mundo para " -"ayudarnos a mejorar nuestro software y recursos, de manera que tus " -"comentarios son extremadamente valiosos para nosotros (y para todos los " -"usuarios de Tor)." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Cuéntanos acerca de un repetidor malicioso." - -#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." -msgstr "" -"Si encuentras un repetidor que piensas que es malicioso, está mal " -"configurado, o de otra manera mal implementado, por favor comprueba nuestra " -"página wiki y publicaciones blog acerca de cómo reportarlo." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Reportar un problema de seguridad." - -#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" -msgstr "" -"Si has encontrado un problema de seguridad en uno de nuestros proyectos o en" -" nuestra infraestructura, por favor envía un correo electrónico a tor-" -"security@lists.torproject.org. Si has encontrado un problema de seguridad en" -" Tor o Tor Browser también lo puedes agregar a nuestro " - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "programa de bug bounty" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" -"Si quieres cifrar tu correo electrónico, puedes obtener la llave pública GPG" -" para la lista contactando tor-security-sendkey@lists.torproject.org o desde" -" pool.sks-keyservers.net. Aquí está la huella dactilar:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Envíanos un correo electrónico" - -#: templates/contact.html:101 -msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" -msgstr "" -"Por preguntas y comentarios acerca de Tor, la organización sin fines de " -"lucro: preguntas sobre marcas registradas, afiliación y coordinación, " -"inquisiciones contractuales, etc, por favor enviar un correo electrónico a " -"frontdesk@torproject.org. Por cuestiones relacionadas con donaciones, " -"contactar giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Envíanos Correo" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Obtener Navegador Tor para Android." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Protégete del rastreo, la vigilancia y la censura." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Descargar .apk" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Firma" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Ir a Google Play" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Ir a F-Droid" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "¿Usas iOS? Te recomendamos que pruebes Onion Browser." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" - -#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser Alpha para Android" - -#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Código fuente de Tor" - -#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Registro de cambios" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "firma" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Aprende cómo verificar una firma digital." - -#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Paquete Windows para Expertos (Windows Expert Bundle)" - -#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, y Windows Server (>= 2008)" - -#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Contiene sólo Tor y nada más." - -#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Conéctate" - -#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Conéctate" - -#: templates/download.html:9 -msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "" -"Si estás en un país donde Tor está bloqueado, puedes configurarlo para " -"conectarse con un puente durante el proceso de inicialización." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "Seleccionar "Ajustes de red Tor" y "Usar un puente"." - -#: templates/download.html:13 -msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." -msgstr "" -"Si Tor no está censurado, una de las razones más comunes por la cual no " -"conecte es un reloj de sistema incorrecto. Por favor asegúrate que está " -"ajustado correctamente." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal de Asistencia" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Leer otras PMF en nuestro Portal de Asistencia" - -#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Permanece seguro" - -#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "No uses torrents con Tor." - -#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"El Navegador Tor bloqueará complementos de navegador tales como Flash, " -"RealPlayer, QuickTime, y otros: pueden ser manipulados para revelar tu " -"dirección IP." - -#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "" -"No recomendamos instalar adiciones o complementos adicionales en Navegador " -"Tor" - -#: templates/download.html:28 -msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." -msgstr "" -"Los complementos o adiciones pueden evitar Tor o comprometer tu privacidad. " -"Navegador Tor ya viene con HTTPS Everywhere, NoScript, y otros parches para " -"proteger tu privacidad y seguridad." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Echa un vistazo al %s para más información." - -#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "¿Cómo puedo verificar la firma del Navegador Tor?" - -#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Apoya la privacidad y la libertad en línea." - -#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" -"Somos una organización sin ánimo de lucro y dependemos en colaboradores como" -" tú para ayudarnos a mantener a Tor robusto y seguro para millones de " -"personas alredeor del mundo." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "DEFIÉNDETE" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "EXPANDE LA RED" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Defiéndete." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Descarga para" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Descarga para Android" - -#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Descargar en otro idioma o plataforma" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Descarga la última versión alfa" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Leer los anuncios del último lanzamiento." - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Navega con Privacidad." - -#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Explora libremente." - -#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" -"Defiéndete de la vigilancia de red y el análisis de tráfico. Elude la " -"censura." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Bloquear rastreadores" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOQUEAR RASTREADORES" - -#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." -msgstr "" -"El Navegador Tor aísla cada sitio web que visitas de manera que rastreadores" -" de terceros y publicidad no te puedan seguir. Las cookies se borran " -"automáticamente cuando terminas la navegación. Como así también tu historial" -" de navegación." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Defiéndete de la vigilancia" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "DEFIÉNDETE DE LA VIGILANCIA" - -#: templates/home.html:29 -msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" -"El Navegador Tor impide que alguien mirando tu conexión conozca qué sitios " -"web visitas. Todo lo que se puede ver es que estás usando Tor." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Resistir la identificación unívoca" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "RESISTIR LA IDENTIFICACIÓN UNÍVOCA" - -#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." -msgstr "" -"El Navegador Tor intenta que todos los usuarios parezcan iguales, haciendo " -"más difícil que puedas ser identificado por la información de tu navegador y" -" dispositivo." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Cifrado en múltiples capas" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "CIFRADO DE MÚLTIPLES CAPAS" - -#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." -msgstr "" -"Tu tráfico se reenvía y cifra tres veces al pasar por la red Tor. La red " -"está comprendida por miles de servidores, ejecutados por voluntarios, " -"conocidos como repetidores Tor." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Explora libremente." - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "NAVEGA LIBREMENTE" - -#: templates/home.html:80 -msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." -msgstr "" -"Con Navegador Tor, eres libre de acceder sitios que tu red local haya " -"bloqueado." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Posiciones laborales actuales" - -#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" -"Al momento, no tenemos ninguna posición oficial abierta. ¡Por favor, vuelve " -"a comprobar pronto por si acaso!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Posiciones laborales previas" - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" -"¿Piensas que podrías ayudarnos en una posición laboral que no está listada? " -"También confiamos en una vasta comunidad de contribuidores voluntarios, y " -"muchos han pasado a ser personal pago." - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "Te invitamos a unírtenos en IRC para saber cómo puedes involucrarte." - -#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Miembros Green Onion" - -#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "El Proyecto Tor | Privacidad & Libertad en línea" - -#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" - -#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Junta Directiva" - -#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Core Tor" - -#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Únete a nuestro equipo" - -#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" -"Aunque no estemos contratando, puedes contribuir a Tor. Estamos abiertos a " -"ideas y estudios para mejorar el software de Tor. Si eres un desarrollador, " -"te invitamos a que te registres en nuestra lista de correo de desarrollo " -"para que veas qué estamos haciendo." - -#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Suscríbete a tor-dev" - -#: templates/press.html:7 -msgid "Get support" -msgstr "Obtén soporte" - -#: templates/press.html:9 -msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "Visita nuestro Portal de Asistencia" - -#: templates/press.html:12 -msgid "Ask us on #tor" -msgstr "Pregúntanos en #tor" - -#: templates/press.html:15 -msgid "Write to a mailing list" -msgstr "Escribenos a una lista de correo" - -#: templates/press.html:22 -msgid "Brand Assets" -msgstr "Recursos de Marca" - -#: templates/press.html:27 -msgid "The Tor Browser" -msgstr "El Navegador Tor" - -#: templates/press.html:30 -msgid "Onion Services" -msgstr "Servicios cebolla" - -#: templates/press.html:37 -msgid "Coverage" -msgstr "Cobertura" - -#: templates/press.html:44 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: templates/press.html:45 -msgid "Publication" -msgstr "Publicación" - -#: templates/press.html:46 -msgid "Topic" -msgstr "Tema" - -#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Observa" - -#: templates/privchat-1.html:43 -msgid "Roger Dingledine" -msgstr "Roger Dingledine" - -#: templates/privchat-1.html:62 -msgid "Carmela Troncoso" -msgstr "Carmela Troncoso" - -#: templates/privchat-1.html:74 -msgid "Daniel Kahn Gillmor" -msgstr "Daniel Kahn Gillmor" - -#: templates/privchat-1.html:86 -msgid "Matt Mitchell " -msgstr "Matt Mitchell " - -#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "¿Necesitas ayuda?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Contacta con nosotros" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Personas que han contribuido a esta página:" - -#: templates/release.html:45 -msgid "Back to previous page: " -msgstr "Volver a la página anterior:" - -#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Edita esta página" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Documentos fundacionales" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Informes" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 -msgid "Topics" -msgstr "Temas" - -#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Gracias a todas las personas y grupos que han hecho posible Tor hasta el " -"momento, y gracias especialmente a los voluntarios individuales que han " -"hecho contribuciones no monetarias: programación, pruebas, documentación, " -"traducción, educación, investigación y ejecución de los repetidores que " -"constituyen la red Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Activos" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Patrocinadores Pasados" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Esta página de patrocinadores está basada en donaciones financieras y en " -"especie, y datos contractuales y de otro tipo, no sujetos a auditoría ni " -"revisión." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Mayores detalles acerca de nuestro financiamiento auditado y revisado pueden" -" leerse en nuestros Reportes Financieros." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Necesitamos tu ayuda para mantener a Tor seguro y protegido para millones de" -" personas en todo el mundo." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "¡Dona ahora!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "¿Quieres unirte a nuestra comunidad? Involucrarse con Tor es fácil." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Regístrate con Tor News y obtiene actualizaciones y oportunidades de la " -"organización y la comunidad." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Ejecuta un repetidor para hacer la red más rápida y descentralizada." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Usa tus habilidades y ofrécete como voluntario." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Manual del Tor Browser" - -#: templates/macros/downloads.html:72 -msgid "blog post" -msgstr "artículo de blog" - -#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Leer más." - -#: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 -msgid "Newer" -msgstr "Más nuevo" - -#: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 -msgid "Older" -msgstr "Anteriores" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Sugiere cambios" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Ver PDF" diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po deleted file mode 100644 index 9c6f801fb8..0000000000 --- a/contents+hu.po +++ /dev/null @@ -1,2534 +0,0 @@ -# -# Translators: -# István Dávid istvandavid@icloud.com, 2019 -# benewfy benewfy@gmail.com, 2019 -# IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 -# erinm, 2020 -# AdminLMH lehetmashogy@i2pmail.org, 2021 -# Tamas Pajor tpajor17@icloud.com, 2021 -# Emma Peel, 2021 -# vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 13:28+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: vargaviktor viktor.varga@gmail.com, 2021\n" -"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimitás online" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "tetejére" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### RÓLUNK ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Hiszünk abban, hogy mindenkinek jár a lehetőség, hogy bizalmasan " -"internetezhessen." - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" -"Mi vagyunk a Tor Project, aki egy a 501(c)3 US szerinti nonprofit szervezet." - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Előre mozdítjuk az emberi jogokat és védjük adatait online ingyenes szoftver" -" és nyílt hálózatok segítségével. [Ismerje meg csapatunkat](about/people)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Kapcsolat" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "A Tor Project" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Támogatás kérése" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Szüksége van segítségre? Látogassa meg [Support " -"Portál](https://support.torproject.org)-unkat a gyakorran feltett kérdésekre" -" adott válaszokért, a Tor-hoz csatlakozásról, a cenzúra megkerüléséről, az " -"onion szolgáltatások használatáról és továbbiakról." - -#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Támogatók" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/trademark/ -#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/jobs/ -#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) -msgid "About" -msgstr "Névjegy" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentáció" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Sajtó" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Support" -msgstr "Támogatás" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Állások" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Adományozás" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Adományozzon most" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Márkavédjegy" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Közösség" - -#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Kiadások" - -#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Mik az újdonságok" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Siker" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Fel van szerelve a szabad böngészéshez." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "A Tor a legerősebb eszköze az online szabadságnak és adatvédelemnek." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." -msgstr "" -"Ingyenes, nyílt forrású a Tor Project által karban tartva és " -"önkénténtesekkel a világ minden tájáról." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Előzmények" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Tor Böngésző Alfa letöltése" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." -msgstr "" -"Mielőtt kiadunk egy stabil verziót a szoftverünkből, előtte alfe verziót " -"adunk ki, hogy teszteljük szolgáltatásait és megtaláljuk a hibákat." - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Kérjük csak akkor töltsön le alfa verziót, ha nem okoz problémát, hogy " -"néhány dolog nem működik rendesen, és szeretne segíteni, azzal, hogy " -"megtalálja és [jelenti a hibákat](https://support.torproject.org/misc/bug-" -"or-feedback/) és ezzel nem kerül veszélybe." - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Töltsd le a Tor Böngészőt magyarul" - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" -"Szeretnénk, ha mindenki képes lenne élvezni saját nyelvén a Tor Böngésző " -"használatát. A Tor böngésző 36 különböző nyelven érhető el és dolgozunk " -"továbbiak hozzáadásán. Szeretne segíteni a fordításban? [lásd " -"itt](https://community.torproject.org/localization/)" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Tor forrás kód letöltése" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Ez a kiadás több biztonsági hibát javít. Frissítenie kell, amilyen hamar " -"csak lehet." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"A legnagyobb újdonság a 3.12 verzióban, hogy teljesen megváltozott a Tails " -"telepítésének módja." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." -msgstr "" -"A Tor Böngésző 8.5.a10 most már elérhető a <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Böngésző projekt oldalon</a> és a <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">terjesztési könyvtárunkból</a>." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." -msgstr "" -"Van egy új letölthető alfa verzió. Ha a Tor-t forrásból fordítja, le tudja " -"tölteni a forráskódot 0.4.0.1-alpha-hoz a szokásos helyről a weboldalról." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Böngésző 9.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "" -"## Ez az új Tor Böngésző kiadás arra fókuszált, hogy a felhasználókat " -"segítse az onion szolgáltatások megértésében." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"A Tor onion routing továbbra is a legjobb módja marad a végponttól végpontig" -" történő anonim kommunikációnak az Interneten." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Az opnion szolgáltatásokkal (.onion címek), a weboldal adminisztrátorok " -"elláthatják felhasználóikat olyan anonim kapcsolatokkal, amik meta adat " -"mentesek vagy elrejtik a meta adatokat a harmadik felek elől." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Az onion szolgáltatások csak az egyike a néhány cenzúra megkerülő " -"technológiának, amik lehetővé teszik a felhasználóknak, hogy megkerüljék a " -"cenzúrát, miközben ezzel szimultán védik adataikat és identitásukat." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Most először, a Tor Böngésző felhasználók képesek arra, hogy automatikusan " -"onion oldalra jussanak, amikor a weboldal elérhetővé teszi számukra azt." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" -"Éveken keresztül néhány weboldal láthatatlanul használt onion " -"szolgáltatásokat alternatív szolgáltatásokkal, és ez egy kiváló választás " -"marad továbbra is." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Most már van egy opció a weboldalak számára, akik szeretnék ha a " -"felhasználóik tudjanak az onion szolgáltatásukról, hogy meghívják őket az " -".onion cím használatára." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Mik az újdonságok?" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion cím**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" -"A weboldalt publikálók most már tudják reklámozni az onion szolgáltatásukat " -"a Tor felhasználók számára, egy HTTP fejléc hozzáadásával." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"Ha meglátogat egy weboldalt, aminek van .onion címe és az Onion cím " -"bekapcsolt a Tor Böngészőben, a felhasználónak jelzésre kerül az onion " -"szolgálatás verziója az oldalnak, valamint megkérdezésre kerül első " -"használatkor, hogy szeretné-e az onion szolgáltatáson keresztül használni az" -" oldalt." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Ha fejlesztő, tekintse meg [hogyan engedélyezheti az onion helyet az onion " -"szolgáltatásában.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" -"/onion-location/)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion autentikáció**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Az onion szolgálatások adminisztrátorai, akik szeretnének extra biztonsági " -"réteget nyújtani, most már beállíthatnak egy kulcspárt a hozzáférés " -"vezérléshez és autentikációhoz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"A Tor Böngésző felhasználók tudnak kulcsokat menteni és kezelni azokat az " -"about:preferences#privacy oldalon az Onion szolgáltatások autentikációs " -"részben." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"Ha fejlesztő, tekintse meg [hogyan teheti biztonságossá az onion " -"szolgáltatást kliens autentikációval.](https://community.torproject.org" -"/onion-services/advanced/client-auth/)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Fejlesztett címsor biztonsági jelzők**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"A böngészők tradicionálisan zöld lakat ikonnal jelzik a weboldalakat amik " -"biztonságos átviteli protokollon kerültek megnyitásra." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Azonban 2019 közepétől a korábban zöld lakat ikon szürkévé vált, hogy " -"kevesbé hangsúlyozza az alapértelmezett (biztonságos) kapcsolati állapotot " -"és sokkal erősebben kiemeli a törött vagy nem biztonságos kapcsolatokat." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"A fő böngésző gyártók, mint a Firefox és a Chrome megértették, hogy a teljes" -" felhasználó bázis előnyére válik, ha hasonló élményt biztosítanak mindkét " -"böngésző felhasználói számára." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Követjük a Firefox döntését, és frissítettük a Tor Böngésző biztonsági " -"jelzéseit, hogy a felhasználók könnyebben megérthessék mikor látogatnak meg " -"egy nem biztonságos weboldalt." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Hiba oldalak az onion szolgáltatásokhoz**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Néhány felhasználónak nehéz volt elérni az onion oldalakat." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" -"A Tor Böngésző korábbi verzióiban, ha hiba volt egy onion oldal elérésével, " -"a felhasználók egyszerű Firefox hibaüzenetet kaptak, információk nélkül " -"arról, miért nem tudják elérni az onion oldalt." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"Ebben a verzióban fejlesztettük azt, hogyan kommunikálja a Tor Böngésző a " -"felhasználók felé a szolgáltatás-, kliens és hálózati hibákat, amik " -"előfordulnak egy onion szolgáltatás meglátogatásakor." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." -msgstr "" -"A Tor Böngésző most már megjelenít egy egyszerűsített diagrammot a " -"kapcsolatról, ami megmutatja, hol következett be a hiba." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Szeretnénk ha ezek az üzenetek világosak és informatívak lennének a nélkül, " -"hogy túl sokat mondanának." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion nevek**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" -"A kriptográfiai védelem miatt az onion szolgáltatás címek nem jegyezhetők " -"meg könnyen az emberek számára (pl. https://torproject.org a " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ címmel szemben)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Ez nehézzé teszi a felhasználóknak, hogy megtalálják, vagy visszatérjenek " -"egy onion oldalra." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." -msgstr "" -"Úgy találtuk, hogy a fejlesztők különböző módokon közelítették meg ezt a " -"problémát, jellemzően olyan megoldásokkal, amik a szolgáltatásaikra lettek " -"szabva." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Mivel nincs olyan megoldás, ami minden felhasználói csoport számára " -"tökéletesen megfelel, a problémát nagy látószögből közelítettük meg." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" -msgstr "" -"Ehhez a kiaádshoz társultunk a Freedom of the Press Foundation (FPF) és az " -"Electronic Frontier Foundation-nek HTTPS Everywhere-jével, hogy kifejlesszük" -" az első koncepcióját az ember által megjegyezhető nevekhez a SecureDrop " -"onion szolgáltatások címeire:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"A Freedom of the Press Foundation elérte néhány további média szervezetnél, " -"hogy részt vegyen ebben, és a Tor és az FPF közösen gondolkozik a további " -"lépésekről a visszajelzések fényében erről a kezdeti koncepcióról." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Visszajelzés küldése**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Ha hibát talál vagy javaslata van, hogyan tudnánk fejleszteni ezt a kiadást," -" [tudassa velünk](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Köszönjük minden Tor csapatnak és a sok önkéntesnek, aki hozzájárult ehhez a" -" kiadáshoz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Tor Böngésző 10.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "## Új kiadás: Tor Browser 10.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" -"Az Tor Böngésző 10.5 elérhető a Tor böngésző letöltési oldalról és a " -"disztribúciós könyvtárunkból." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." -msgstr "" -"Az Android verzió elérhető továbbá a Google Play-ről és néhány napon belül " -"elérhető kell legyen F-Droid-ból is." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "Ez a kiadás fontos biztonsági frissítéseket tartalmaz a Firefox-hoz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." -msgstr "" -"Ez az új Tor Böngésző kiadás azon felhasználók internet elérésének " -"javítására szolgál, akik a Tor-on keresztül cenzúrázott tartalmaz érnek el." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "### Mik az újdonságok?" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "#### V2 Onion szolgáltatások megszűnése" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." -msgstr "" -"Ahogy [bejelentettük az előző évben](https://blog.torproject.org/v2" -"-deprecation-timeline), a v2 onion szolgáltatások elérhetetlenné válnak " -"amint a Tor Böngésző a Tor 0.4.6.x verzióra vált 2021 októberében." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." -msgstr "" -"Mostantól egészen addig a Tor Böngésző figyelmeztetni fog egy v2 onion oldal" -" meglátogatásakor a hamarosan bekövetkező kivezetésre." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### A Snowflake most már elérhető hídként" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." -msgstr "" -"A [Snowflake](https://snowflake.torproject.org)-kel a cenzúrázott " -"felhasználók önkéntesek által futtatott proxikat használhatnak az internet " -"elérésére." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" -"Ezen év első negyedévében [az UX csapat egy kérdőívet futtatott a Tor " -"Browser Alpha-n, hogy jobban megértse a Snowflake felhasználói " -"élményt](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." -msgstr "" -"A kérdőív 1795 teljes választ kapott, amiből 726 kitöltő igazolta, hogy a " -"Snowflake-et használja cserélhető átvitelnek." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." -msgstr "" -"A Snowflake felhasználók többsége, aki kitöltötte a kérdőívet, a Tor " -"Böngészőt heti több alkalommal használta az elmúlt évben." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." -msgstr "" -"75%-a a felhasználóknak pozitívan tekint a Snowflake-re, habár sokan " -"tapasztaltak csatlakozási problémákat és lassú sebességet a böngészés " -"közben." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." -msgstr "" -"Ezek a tények és az önkéntesek stabil hálózata lehetővé teszi számunkra, " -"hogy elérhetővé tegyük ebben a kiadásban." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "#### Az ügyfélélmény fejlesztése a Tor-hoz csatlakozáshoz" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " -"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " -"years." -msgstr "" -"A [Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) mint" -" beállítások panel működött a speciális Tor hálózati konfigurációhoz az " -"elmúlt években." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It also serves as a control point for users who are in censored networks." -msgstr "" -"Valamint egy vezérlő pontként szolgál a cenzorált hálózatokon lévő " -"felhasználók számára." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " -"connecting flow for Tor Browser users." -msgstr "" -"Az UX és az Anti-Censorship csapat egyesítette erejét, hogy fejlessze a " -"kapcsolódási folyamatot a Tor Böngésző felhasználói számára." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " -"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " -"detecting censorship and providing bridges." -msgstr "" -"Ez a kiadás az első egy sorozatból ami segíti a cenzúrázott felhasználókat, " -"hogy zökkenőmentesen érjék el a nyílt internetet a csatlakozási folyamat " -"egyszerűsítésével, a cenzúra detektálással és hidak biztosításával." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Known Issues" -msgstr "#### Ismert problémák" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" -msgstr "A Tor Böngésző 10.5 a következő ismert problémákkal rendelkezik:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" -msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" -msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Give Feedback" -msgstr "#### Visszajelzés küldése" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Tor Böngésző 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" -msgstr "## Új kiadás: Tor Browser 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " -"Browser download page and also from our distribution directory!" -msgstr "" -"Az új csillogó Tor Böngésző 10 Desktop-ra már elérhető a Tor Böngésző " -"letöltési oldalról és a disztribúciós könyvtárunkból!" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " -"are supporting the current version until the new one is ready." -msgstr "" -"A Tor Böngésző 10 Android verziója aktív fejlesztés alatt van, és addig " -"támogatjuk az aktuális verziót, amíg az új kész nem lesz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " -"version." -msgstr "" -"Informálva vagyunk a Mozilla által bármilyen hibáról, amit megtudnak erről a" -" verzióról." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " -"following weeks." -msgstr "A Tor Böngészőt Androidra Fenix alapokon a következő hetekre várjuk." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " -"and Tor to 0.4.4.5." -msgstr "" -"A Tor Böngésző 10 Firefox 78.3.0esr-rel érkezik, és frissítí a NoScript-et " -"11.0.44-re és a Tor-t 0.4.4.5-re." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This release includes important [security updates to " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." -msgstr "" -"Ez a verzió fontos [Firefox biztonsági " -"frissítéseket](https://www.mozilla.org/en-" -"US/security/advisories/mfsa2020-43/) tartalmaz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " -"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." -msgstr "" -"Ennek az új Tor Böngésző kiadásnak a célja a Tor Böngésző stabilizálása az " -"[új bővített támogatású Mozilla Firefox kiadás " -"alapokon](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/enterprise/#overview)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " -"Firefox 78esr." -msgstr "" -"A Tor Böngésző 10.0 az első stabil verziója a 10.0 sorozatnak Firefox 78esr " -"alapon." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " -"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." -msgstr "" -"**Megjegyzés:** A Tor Böngésző 10.0 az [utolsó Tor Böngésző " -"sorozat](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) ami támogatja a CentOS 6-ot." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." -msgstr "A 10.5 sorozattal kezdve a CentOS 6 nem támogatott." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres díjak" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – Fogyasztói és online adatvédelem" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" -"A _Cy pres_ díjak olyan pénzeszközök, amelyeket az Egyesült Államok " -"csoportos peres eljárásainak részeként osztanak szét. Ha az alapok " -"összességét nem lehet felosztani az osztály tagjai számára, azokat szét " -"lehet osztani nonprofit, érdekképviseleti és kutatócsoportoknak, amelyek " -"általában az osztály tagjait képviselik. A fogyasztói adatvédelmi _cy pres_ " -"díjak segíthetnek a Tor projektnek abban, hogy oktassa az egyéneket és " -"szervezeteket arról, hogyan lehet online megőrizni a magánéletüket, " -"tanácsokat adhat az adatvédelemről, és fontos, ingyenes, nyílt forráskódú " -"technológiákat fejleszthet, amelyek kiemelten kezelik az adatvédelmet." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### A Tor Projektről" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" -"A Tor Project egy amerikai bázisú 501(c)3 nonprofit, amit 2006-ban " -"alapítottak, azal a céllal, hogy növelje az emberi jogokat és szabadságot a " -"következőkkel:" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" -"- Ingyenes és nyílt anonimitás és adatvédelmi technológiák létrehozása és " -"bevetése." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- korlátlan elérésük és használatuk támogatása, és" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- tudományos és általános megértésük elősegítése." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." -msgstr "" -"A Tor projekt és az azt körül vevő közösség fejleszti és terjeszti a " -"legismertebb és széles körben használt ingyenes, nyílt forrású adatvédelmi " -"technológiát: a Tor Böngészőt és a Tor hálózatot." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." -msgstr "" -"A technológia fejlesztésén túl a szervezet segít az embereknek megőrizni " -"online magánéletüket. A Tor projekt aktivisták, újságírók, emberi jogi " -"jogvédők, könyvtárosok, fogyasztók és átlagos internetfelhasználók ezreit " -"oktatta ki az online magánélet védelmének és megőrzésének módjáról." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." -msgstr "" -"A Tor projektet az online adatvédelem vezető szakértőjeként ismerik el, és " -"[a média gyakran fordul hozzá információért arról, hogy az egyének és a " -"fogyasztók miként védhetik meg " -"magánéletüket](https://www.torproject.org/press/)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" -"A múltban a Tor Projekt részesült a fogyasztói adatvédelem _cy pres_ " -"díjaiban a Rose Alapítvány Fogyasztói adatvédelmi támogatásai révén. A " -"szervezet több mint egy évtizedes tapasztalattal rendelkezik olyan " -"finanszírozókkal és partnerekkel folytatott projektek sikeres " -"megvalósításában, amelyek változatosak, mint az Egyesült Államok " -"Külügyminisztériuma - Demokrácia, Emberi Jogok és Munkaügyi Iroda; Nemzeti " -"Tudományos Alapítvány (NSF); Védelmi Fejlett Kutatási Projekt Ügynökség " -"(DARPA); és a Médiademokrácia Alap." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Vegye fel a kapcsolatot a Tor Projekttel a Cy Pres Award kapcsán" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" -"Ha szeretne valakivel beszélni a Tor Projectnél arról, hogy a szervezet " -"megfelelő-e vagy sem a _cy pres_ djra, vegye fel a kapcsolatot Sarah " -"Stevenson, Adománygyűjtési Igazgatóval, itt: " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### További olvasnivalók" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [A Tor Projekt a médiában](https://www.torproject.org/press/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" -msgstr "" -"- [A Tor Projekt pénzügyi " -"jelentései](https://www.torproject.org/about/reports/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" -msgstr "" -"- [A Tor Projekt vezetése és " -"stábja](https://www.torproject.org/about/people/)" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." -msgstr "" -"A Tor Project, Inc, 2006-ban lett 501(c)3 nonprofit, de a hagyma routolás " -"("onion routing") ideája az 1990-es évek közepe óta létezik." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" -msgstr "" -"**Akárcsak a Tor felhasználók, a fejlesztők, kutató és alapítók akik a Tor-t" -" lehetővé tették egy diverz társaság. Azonban mindenki elkötelezett a Tor " -"közös alapelvében: az internet felhasználóknak privát hozzáférés és " -"cenzúrázatlan web jár.**" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." -msgstr "" -"1990-be az internet biztonság hiánya, és a képessége, hogy kövesse és " -"megfigyelje az embereket tisztává vált, és 1995-ben, David Goldschlag, Mike " -"Reed és Paul Syverson U.S. Naval Research Lab (NRL)-nál feltették a kérdés, " -"hogy lehetséges-e olyan internet kapcsolatot készteni, ami nem árulja el, " -"hogy ki beszél kivel, még annak se aki esetleg lehallgatja a hálózatot." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." -msgstr "" -"A válaszuk a kérdésre az onion routing első kutatási tervei és prototípusai " -"voltak." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" -"Az onion routing célja, hogy a lehető legprivátabb módon érhessük el az " -"internetet, és az ötlet az, hogy routoljuk a forgalmat át több szerveren és " -"titkosítsuk minden lépésben." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "" -"Ez még mindig egy egyszerű magyarázata annak, hogyan működik a Tor " -"napjainkban." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." -msgstr "" -"A korai 2000-es években, a friss diplomás Roger Dingledine, végzős a recent " -"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) " -"elkezdett dolgozni egy NRL onion routing projekten Paul Syverson-nal." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." -msgstr "" -"Roger, hogy megkülönböztesse ezt az eredeti munkát az NRL-nél a többi onion " -"routing próbálkozástól, amelyek másutt kezdtek felbukkanni, Tor-nak nevezte " -"a projektet, amely a The Onion Routing rövidtése. Nick Mathewson, Roger " -"osztálytársa az MIT-nél hamarosan csatlakozott a projekthez." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." -msgstr "" -"Az onion rouzing az 1990-es kezdetektől fogva úgy volt elképzelve, hogy " -"decentralizált hálózatra támaszkodik. A hálózatot különféle érdeklődési " -"körrel és bizalmi feltételezésekkel rendelkező szervezeteknek kell " -"működtetniük, a szoftvereknek pedig szabadnak és nyitottnak kellett lenniük " -"a maximális átláthatóság és decentralizáció érdekében." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." -msgstr "" -"Ezért aztán 2002 októberében. amikor a tor hálózat létrejött, a kód kiadásra" -" került ingyenesen, nyílt forráskódú licensszel." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "" -"2003 végére a hálózat egy tucat csomóponttal rendelkezett, főleg az Egyesült" -" Államokban és egy Németországban." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." -msgstr "" -"Felismerve a Tor előnyeit a digitális jogok számára, az [Electronic Frontier" -" Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) 2004-ben elkezdte finanszírozni " -"Roger és Nick munkáját a Tor-on. 2006-ban a Tor Project, Inc., egy 501 (c) 3" -" nonprofit szervezet került megalapításra a Tor fejlesztésének fenntartása " -"érdekében." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." -msgstr "" -"2007-ben kezdte el a szervezet a hidak fejlesztését a Tor hálózat felé, hogy" -" kezelje a cenzúrát, például a kormányzati tűzfalak megkerülésnek igényét, " -"így a felhasználók hozzáférhessenek a nyílt hálózathoz." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." -msgstr "" -"A Tor kezdett egyre népszerűbbé válni a magánélet iránt érdeklődő aktivisták" -" és technikában jártas felhasználók körében, de a technikailag kevésbé " -"hozzáértő emberek számára még mindig nehéz volt őket használni, ezért " -"2005-től kezdődően a Tor proxyján túlmutató eszközök fejlesztése kezdődött " -"el." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." -msgstr "" -"A Tor Böngésző fejlesztése megkezdődik " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)-ban." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" -"Mivel a Tor Böngésző hozzáférhetővé tette a Tor-t a mindennapi internetezők " -"és aktivisták számára, a Tor fontos eszköz volt az [arab " -"tavasz](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) során 2010 végén. Ez " -"nemcsak az emberek identitását védte meg online, de lehetővé tette számukra " -"a kritikus forrásokhoz, a közösségi médiához és a letiltott webhelyekhez " -"való hozzáférést is." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" -"A tömeges megfigyelés ellen védő eszközök iránti igény a [Snowden 2013-as " -"leleplezései](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) révén vált " -"fősodorbeli kérdéssé " - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." -msgstr "" -"A Tor nemcsak Snowden szivárogtatásához volt fontos, de a dokumentumok " -"tartalma megerősítette azt is, hogy abban az időben [Tor-t nem lehetett " -"feltörni](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "" -"Megnőtt az emberek öntudatossága a nyomon követésről, a megfigyelésről és a " -"cenzúráról, de az internetes szabadság ezen akadályainak elterjedése is " -"nőtt." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." -msgstr "" -"Ma a hálózat [több ezer relét](https://metrics.torproject.org) tartalmaz, " -"melyeket önkéntesek futtatnak és milliós a felhasználószám világszerte. Ez " -"az a diverzitás, ami a Tor-t biztonságossá teszi." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." -msgstr "" -"Mi, a Tor projektnél minden nap azért küzdünk, hogy mindenki privát módon " -"hozzáférhessen a cenzúrázatlan internethez, és a Tor a világ legerősebb " -"eszközévé vált az online magánélet és szabadság védelmében." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" -"De a Tor nem csupán szoftver. Szívügye az emberi jogok iránti elkötelezett " -"nemzetközi közösségnek. A Tor projekt [mélységesen " -"elkötelezett](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) az " -"átláthatóság és a felhasználók biztonsága iránt." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Személyek" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"Egy nemzetközi csapat vagyunk aki hisz abban, hogy mindenkinek privát " -"hozzáférés és cenzúrázatlan web jár. " - -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"A diverz felhasználóbázis egyben az is jelenti, hogy diverz finanszírozási " -"forrásaink is vannak. Célunk, hogy folytassuk ezt a diverzifikálást. Ha " -"érdeklődik a támogatás után, kérjük írjon a giving(at)torproject.org címre." - -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"A Tor Project egy a US 501(c)(3) szerinti non-profit, amely elkötelezett az " -"átláthatóság kérdésében a munkájában és jelentéseiben." - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Tagság" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"A közösség mindig és a szíve volt a Tor erősségének. Ennek kapcsán " -"létrehoztuk a Tor Projekt Tagsági programját. Célunk, hogy támogató " -"kapcsolatot építsünk ki a nonprofit és privát szektor szervezeteivel, akik " -"használják a technológiánkat és szeretnék támogatni a missziónkat." - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "Privchat 4. fejezet" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor márkajelzés Gyakran Ismételt Kérdések" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Banner bezárása" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Privacy is a human right" -msgstr "A magánélet emberi jog" - -#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." -msgstr "" -"A támogatásával egyező összeget ad a Friends of Tor, 150 000 dollárig." - -#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"A támogatásoddal egyező támogatást ad a Friends of Tor, egészen 100 000 " -"dollárig." - -#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33 -#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33 -msgid "Donate now" -msgstr "Adományozzon most" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:96 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Böngésző letöltése" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"Töltse le a Tor Böngészőt, hogy megtapasztalja a valóban privát böngészést, " -"nyomkövetés, megfigyelés és cenzúra nélkül." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Küldetésünk:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Az emberi jogokért és szabadságért harcolunk, nyílt forráskódú anonimitás és" -" adatvédelmi technológiák fejlesztésével és terjesztésével, támogatva azok " -"korlátlan elérhetőségét és használatát, és támogassuk a tudományos és " -"általános megértésüket." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Iratkozzon fel hírlevelünkre" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Kapjon havi értesítéseket és lehetőségeket a Tor Project-től:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Regisztráció" - -#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:101 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"A védjegy, a szerzői jogi nyilatkozatok és a harmadik felek által használt " -"szabályok megtalálhatók a %(link_to_faq)s oldalunkon." - -#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Az alábbi vizualizáció bemutatja, hogy milyen információk láthatók a " -"lehallgatók számára Tor Böngészővel és a nélkül és HTTPS kapcsolattal:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Kattintson a “Tor” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők " -"számára a Tor használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a " -"Tor bekapcsolt." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Kattintson a “HTTPS” gombra, hogy lássa mely adatok láthatók a megfigyelők " -"számára a HTTPS használata során. A gomb zöldre fog váltani, hogy jelezze, a" -" HTTPS bekapcsolt." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Ha mindkét gomb zöld, akkor azt láthatja, mely adatok láthatók a megfigyelők" -" számára, ha mindkettő eszközt használja." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Ha mindkét gomb szürke, akkor azt láthatja, hogy az adatok láthatók a " -"megfigyelők számára, ha egyik eszközt sem használja." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "POTENCIÁLISAN LÁTHATÓ ADAT" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Korábban meglátogatott webhely." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "A hitelesítéshez használt felhasználónév és jelszó." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "adatok" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Az adat átvitelre kerül." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "helyszín" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"A használt számítógép hálózat címe kerül használatra a weboldal " -"megtekintéséhez (a publikus email cím)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "A Tor használatban van-e vagy sem." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Csevegjen velünk" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Tegyen fel kérdéseket a Tor használatáról." - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" -"Beszélgessen Tor-ral kapcsolatos kódolásról, protkollokról. Ötletek szívesen" -" látottak." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Kerüljön kapcsolatba a fordítókkal" - -#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "" -"Nézzen bele vagy csatlakozzon a nyilvánosan naplózott " -"csoportmegbeszéléseinhez." - -#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "" -"Beszélgessen szervezettel vagy közösséggel kapcsolatos témákról: meetupok és" -" outreach." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Beszélgessen Tor relé futtatásáról" - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "" -"Nézzen be vagy csatlakozzon be a publikusan logolt csapat meetingekre." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Beszélgessen velünk a weboldalaink fejlesztéséről" - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Beszélgessen UX ötletekről" - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Találjon meg minket a szociális hálózatokon" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Önkénteskedjen a Torral" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Vegyen részt" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Csatlakozzon egy email listához" - -#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" -"A csapatunk nyílt csatornákon dolgozik, beleértve az email listákat, amire " -"szívesen vesszük, ha csatlakozik. Ha kérdése van egy bizonyos csapatunkhoz " -"és a támogató portálon nem került megválaszolásra, megkérdezheti a megfelelő" -" listán. Annak is örülünk, ha csak feliratkozik és nézi. :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Jelentsen be hibát, vagy küldjön visszajelzést" - -#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" -"A Tor függ a felhasználók és az a önkéntesek támogatásától, szerte a " -"világon, hogy javítsuk szoftvereinket és erőforrásainkat, ezért a " -"visszajelzése különösen értékes számunkra (és minden Tor felhasználó " -"számára)." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Szóljon nekünk egy hibás reléről." - -#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." -msgstr "" -"Ha olyan relét talál, ami gyanús, rosszul konfigurált vagy egyéb módon " -"hibás, akkor tekintse meg wiki oldalunkat és blog bejegyzésünket arról, " -"hogyan jelentse be." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Jelentsen egy biztonsági hibát" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" -msgstr "" -"Ha biztonsági problémát talált valamelyik projektünkben vagy az " -"infrastruktúrában kérjük írjon a tor-security@lists.torproject.org címre. Ha" -" egy biztonsági hibát talált Tor-ban vagy a Tor Böngészőben, nyugodtan " -"küldje be azt a " - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "hibavadász programunk keretében." - -#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" -"Ha szeretné titkosítani az emailt, beszerezheto a GPG publikus kulcsot a tor-security-sendkey@lists.torproject.org email címre írva vagy pool.sks-keyservers.net címről.\n" -"Az ujjlenyomat:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Küldjön nekünk emailt" - -#: templates/contact.html:101 -msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" -msgstr "" -"A kérdésekkel és hozzászólásokkal a Tor non-profit szervezetről: márkanév " -"kérdések, kordináció, szerződéses megkeresések, stb. kérjük írjon a " -"frontdesk@torproject.org címre. Donációval kapcsolatos kérdések esetében " -"vegye fel a kapcsolatot a giving@torproject.org címmel." - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Küldjön nekünk levelet" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Szerezze be a Tor Böngészőt Androidra." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Védje meg magát a követés, megfigyelés és cenzúra ellen." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr ".apk letöltése" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Aláírás" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Ugrás a Google Play-re" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Ugrás az F-Droid-ra" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "" -"Ön egy iOS felhasználó? Javasoljuk, hogy próbálja ki az Onion Browser-t." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" - -#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Böngésző Android Alpha" - -#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor forrás" - -#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Változások" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Tanulja meg, hogyan ellenőrizheti az aláírást" - -#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows szakértői csomag" - -#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7 és Windows Server (>= 2008)" - -#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Csak a Tor-t és semmi mást nem tartalmaz." - -#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Maradjunk kapcsolatban" - -#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Maradjunk kapcsolatban" - -#: templates/download.html:9 -msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "" -"Ha olyan országban tartózkodik, ahol a Tor blokkolva van, akkor beállíthatja" -" a Tor-t, hogy csatlakozzon egy hídhoz a telepítés során." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "Válassza a "Tor hálózati beállításokat" és a "Használjon hidakat"." - -#: templates/download.html:13 -msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." -msgstr "" -"Ha a Tor nem cenzorált, a leggyakoribb oka ha a Tor nem kapcsolódik, hogy a " -"gépe órája nem pontos. Kérjük állítsa be pontosan." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Támogató portál" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Olvassa egy a GYIK-et a Támogató portálon" - -#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Maradjon biztonságban" - -#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Kérjük ne torrentezzen Tor-on keresztül." - -#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"A Tor Böngésző blokkolja a böngésző beépülő modulokat, mint a Flash, " -"RealPlayer, QuickTime és hasonlóak: manipulálhatók, hogy felfedjék az IP " -"címét." - -#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "" -"Nem ajánljuk, hogy telepítsen kiegészítőket és bővítményeket a Tor böngszőbe" - -#: templates/download.html:28 -msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." -msgstr "" -"A bővítmények és kiegészítők kikerülhetik a Tor-t vagy kompromitálhatják " -"adatvédelmét A Tor Böngésző telepítéskor tartalmazza a HTTPS Everywhere, " -"NoScript és egyéb javításokat, hogy megvédje adatait és biztonságát." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Tekintse meg %s oldalt további hibaelhárítási tippekért." - -#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Hogyan tudjom ellenőrizni a Tor Böngésző aláírását?" - -#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Álljon fel az adatvédelemért és az online szabadságért." - -#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" -"Nonprofit szervezet vagyunk, és olyan támogatóktól függünk, mint Ön, hogy " -"segítsen a Tor-t robosztusnak és biztonságosnak megtartani milliók számára " -"világszerte." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "VÉDJE MEG MAGÁT" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "NÖVELJE A HÁLÓZATOT" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Védje meg magát." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Letöltés:" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Aláírás" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Letöltés Androidra" - -#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Töltsön le egy másik nyelvű vagy platformra készült verziót" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "A legutolsó alfa build letöltése." - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Olvassa el a legutolsó kiadási bejelentéseket" - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Privát Böngészés." - -#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Szabad felfedezés." - -#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Védd meg magad a követés és felügyelet ellen. Kerüld meg a cenzúrát." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Blokkolja a követőket" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOKKOLJA A KÖVETŐKET" - -#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." -msgstr "" -"A Tor Böngésző izolál minden oldalt, így egy harmadik fejlesztő által " -"készített nyomkövető és reklám nem tudja követni. Minden süti automatikusan " -"takarításra kerül, ha végzett a böngészéssel. Ez történik a böngészési " -"előzményekkel is." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Védekezzen megfigyelés ellen" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "VÉDEKEZZEN MEGFIGYELÉS ELLEN" - -#: templates/home.html:29 -msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" -"A Tor Böngésző megóvja attól, hogy valaki a kapcsolatát figyelve megtudja, " -"hogy mely weboldalakat látogatja. Bárki, aki monitorozza a böngészési " -"szokásait csak annyit láthat, hogy Tor-t használ." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Ujjlenyomatolás állóság" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "UJJLENYOMATOLÁS ÁLLÓSÁG" - -#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." -msgstr "" -"A Tor Böngésző segít, hogy minden felhasználó ugyanúgy nézzen ki, nehézzé " -"téve az ujjlenyomatolást a böngésző és eszköz információk alapján." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Több rétegű titkosítás" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "TÖBB RÉTEGŰ TITKOSÍTÁS" - -#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." -msgstr "" -"A forgalma relézésre és titkosításra került három alkalommal, amikor átmegy " -"a Tor hálózaton. A hálózat több ezer önkéntes által futtatott Tor reléből " -"áll." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Böngésszen szabadon" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "BÖNGÉSSZEN SZABADON" - -#: templates/home.html:80 -msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." -msgstr "" -"A Tor Böngészővel biztonságosan érhet el oldalakat, amit az otthoni hálózata" -" esetleg blokkol." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Jelenlegi pozíciók" - -#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "Jelenleg nincs nyitott pozícióink. Kérjük nézzen vissza később!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Korábbi pozíciók" - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" -"Arra gondol, hogy tudna segíteni egy nem listázott pozícióban? Hatalmas " -"önkéntes bázisunkra erősen számítunk és sokan váltak fizetett " -"alkalmazottakká." - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" -"Meghívjuk, hogy csatlakozzon hozzánk az IRC csatornán, hogy kitaláljuk, " -"hogyan vehet részt." - -#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Zöld Onion tagok" - -#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "The Tor Project | Adatvédelem & Szabadság Online" - -#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Projekt" - -#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Igazgató tanács" - -#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Tor mag" - -#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Csatlakozzon csapatunkhoz" - -#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" -"Attól, hogy épp nincs felvétel, még hozzájárulhat a Tor-hoz. Nyitottak " -"vagyunk az ötletekre és tanlmányokra, amik javítják a Tor szoftvert. Ha " -"fejlesztő, örömmel vesszük, ha feliratkozik fejlesztői listánkra, hogy lássa" -" mit készül." - -#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Iratkozzon fel a tor-dev-re" - -#: templates/press.html:7 -msgid "Get support" -msgstr "Támogatás kérése" - -#: templates/press.html:9 -msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "Látogassa meg Támogató portálunkat" - -#: templates/press.html:12 -msgid "Ask us on #tor" -msgstr "Kérdezzen tőlünk a #tor -on" - -#: templates/press.html:15 -msgid "Write to a mailing list" -msgstr "Írjon egy levelező listára" - -#: templates/press.html:22 -msgid "Brand Assets" -msgstr "Márka eszközök" - -#: templates/press.html:27 -msgid "The Tor Browser" -msgstr "A Tor Böngésző" - -#: templates/press.html:30 -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion szolgáltatások" - -#: templates/press.html:37 -msgid "Coverage" -msgstr "Fedezettség" - -#: templates/press.html:44 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: templates/press.html:45 -msgid "Publication" -msgstr "Publikáció" - -#: templates/press.html:46 -msgid "Topic" -msgstr "Téma" - -#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Figyelés" - -#: templates/privchat-1.html:43 -msgid "Roger Dingledine" -msgstr "Roger Dingledine" - -#: templates/privchat-1.html:62 -msgid "Carmela Troncoso" -msgstr "Carmela Troncoso" - -#: templates/privchat-1.html:74 -msgid "Daniel Kahn Gillmor" -msgstr "Daniel Kahn Gillmor" - -#: templates/privchat-1.html:86 -msgid "Matt Mitchell " -msgstr "Matt Mitchell " - -#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Szüksége van segítségre?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Lépjen kapcsolatba" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Közreműködők ebben az oldalban:" - -#: templates/release.html:45 -msgid "Back to previous page: " -msgstr "Visszatérés az előző oldalra:" - -#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Az oldal szerkesztése" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Alapító dokumentumok" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Riportok" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Év" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Titulus" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 -msgid "Topics" -msgstr "Témák" - -#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Köszönönjük minden személynek és csoportnak, akik lehetővé tette, hogy a Tor" -" eddig is eljutott, különösen azoknak az önkénteseknek, akik nem pénzügyi " -"hozzájárulással támogattak minket: kódolás, tesztelés, dokumentálás, " -"fordítás, oktatás, kutatás és a Tor hálózatot felépítő relé futtatása." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Aktív támogatók" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Korábbi támogatók" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Ez a szponzor oldal nem auditált és nem ellenőrzött, szerződéses, " -"természetbeni adomány, szerződés és egyéb adatokon alapul." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"További részleteket az auditált és ellenőrzött finanszírozásunkról a " -"Pénzügyi jelentésekben találhat." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Szükségünk van a segítségére, hogy a Tor-t biztonságosnak tarthassuk milliók" -" számára szerte a világban." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Adományozzon most!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "Szeretne csatlakozni a közösségünkhöz? Kapcsolódni a Tor-hoz könnyű." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Íratkozzon fel a Tor hírekre, hogy frissítéseket és lehetőségeket kapjon az " -"egész szervezettől és a közösségről." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Futtasson egy relét, hogy a hálózatot gyorsabbá és decentralizálttá tegye." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Használja tudását, hogy önkénteskedjen." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Böngésző útmutató" - -#: templates/macros/downloads.html:72 -msgid "blog post" -msgstr "blog bejegyzés" - -#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Olvasson tovább." - -#: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 -msgid "Newer" -msgstr "Újabb" - -#: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 -msgid "Older" -msgstr "Régebbi" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Visszajelzés javaslása" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "PDF megtekintése" diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po deleted file mode 100644 index 64bed72b71..0000000000 --- a/contents+pt-BR.po +++ /dev/null @@ -1,2306 +0,0 @@ -# -# Translators: -# Danton Medrado, 2019 -# Joeffison Silvério de Andrade joeffison@gmail.com, 2019 -# Gutem gutemhc@gmail.com, 2019 -# Hildeberto Abreu Magalhães hildeberto@gmail.com, 2019 -# Anna e só contraexemplos@gmail.com, 2019 -# 235730257f95ce130f7f6f43c1cdcdf8_9ef185e <346c7ab4355acc61302260630279c7f8_774224>, 2019 -# Greg Strider gboufleur@gmail.com, 2019 -# IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 -# Luciana Dark Blue lucianadarkblue@gmail.com, 2019 -# m tk, 2019 -# C. E., 2019 -# blueboy, 2019 -# Communia ameaneantie@riseup.net, 2020 -# erinm, 2020 -# dddb155916b6708524139dbbf813fa7c, 2020 -# Thiago Dantas dantasthiago@protonmail.com, 2020 -# Igor Bk 13, 2021 -# Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2021 -# Claudio Rogerio Carvalho Filho excriptbrasil@gmail.com, 2021 -# nilson t. c., 2021 -# Gabriel Cardoso, 2021 -# Gus, 2021 -# Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2021 -# Emma Peel, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 13:28+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonimato na Internet" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "ínicio" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### SOBRE NÓS ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"Nós acreditamos que explorar a internet com privacidade deveria ser possível" -" a todas as pessoas." - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Nós trabalhamos pelo avanço dos direitos humanos e defendemos sua " -"privacidade on-line por meio de software livre e redes abertas. [Conheça " -"nossa equipe](about/people)." - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contato" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "O Projeto Tor" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Obter Ajuda" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Precisa de ajuda? Visite nosso [Portal de " -"Suporte](https://support.torproject.org/pt-BR/) para consultar as respostas " -"às perguntas mais frequentes sobre conexão pelo Tor, como contornar a " -"censura, como usar serviços onion, e mais." - -#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Baixar" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Patrocinadores" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/trademark/ -#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/jobs/ -#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Imprensa" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Support" -msgstr "Suporte" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Vagas de trabalho" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Doar" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Doar Agora" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Marca registrada" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Comunidade" - -#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Você se equipou para navegar livremente." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor é a ferramenta mais forte de privacidade e liberdade on-line." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." -msgstr "" -"É um software gratuito e de código aberto mantido pelo Projeto Tor e por uma" -" comunidade de voluntários ao redor do mundo." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "História" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Baixar versão alfa do Navegador Tor" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." -msgstr "" -"Antes de lançarmos uma versão estável do nosso software, lançamos uma versão" -" alfa para testar funcionalidades e encontrar bugs." - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Por favor, baixe a versão alfa somente se você aceitar que algumas coisas " -"talvez não funcionem corretamente, quiser nos ajudar encontrando e " -"[relatando problemas](https://support.torproject.org/pt-BR/misc/bug-or-" -"feedback/) e não estiver se colocando em risco." - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Baixar Navegador Tor no seu idioma" - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Baixar o código fonte do Tor" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Esse lançamento conserta várias vulnerabilidades de segurança. Aconselhamos " -"a atualização imediata." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"A maior novidade da 3.12 é que mudamos completamente os métodos de " -"instalação do Tails." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." -msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 já está disponível na <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">página Tor Browser Project</a> e também em nosso <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">diretório de distribuição</a>." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." -msgstr "" -"Há uma nova versão alfa disponível para download. Se preferir compilar o Tor" -" a partir da fonte, você pode baixar o código-fonte da versão 0.4.0.1-alpha " -"no local de sempre neste website." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Navegador Tor 9.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "" -"## Esta nova versão do Navegador Tor é focada em ajudar os usuários a " -"entender os serviços onion." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Navegador Tor 10.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "## Novo lançamento: Navegador Tor 10.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" -"O Navegador Tor 10.5 está disponível agora na página de download do " -"Navegador Tor e em nosso diretório de distribuição." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "#### Obsolescência dos Serviços Onion V2" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " -"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " -"years." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It also serves as a control point for users who are in censored networks." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " -"connecting flow for Tor Browser users." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " -"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " -"detecting censorship and providing bridges." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Known Issues" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" -msgstr "O Navegador Tor 10.5 possui alguns problemas conhecidos:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" -msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" -msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Give Feedback" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Navegador Tor 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " -"Browser download page and also from our distribution directory!" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " -"are supporting the current version until the new one is ready." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " -"version." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " -"following weeks." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " -"and Tor to 0.4.4.5." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This release includes important [security updates to " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " -"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " -"Firefox 78esr." -msgstr "" -"O Navegador Tor 10.0 é a primeira versão estável da série 10.0 baseada no " -"Firefox 78esr." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " -"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." -msgstr "A partir da série 10.5, CentOS 6 não é mais suportado." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Prêmios Cy Pres" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Prêmios Cy Pres - Privacidade do Consumidor e Privacidade Online" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Sobre o projeto Tor" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" -"O Projeto Tor é uma organização sem fins lucrativos 501(c)3 com sede nos " -"EUA, fundada em 2006 com a missão de promover os direitos humanos e as " -"liberdades por meio de:" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Apoiar sua disponibilidade e uso irrestrito, e" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Promover sua compreensão científica e popular." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." -msgstr "" -"Além de desenvolver tecnologia, a organização ajuda as pessoas a preservarem" -" a privacidade delas on-line. O Projeto Tor educou milhares de ativistas, " -"jornalistas, defensora.e.s de direitos humanos, bibliotecária.o.s, " -"consumidores e usuária.o.s comuns da Internet sobre como proteger e " -"preservar a própria privacidade on-line." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." -msgstr "" -"O Tor Project é reconhecido como um dos principais especialistas em " -"privacidade on-line e [muitas vezes é procurado pela mídia em busca de " -"informações sobre como indivíduos e consumidores podem proteger sua " -"privacidade](https://www.torproject.org/pt-BR/press/)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Entre em contato com o projeto Tor sobre o prêmio Cy Pres" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Leitura adicional" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [O Projeto Tor na Mídia](https://www.torproject.org/pt-BR/press/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" -msgstr "" -"- [Os relatórios financeiros do Projeto Tor](https://www.torproject.org/pt-" -"BR/about/reports/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." -msgstr "" -"Nos anos 1990, a falta de segurança na internet e a possibilidade de usá-la " -"para rastreamento e vigilância estavam se tornando claras. Em 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed e Paul Syverson, no Laboratório de Pesquisa Naval dos " -"EU (U.S. Naval Research Lab (NRL)) perguntaram-se se havia uma maneira de " -"criar conexões com a Internet que não revelassem quem estava falando com " -"quem, nem mesmo a alguém que monitorasse a rede." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." -msgstr "" -"A resposta deles foi criar e implantar os primeiros projetos de pesquisa e " -"protótipos do roteamento onion." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" -"O objetivo do roteamento onion era ter uma forma de usar a internet com o " -"máximo de privacidade possível, e a ideia era rotear o tráfego por múltiplos" -" servidores e criptografá-lo a cada passo do caminho." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Essa ainda é uma explicação simples para o funcionamento do Tor hoje." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." -msgstr "" -"No início dos anos 2000, Roger Dingledine, um recém formado do " -"[Massachusetts Institute of Technology (MIT)](https://web.mit.edu/), começou" -" a trabalhar num projeto de roteamento onion com Paul Syverson, na NRL." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." -msgstr "" -"Para diferenciar este trabalho original na NRL de outros esforços de " -"roteamento onion que estão começando a pipocar em toda parte, Roger chamou o" -" projeto de Tor, que significava "The Onion Routing". Nick Mathewson, um " -"colega de classe de Roger no MIT, uniu-se ao projeto logo em seguida." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." -msgstr "" -"É por isso que, em outubro de 2002, quando a rede Tor foi inicialmente " -"implementada, seu código foi publicado sob uma licença de software livre e " -"aberto." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "" -"No final de 2003, a rede tinha cerca de uma dúzia de relays voluntários; a " -"maioria nos Estados Unidos, e um na Alemanha." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." -msgstr "" -"Em 2007, a organização começou a desenvolver pontes à rede Tor para " -"enfrentar a censura, tais como a necessidade de contornar firewalls " -"governamentais para prover acesso de seus usuários à internet aberta." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." -msgstr "" -"O Tor começou a ganhar popularidade entre ativistas e usuários aficionados " -"por tecnologia interessados em privacidade, mas seu uso ainda era difícil " -"por pessoas com menos intimidade com os meandros tecnológicos. Assim, em " -"2005, deu-se início ao desenvolvimento de ferramentas que transcendessem o " -"proxy Tor." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." -msgstr "" -"O desenvolvimento do Navegador Tor começou em " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html). " - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" -"Com o Navegador Tor, a rede Tor tornou-se mais acessível a pessoas comuns " -"na internet e a ativistas, o que fez do Tor uma ferramenta fundamental " -"durante a [Primavera Árabe](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) no " -"final de 2010. Ele não somente protegia a identidade das pessoas on-line " -"como possibilitava o acesso a recursos fundamentais, a mídias sociais e a " -"websites bloqueados." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" -"A necessidade de ferramentas de proteção contra a vigilância em massa se " -"tornou uma preocupação principal graças às [revelações de Snowden em " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." -msgstr "" -"O Tor não somente operacionalizou as atividades de denúncia de Snowden, mas " -"o conteúdo dos documentos revelados também assegurava que, naquela época, o " -"[Tor não podia ser quebrado](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "" -"A consciência do público sobre rastreamento, vigilância e censura pode ter " -"aumentado, porém, também aumentou a prevalência desses freios à liberdade na" -" internet." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." -msgstr "" -"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relés](https://metrics.torproject.org) " -"operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. É essa " -"diversidade que mantém seguros os usuários Tor." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." -msgstr "" -"Nós, do Projeto Tor, lutamos todos os dias para que todas as pessoas " -"disponham de acesso privado a uma internet sem censura. Como resultado, o " -"Tor tornou-se na mais poderosa ferramenta de privacidade e liberdade on-" -"line." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" -"Mas Tor é mais do que um simples software. É um trabalho, fruto da paixão de" -" uma comunidade internacional de pessoas dedicadas aos direitos humanos. O " -"Projeto Tor está [altamente comprometido](https://blog.torproject.org/tor-" -"social-contract) com a transparência e segurança de seus usuários." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Pessoas" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"Somos uma equipe internacional que acredita que todos deveriam ter acesso a " -"uma web livre de censura." - -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"Ter uma base de usuários diversificada significa que também temos diversas " -"fontes de financiamento. Nosso objetivo é continuar diversificando nosso " -"financiamento. Para saber mais sobre patrocínio, envie um email " -"giving(at)torproject.org." - -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"O Tor Project, Inc. é uma organização sem fins lucrativos dos EUA 501(c)(3) " -"comprometida com a transparência em seu trabalho e relatórios." - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "PrivChat Capítulo 4" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Perguntas frequentes sobre marcas comerciais do Tor" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Fechar o banner" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Privacy is a human right" -msgstr "Privacidade é um direito humano." - -#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33 -#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33 -msgid "Donate now" -msgstr "" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:96 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Baixar Tor Browser" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"Faça download do Navegador Tor para experimentar uma navegação realmente " -"privada, sem rastreamento, vigilância ou censura." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Nossa missão:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e " -"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código " -"aberto, provendo apoio a seu uso e disponibilidade irrestritos. Ao mesmo " -"tempo, contribuímos para o avanço de sua compreensão científica e popular. " - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Assine o nosso boletim de notícias" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor." - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Registo" - -#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:101 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Marca registrada, avisos de direitos autorais, e regras de uso para " -"terceiros podem ser encontradas em nosso %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados são expostos" -" a observadores quando você usar as duas ferramentas. " - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados são expostos" -" a observadores quando você não usar nenhuma das duas ferramentas. " - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "usuária/o / senha" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Faça um chat conosco em" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Faça perguntas sobre o uso do Tor." - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" -"Discuta códigos e protocolos relacionados ao Tor. Ideias são bem-vindas." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Assista ou participe de reuniões da equipe publicamente registradas." - -#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "" -"Discuta assuntos relacionados a organização e a comunidade: encontros e " -"divulgação." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "" - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Fale com a comunidade do sul global do Tor." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Fale com a gente sobre como melhorar nossos websites." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Discuta idéias relacionadas ao UX." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Encontre-nos nas Mídias Sociais" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Seja um voluntário do Tor" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Envolva-se" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Junte-se à nossa lista de email" - -#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "" - -#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Avise-nos sobre um mau relé" - -#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." -msgstr "" -"Caso você encontre um relé que pareça malicioso, mal configurado ou, de " -"outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um artigo em " -"nosso blog para saber como relatá-lo." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Relate um problema de segurança." - -#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" -msgstr "" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" -"Se você quiser criptografar seu e-mail, poderá obter a chave pública GPG da " -"lista entrando em contato tor-security-sendkey@lists.torproject.org ou em " -"pool.sks-keyservers.net. Aqui está a impressão digital:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Contacte-nos por e-mail" - -#: templates/contact.html:101 -msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" -msgstr "" -"Para perguntas e comentários sobre a organização sem fins lucrativos Tor: " -"perguntas sobre marcas registradas, afiliação e coordenação, consultas de " -"contratos, etc., envie um email frontdesk@torproject.org. Para perguntas " -"relacionadas a doadores, entre em contato com giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Envie-nos um e-mail" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Baixar Navegador Tor para Android." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Proteja-se contra rastreamento, vigilância e censura." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Baixar .apk" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Ir para F-Droid" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Você usa iOS? Encorajamos você a experimentar Onion Browser." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" - -#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Navegador Tor para Android Alfa" - -#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Fonte do Tor" - -#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "" - -#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Pacote especialista do Windows" - -#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7 e Windows Server (>= 2008)" - -#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Contém apenas Tor e nada mais." - -#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Conecte-se" - -#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Conecte-se" - -#: templates/download.html:9 -msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "" - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "" - -#: templates/download.html:13 -msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." -msgstr "" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Portal de Suporte" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Leia outras FAQ's no nosso Portal de Suporte" - -#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "" - -#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Por favor, não use a rede Tor para tráfego de torrents." - -#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"O Tor Browser bloqueará plugins de navegador como Flash, RealPlayer, " -"QuickTime e outros: eles podem ser manipulados para revelar seu endereço IP." - -#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "" -"Não recomendamos a instalação de extensões adicionais ou plugins no seu " -"Navegador Tor" - -#: templates/download.html:28 -msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." -msgstr "" -"Plugins ou extensões podem contornar o Tor ou comprometer sua privacidade. O" -" Navegador Tor já vem com HTTPS Everywhere, NoScript, e outras adaptações " -"que protegem sua privacidade e segurança." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Confira o %s para ver mais dicas de soluções de problemas." - -#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Como eu posso verificar a assinatura do Navegador Tor?" - -#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Defenda a privacidade e a liberdade on-line." - -#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" -"Somos uma organização sem fins lucrativos e contamos com apoiadores como " -"você para nos ajudar a manter a Tor robusta e segura para milhões de pessoas" -" em todo o mundo." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "DEFENDA-SE" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "AUMENTE A REDE" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Defenda-se." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Download para" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Download para Android" - -#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Download em outro idioma ou plataforma" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Fazer download da versão alfa mais recente" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Leia os anúncios da versão mais recente." - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Navegue com privacidade." - -#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Pesquise com liberdade." - -#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Defenda-se contra rastreamento e vigilância. Contorne a censura." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Bloquear rastreadores" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "" - -#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." -msgstr "" - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Defender-se contra a vigilância" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "" - -#: templates/home.html:29 -msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "" - -#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." -msgstr "" - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Criptografia em multicamadas" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "" - -#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." -msgstr "" -"O seu tráfego é retransmitido e criptografado três vezes enquanto atravessa " -"a rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por " -"voluntários conhecidos como relés Tor." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "" - -#: templates/home.html:80 -msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." -msgstr "" -"Com o Navegador Tor, você é livre para acessar sites que a sua rede pode ter" -" bloqueado." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Vagas atuais" - -#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Vagas anteriores" - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" - -#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "" - -#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "O Projeto Tor | Privacidade e Liberdade On-line" - -#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Projeto Tor" - -#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Conselho de diretores" - -#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Núcleo Tor" - -#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Junte-se a nossa equipe" - -#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" - -#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Inscreva-se no tor-dev" - -#: templates/press.html:7 -msgid "Get support" -msgstr "" - -#: templates/press.html:9 -msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "Visite nosso Portal de Suporte" - -#: templates/press.html:12 -msgid "Ask us on #tor" -msgstr "Pergunte-nos sobre o #tor" - -#: templates/press.html:15 -msgid "Write to a mailing list" -msgstr "Escreva para uma lista de e-mails" - -#: templates/press.html:22 -msgid "Brand Assets" -msgstr "" - -#: templates/press.html:27 -msgid "The Tor Browser" -msgstr "O Navegador Tor" - -#: templates/press.html:30 -msgid "Onion Services" -msgstr "Serviços Onion" - -#: templates/press.html:37 -msgid "Coverage" -msgstr "Cobertura" - -#: templates/press.html:44 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: templates/press.html:45 -msgid "Publication" -msgstr "Publicação" - -#: templates/press.html:46 -msgid "Topic" -msgstr "Tópico" - -#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "" - -#: templates/privchat-1.html:43 -msgid "Roger Dingledine" -msgstr "Roger Dingledine" - -#: templates/privchat-1.html:62 -msgid "Carmela Troncoso" -msgstr "Carmela Troncoso" - -#: templates/privchat-1.html:74 -msgid "Daniel Kahn Gillmor" -msgstr "Daniel Kahn Gillmor" - -#: templates/privchat-1.html:86 -msgid "Matt Mitchell " -msgstr "Matt Mitchell " - -#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Você precisa de ajuda?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Entre em contato" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Contribuidores desta página:" - -#: templates/release.html:45 -msgid "Back to previous page: " -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editar esta página" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Relatórios" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 -msgid "Topics" -msgstr "Tópicos" - -#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até " -"hoje, e especialmente às pessoas que fizeram contribuições individuais não " -"financeiras, programando, testando, documentando, traduzindo, educando, " -"pesquisando e rodando os relés que compõem a rede Tor." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Patrocinadores ativos" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Esta página de patrocinadores baseia-se em doações financeiras não " -"auditadas, não revisadas e em espécie, contratos, entre outros dados." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Doe Agora!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "Quer fazer parte da nossa comunidade? Participar do Tor é fácil." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Opere um relé para tornar a rede ainda mais rápida e descentralizada." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Use suas habilidades colaborar voluntariamente." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Manual do Navegador Tor" - -#: templates/macros/downloads.html:72 -msgid "blog post" -msgstr "" - -#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Ler mais." - -#: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 -msgid "Newer" -msgstr "" - -#: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 -msgid "Older" -msgstr "" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Sugerir Comentário" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Link permanente" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "Ver PDF" diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po deleted file mode 100644 index 10835f80ac..0000000000 --- a/contents+tr.po +++ /dev/null @@ -1,2545 +0,0 @@ -# -# Translators: -# erinm, 2019 -# Lale Fatoş Tunçman latuna63@gmail.com, 2019 -# Emre Deniz, 2019 -# IDRASSI Mounir mounir.idrassi@idrix.fr, 2019 -# Erdoğan Şahin, 2019 -# dersteppenwolfx, 2019 -# Volkan Gezer volkangezer@gmail.com, 2021 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021 -# Emma Peel, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 13:28+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Çevrimiçi Anonimlik" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "ana sayfa" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### HAKKIMIZDA ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." -msgstr "" -"İsteyen herkesin İnternet üzerinde kişisel gizliliğini koruyarak " -"dolaşabilmesi gerektiğine inanıyoruz." - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "" -"Tor Projesi, Birleşik Devletlerde 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden " -"çalışan bir kuruluştur." - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"Ücretsiz yazılımlar ve açık ağlar sağlayarak insan haklarını geliştiriyoruz ve çevrimiçi kişisel gizliliğinizi koruyoruz.\n" -"[Ekibimizle tanışın](about/people)" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "İletişim" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor Projesi" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Destek Alın" - -#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Yardıma gerek duyuyorsanız, Tor hakkında bilgi almak ve engellemeleri aşmak," -" onion hizmetlerini kullanmak gibi konularda sık sorulan soruların " -"yanıtlarını görmek için [Destek " -"Sitemize](https://support.torproject.org/tr/) bakabilirsiniz." - -#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "İndir" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Destekçiler" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/trademark/ -#: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.section) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/jobs/ -#: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) -msgid "About" -msgstr "Hakkında" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Belgeler" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Basın" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Support" -msgstr "Destek" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "İş Olanakları" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Blog" -msgstr "Günlük" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Bağış Yapın" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Bağış Yapın" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Ticari Marka" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Topluluk" - -#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Yayımlar" - -#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "Yenilikler" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Tamamdır" - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "Özgürce gezinmeye hazırsınız." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor, çevrimiçi özgürlüğü sağlamak ve kişisel gizliliği korumak için en güçlü" -" araçtır." - -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." -msgstr "" -"Tor Projesi tarafından Dünya çapında bir gönüllü topluluğu ile birlikte " -"geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir yazılımdır." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "Geçmiş" - -#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Tor Browser Alpha sürümünü indirin" - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." -msgstr "" -"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınlamadan önce, yeni eklenen " -"özellikleri denemek ve hataları bulmak için bir alfa sürümü yayınlıyoruz." - -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Lütfen alfa sürümlerini yalnız bazı şeylerin düzgün çalışmamasına " -"hazırsanız, hataları bulmaya ve " -"[bildirmeye](https://support.torproject.org/tr/misc/bug-or-feedback/) yardım" -" etmek istiyorsanız ve kendinizi riske atmayacaksanız indirin." - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Kendi dilinizdeki Tor Browser uygulamasını indirin" - -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" -msgstr "" -"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma rahatlığını " -"yaşamasını istiyoruz. Tor Browser bugün 36 farklı dilde sunuluyor ve daha " -"fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz " -"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/tr/localization/)" - -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Tor kaynak kodunu indir" - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." -msgstr "" -"Bu sürümde pek çok güvenlik açığı kapatılmıştır. İlk fırsatta bu sürüme " -"geçmelisiniz." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"3.12 sürümündeki en büyük gelişme Tails kurulum yöntemlerinin tamamen " -"değiştirilmiş olmasıdır." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." -msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Proje sayfasından</a> ve a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">dağıtım dizinimizden</a> indirilebilir." - -#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." -msgstr "" -"İndirilmeye hazır yeni bir alfa sürümü yayınlanmış. Tor uygulamasını kaynak " -"kodundan derlemek istiyorsanız web sitesindeki her zamanki yerinden " -"0.4.0.1-alpha sürümünün kaynak kodunu indirebilirsiniz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." -msgstr "" -"## Bu yeni Tor Browser sürümü, kullanıcıların onion hizmetlerini " -"anlamalarına yardımcı olmaya odaklanmıştır." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"Tor onion yöneltmesi, İnternet üzerinde uçtan uca anonim iletişim sağlamanın" -" en iyi yolu olmaya devam ediyor." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"Onion hizmetleri (.onion adresleri) ile web sitesi yöneticileri, " -"kullanıcılarına üst veriler içermeyen veya herhangi bir üçüncü tarafın üst " -"verilerini gizleyen anonim bağlantılar sunabilir." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Onion hizmetleri, kullanıcıların kişisel gizliliklerini ve kimliklerini " -"korurken, engellemeleri aşmalarını sağlayan birkaç sansür aşma " -"teknolojisinden biridir." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." -msgstr "" -"Tor Browser kullanıcıları ilk kez, web siteleri onion sürümlerini kullanıma " -"sunduğunda otomatik olarak bunların kullanılmasını seçebilecekler." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." -msgstr "" -"Yıllardır, bazı web siteleri onion hizmetlerini alternatif hizmetler ile " -"görünmez bir şekilde kullandı ve bu mükemmel bir seçim olmaya devam ediyor." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." -msgstr "" -"Artık onion hizmetlerinin bilinmesini isteyen web siteleri için, " -"kullanıcıları .onion adreslerini kullanmaya çağırma seçeneği var." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### Yenilikler" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion Konumu**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" -"Web sitesi yayıncıları artık bir HTTP üst bilgisi ekleyerek Tor " -"kullanıcılarına onion hizmetlerini duyurabilir." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"Tor Browser ile hem .onion adresi hem de Onion Konumunun etkinleştirildiği " -"bir web sitesini ilk kez ziyaret eden kullanıcılara sitenin onion hizmeti " -"sürümü olduğu bildirilir ve onion hizmetine yükseltmeyi isteyip " -"istemedikleri sorulur." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"Yazılım geliştiricisi iseniz, [onion hizmetinizde onion konumunu nasıl " -"etkinleştireceğinizi] öğrenin.](https://community.torproject.org/tr/onion-" -"services/advanced/onion-location/)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion Kimlik Doğrulaması**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Web sitelerine fazladan bir güvenlik katmanı eklemek isteyen Onion hizmeti " -"yöneticileri artık erişim kontrolü ve kimlik doğrulaması için bir anahtar " -"çifti ayarlayabilir." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"Tor Browser kullanıcıları anahtarları kaydedebilir ve Onion Hizmetleri " -"Kimlik Doğrulaması bölümündeki about:preferences#privacy bölümünden " -"yönetebilir." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" -msgstr "" -"Yazılım geliştiricisi iseniz, [istemci kimlik doğrulaması kullanarak onion " -"hizmetinizin güvenliğini nasıl sağlayacağınızı] " -"öğrenin](https://community.torproject.org/tr/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Geliştirilmiş Adres Çubuğu Güvenlik Göstergeleri**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." -msgstr "" -"Tarayıcılar, geleneksel olarak güvenli bir iletişim kuralı üzerinden " -"aktarılan siteler için yeşil bir kilit simgesi görüntüler." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." -msgstr "" -"Ancak 2019 yılının ortalarında, yeşil kilit simgesi griye dönüştü ve " -"varsayılan (güvenli) bağlantı durumu yerine sorunlu ya da güvenli olmayan " -"bağlantıları vurgulamayı amaçladı." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." -msgstr "" -"Firefox ve Chrome gibi yaygın tarayıcılar, bunun tüm kullanıcı tabanı için " -"yararlı olduğunu görerek kendi kullanıcıları için benzer deneyimi sundular." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." -msgstr "" -"Firefox uygulamasını izlemeye karar verdik ve kullanıcıların ziyaret " -"ettikleri web sitesinin güvenli olmadığını anlamalarını kolaylaştırmak için " -"Tor Browser güvenlik göstergelerini güncelledik." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Onion hizmetleri için hata sayfaları**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Kullanıcılar bazen onion sitelerine ulaşmakta zorlanır." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." -msgstr "" -"Önceki Tor Browser sürümlerinde, bir onion hizmeti ile bağlantı kurulurken " -"bir sorun çıktığında, kullanıcılara onion sitesine neden bağlanamadıkları " -"hakkında herhangi bir bilgi içermeyen standart bir Firefox hata iletisi " -"görüntüleniyordu." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." -msgstr "" -"Bu sürümde, bir onion hizmetini ziyaret etmeye çalışan kullanıcılara, ortaya" -" çıkabilecek hizmet, istemci ve ağ sorunları sırasında görüntülenen Tor " -"Browser iletilerini iyileştirdik." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." -msgstr "" -"Tor Browser artık bağlantının basit bir şeması üzerinde sorunun nerede " -"olduğunu gösteriyor." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." -msgstr "" -"Bu iletilerin çok ayrıntı içermeden açık ve bilgilendirici olmasını " -"istiyoruz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion Adları**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" -"Onion hizmeti adresleri, şifre korumaları nedeniyle insanlar tarafından " -"kolay hatırlanamaz (https://torproject.org için " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/ gibi)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "" -"Bu durum, kullanıcıların bir onion sitesini keşfetmesini ya da yeniden " -"açmasını zorlaştırır." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." -msgstr "" -"Geliştiricilerin bu soruna organik olarak farklı şekillerde yaklaştığını ve " -"çoğunlukla kendi hizmetlerine özel çözümler geliştirdiğini gördük." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." -msgstr "" -"Tüm kullanıcı gruplarımız için mükemmel çalışan bir çözüm olmadığından bu " -"soruna daha geniş bir açıdan yaklaştık." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" -msgstr "" -"Bu sürümde, Freedom of the Press Foundation (FPF) ve Electronic Frontier " -"Foundation tarafından geliştirilmiş HTTPS Everywhere ile işbirliği yaparak, " -"SecureDrop onion hizmeti adresleri için insanların aklında kalacak adların " -"geliştirilebileceğini kanıtlayan ilk uygulamayı geliştirdik:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"Özgür Basın Vakfı, iş birliği sağlamak için az sayıda ek medya kuruluşuna " -"ulaştı. Tor ile FPF bu ilk çalışmanın sonuçlarına göre sonraki adımları " -"birlikte değerlendirecek." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Geri Bildirimde Bulunun**" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." -msgstr "" -"Bir hata ile karşılaşırsanız ya da bu sürümün daha iyi olması için bir " -"öneriniz varsa [bize iletin](https://support.torproject.org/tr/misc/bug-or-" -"feedback/)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." -msgstr "" -"Bu sürüme katkıda bulunan tüm Tor ekiplerine ve çok sayıdaki gönüllüye " -"teşekkür ederiz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10.5" -msgstr "Tor Browser 10.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10.5" -msgstr "## Yeni Sürüm: Tor Browser 10.5" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.5 is now available from the Tor Browser download page and our" -" distribution directory." -msgstr "" -"Tor Browser indirme sayfasından ya da dağıtım dizinimizden 10.5 sürümünü " -"indirebilirsiniz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version is also available from Google Play and should be " -"available from F-Droid within the next day." -msgstr "" -"Android sürümü de Google Play üzerinde hazır. Ertesi gün de F-Droid " -"üzerinden alınabilmeli." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "This release includes important security updates to Firefox." -msgstr "Bu sürümde Firefox üzerinde önemli güvenlik güncellemeleri yapıldı." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focussed on improving the internet access of" -" users connecting through Tor in censored contexts." -msgstr "" -"Bu yeni Tor Browser sürümü, engellenen ortamlarda Tor üzerinden bağlantı " -"kuran kullanıcıların İnternet erişimini iyileştirmeye odaklandı." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What's new?" -msgstr "### Yenilikler" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "#### Onion hizmetleri 2. sürümü kullanımdan kaldırılıyor" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"As [we announced last year](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), v2 onion services will be completely unreachable once Tor Browser" -" moves to Tor 0.4.6.x in October 2021." -msgstr "" -"[Geçen yıl duyurduğumuz şekilde](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-" -"timeline), Onion hizmetleri 2. sürümü, Ekim 2021 tarihinde Tor Browser " -"uygulamasının Tor 0.4.6.x sürümüne geçirilmesi ile birlikte tamamen " -"erişilemez olacak." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From now until then, Tor Browser will warn you when visiting a v2 onion site" -" of its upcoming deprecation." -msgstr "" -"O zamana kadar Tor Browser, Onion 2. sürüm hizmeti kullanan bir web sitesini" -" ziyaret ettiğinizde bu site bağlantısının yakında kullanımdan kalkacağını " -"bildirecek. " - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Snowflake is now available as a bridge" -msgstr "#### Snowflake artık bir köprü olarak kullanılabilir" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With [Snowflake](https://snowflake.torproject.org), censored users can rely " -"on proxies run by volunteers to connect to the internet." -msgstr "" -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) sayesinde engellenen " -"kullanıcılar, gönüllüler tarafından işletilen vekil sunucular üzerinden " -"İnternet bağlantısı kurabilir." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"During Q1 this year, [the UX team ran a survey on Tor Browser Alpha to " -"better understand Snowflake’s user experience](https://blog.torproject.org" -"/snowflake-in-tor-browser-stable)." -msgstr "" -"Bu yılın ilk üç ayında, [kullanıcı deneyimi ekibi, Tor Browser Alpha sürümü " -"üzerinde Snowflake kullanıcı deneyimini daha iyi anlamak için bir anket " -"yaptı](https://blog.torproject.org/snowflake-in-tor-browser-stable)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The survey received 1,795 complete responses, of which 726 participants " -"confirmed they use Snowflake as a pluggable transport." -msgstr "" -"Ankete tam yanıt veren 1.795 kişiden 726 tanesi Snowflake uygulamasını " -"değiştirilebilir taşıyıcı olarak kullandıklarını onayladı." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The majority of Snowflake users who completed the survey began using Tor " -"Browser several times a week within the past year." -msgstr "" -"Anketi tamamlayan Snowflake kullanıcılarının çoğu, geçtiğimiz yıl içinde " -"haftada bir kaç kez Tor Browser kullanmaya başladı." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"75% of users had a positive view of Snowflake, although many experienced " -"connection troubles and slow speeds while browsing." -msgstr "" -"Kullanıcıların %75'inin Snowflake hakkında görüşleri olumluydu. Ancak " -"birçoğu gezinme sırasında bağlantı ve hız yavaşlaması sorunları yaşadı." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"These facts and the stable network of volunteers allow us to make it " -"available on this release." -msgstr "" -"Bu oranlar ve adanmış gönüllülerin desteği ile bu sürümde Snowflake " -"uygulamasını kullanıma sunabiliyoruz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Improving the user experience of connecting to Tor" -msgstr "#### Tor bağlantısı kurulumunda kullanıcı deneyimi iyileştirildi" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"[Tor Launcher](https://support.torproject.org/glossary/tor-launcher/) has " -"acted as the options panel for advanced Tor network configurations over the " -"years." -msgstr "" -"Gelişmiş Tor ağı yapılandırması için yıllardır [Tor " -"Launcher](https://support.torproject.org/tr/glossary/tor-launcher/) " -"kullanılıyordu." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"It also serves as a control point for users who are in censored networks." -msgstr "" -"Ayrıca engellenmiş ağlardaki kullanıcılar için de bir denetim noktası görevi" -" görüyordu." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The UX and the Anti-Censorship teams joined efforts to improve the " -"connecting flow for Tor Browser users." -msgstr "" -"Kullanıcı deneyimi ve engellemeyi aşma ekipleri, Tor Browser kullanıcıları " -"için bağlantı akışını iyileştirmek için iş birliği yaptı." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This release is the first in the upcoming series of helping censored users " -"seamlessly access the open internet by simplifying the connection flow, " -"detecting censorship and providing bridges." -msgstr "" -"Bu sürüm, bağlantı akışını basitleştirmek için, engellemelerin algılanması " -"ve köprülerin otomatik olarak alınması yoluyla engellenen kullanıcıların " -"açık İnternet bağlantısını sorunsuz bir şekilde kurmasını sağlayacak yeni " -"serinin ilk üyesidir." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Known Issues" -msgstr "#### Bilinen sorunlar" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor Browser 10.5 comes with a number of known issues:" -msgstr "Bazı bilinen Tor Browser 10.5 sorunları şunlardır:" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" -msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40497](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40497)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40176](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40176)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40110](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40110)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40172](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40172)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40174](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40174)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" -msgstr "" -"* [tpo/applications/tor-" -"browser#40242](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40242)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40103](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40103)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" -msgstr "" -"* " -"[tpo/applications/fenix#40115](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/fenix/-/issues/40115)" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Give Feedback" -msgstr "#### Geri bildirimde bulunun" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Tor Browser 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" -msgstr "## Yeni Sürüm: Tor Browser 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " -"Browser download page and also from our distribution directory!" -msgstr "" -"Yeni gıcır gıcır Tor Browser 10 masaüstü sürümü, Tor Browser indirme " -"sayfasından ve dağıtım dizinimizden edinilebilir!" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " -"are supporting the current version until the new one is ready." -msgstr "" -"Android için Tor Browser 10 sürümü geliştiriliyor. Yeni sürüm hazır olana " -"kadar var olan sürümü destekliyoruz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We are informed by Mozilla of any issues they learn about affecting this " -"version." -msgstr "" -"Mozilla, bize bu sürümü etkileyebilecek tüm sorunlar hakkında bilgi verdi." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We expect to release the new Tor Browser for Android based on Fenix in the " -"following weeks." -msgstr "" -"Önümüzdeki haftalarda yeni Fenix tabanlı Android için Tor Browser " -"uygulamasını yayınlamayı umuyoruz." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10 ships with Firefox 78.3.0esr, updates NoScript to 11.0.44, " -"and Tor to 0.4.4.5." -msgstr "" -"Tor Browser 10 içinde, Firefox 78.3.0esr, NoScript 11.0.44 ve Tor 0.4.4.5 " -"sürümleri bulunuyor." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This release includes important [security updates to " -"Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/)." -msgstr "" -"Bu sürümde önemli [Firefox güvenlik güncellemeleri](https://www.mozilla.org" -"/en-US/security/advisories/mfsa2020-43/) bulunuyor." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"This new Tor Browser release is focused on stabilizing Tor Browser based on " -"a [new extended support release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/enterprise/#overview) of Mozilla Firefox." -msgstr "" -"Yeni Tor Browser sürümünde, Tor Browser uygulamasının yeni Mozilla Firefox " -"[uzun süreli destek](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/enterprise/#overview) sürümünü temel alacak şekilde kararlı " -"kılınması amaçlandı." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser 10.0 is the first stable release of the 10.0 series based on " -"Firefox 78esr." -msgstr "" -"Tor Browser 10.0, Firefox 78esr tabanlı 10.0 serisinin ilk kararlı " -"sürümüdür." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Note:** Tor Browser 10.0 is the [final Tor Browser " -"series](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089) supporting CentOS 6." -msgstr "" -"**Not:** Tor Browser 10.0, CentOS 6 sürümünü destekleyen [son Tor Browser " -"dizisidir](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40089)." - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." -msgstr "10.5 sürümünden sonra CentOS 6 desteklenmeyecek." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Ödülleri" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – Kullanıcı Gizliliği ve Çevrimiçi Gizlilik" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." -msgstr "" -"_Cy pres_ ödülleri Birleşik Devletler'deki grup davalarındaki anlaşmalarının" -" bir parçası olarak dağıtılan fonlardır. Fonların tamamı grup üyelerine " -"dağıtılamadığında, kar amacı gütmeyen kuruluşlara ve grup üyelerini temsil " -"eden araştırma gruplarına aktarılır. Kişisel gizlilik _cy pres_ ödülleri, " -"Tor Projesinin kişi ve kurumları kişisel gizliliklerinin korunması hakkında " -"eğitmek, kişisel gizliliği savunmanın önemini vurgulamak ve kişisel " -"gizliliği öne alan özgür ve açık kaynaklı teknolojiler geliştirmek gibi " -"amaçlarını gerçekleştirmesine yardımcı olabilir." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### Tor Projesi Hakkında" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" -msgstr "" -"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir " -"kuruluş olarak insan hakları ve özgürlükleri alanında şu çalışmaları yapmak " -"üzere hayata geçti:" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," -msgstr "" -"- Özgür ve açık kaynaklı anonimlik sağlama ve kişisel gizliliği koruma " -"teknolojileri geliştirmek ve dağıtmak," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Sınırsız erişim ve kullanımı desteklemek ve" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Bilimsel ve popüler anlaşılırlığı arttırmak." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." -msgstr "" -"Tor Projesi ve çevresindeki topluluk, en çok beğenilen ve kullanılan " -"ücretsiz, açık kaynaklı gizlilik teknolojilerinden bazılarını geliştirip " -"dağıtmaktadır: Tor Browser ve Tor ağı." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." -msgstr "" -"Kuruluş, teknoloji geliştirmenin ötesinde, kişilerin çevrimiçi " -"gizliliklerini korumalarına yardımcı olur. Tor Projesi, bugüne kadar " -"binlerce aktivistin, gazetecinin, insan hakları savunucusunun, " -"kütüphanecilerin, tüketicilerin ve ortalama İnternet kullanıcılarının, " -"çevrimiçi kişisel gizliliklerini nasıl koruyacakları hakkında bilgi sahibi " -"olmasını sağlamıştır." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." -msgstr "" -"Tor Projesi çevrimiçi gizliliğin korunması konusunda liderlik eden uzman bir" -" kuruluş olarak kabul edilmektedir ve [basın tarafından sıklıkla bireylerin " -"ve tüketicilerin kişisel gizliliklerini nasıl koruyabilecekleri hakkında " -"bilgi kaynağı olarak kullanılır](https://www.torproject.org/tr/press/)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" -"Tor Projesi geçmişte, Rose Foundation tarafından verilen kullanıcı gizliliği" -" ödülleri kapsamında _cy pres_ ödülünü kazanmıştır. Kuruluş on yılı aşkın " -"bir deneyime sahiptir ve ABD Dış İşleri Bakanlığı Demokrasi Bürosu, İşçi ve " -"İnsan Hakları, Ulusal Bilim Vakfı, Gelişmiş Savunma Araştırmaları Ajansı " -"(DARPA) ve Medya Demokrasi Fonu gibi çok çeşitli fon sağlayıcıları ve iş " -"ortakları olan projeleri başarılı bir şekilde gerçekleştirmiştir." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Tor Projesi ile bir Cy Basın Ödülü hakkında görüşmek" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." -msgstr "" -"Kuruluşunuzun verdiği bir _cy pres_ ödülü için Tor Projesinden bir kişiye " -"ulaşmak isterseniz, lütfen " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org) adresinden Fon" -" Yöneticisi Sarah Stevenson ile görüşün." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Diğer Okumalar" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [Basında Tor Projesi](https://www.torproject.org/tr/press/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" -msgstr "" -"- [Tor Projesi Mali Raporları](https://www.torproject.org/tr/about/reports/)" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" -msgstr "" -"- [Tor Projesi Yönetim Kurulu Üyeleri ve " -"Ekibi](https://www.torproject.org/tr/about/people/)" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." -msgstr "" -"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı " -"gütmeyen bir kuruluş olarak hayata geçti. Ancak "onion yöneltme" fikri " -"90'lı yılların ortalarında ortaya çıkmıştı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" -msgstr "" -"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini hayata geçirenler de " -"geliştiriciler, araştırmacılar ve kurucular gibi çok farklı kişilerden " -"oluşur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: " -"İnsanlar izlenmeden ve sansüre uğramadan İnternet kullanabilmelidir.**" - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." -msgstr "" -"90'lı yıllarda İnternet üzerinde güvenliğin yetersiz olduğu ve kişilerin " -"izlenip gözetlenebileceği anlaşıldı. 1995 yılında Birleşik Devletler Deniz " -"Araştırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul " -"Syverson, ağ izleniyor olsa bile İnternet bağlantılarını kimin kiminle " -"görüştüğünü gizleyebilecek şekilde kurmanın bir yolu olup olamayacağını " -"araştırmaya başladı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." -msgstr "" -"Bu çalışmaların sonucunda, onion yöneltmesi ile ilgili ilk araştırma " -"tasarımlarını ve uygulamaları geliştirip dağıtmaya başladılar." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." -msgstr "" -"Onion yöneltmesinin amacı, İnternet kullanırken kişisel gizliliği " -"olabildiğince korumanın bir yolunu bulmaktı. Çözüm, trafiği birden fazla " -"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda şifrelemek oldu." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "Tor bugünlere nasıl geldi kısaca bakalım. " - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." -msgstr "" -"2000'li yılların başında, [Massachusetts Teknoloji Enstitüsünden " -"(MIT)](https://web.mit.edu/) yeni mezun olmuş Roger Dingledine, Paul " -"Syverson ile bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalışmaya başladı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." -msgstr "" -"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalışmayı, ortaya çıkmakta olan diğer " -"onion yöneltme çalışmalarından ayırmak için Tor olarak adlandırdı. Kısa bir " -"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaşı Nick Mathewson da projeye " -"katıldı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." -msgstr "" -"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yöneltme, merkezi olmayan" -" bir ağ üzerine tasarlandı. En üst düzeyde şeffaflık ve bir merkeze bağlı " -"olmadan çalışmayı sağlamak için, ağın farklı ilgi alanlarından çeşitli " -"güvenirlik düzeyine sahip kuruluşlar tarafından işletilmesi ve bunu " -"sağlayacak yazılımın özgür ve açık kaynaklı olması gerekiyordu." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." -msgstr "" -"Bu nedenle Ekim 2002’de Tor ağı ilk kez yayınlandığında, program kaynak kodu" -" özgür ve açık bir yazılım lisansı altında yayınlandı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." -msgstr "" -"2003 yılının sonunda, çoğu Birleşik Devletler ve Almanya'da bulunan bir " -"düzine civarında gönüllü durağı çalışıyordu." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." -msgstr "" -"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), " -"Tor'un sayısal haklar alanında sağladığı yararları görerek, Roger ve Nick'in" -" Tor üzerine yaptığı çalışmalara bağış yapmaya başladı. 2006 yılında, Tor " -"projesini geliştirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir " -"kuruluş olan Tor Project, Inc. kuruldu." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." -msgstr "" -"2007 yılında, kullanıcıların açık ağa erişebilmeleri için devletin güvenlik " -"duvarlarını aşma gereksinimi gibi sansür uygulamalarına karşı Tor ağı " -"köprüleri geliştirilmeye başlandı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." -msgstr "" -"Tor, kişisel gizliliklerine önem veren aktivistler ve teknoloji meraklısı " -"kullanıcılar arasında yayılmaya başladı. Ancak teknik konularda bilgisi az " -"olan kişiler kullanmakta zorlanıyordu. 2005 yılından başlayarak Tor vekil " -"sunucusundan başka araçlar da geliştirilmeye başlandı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." -msgstr "" -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html) yılında Tor Browser uygulaması geliştirilmeye" -" başlandı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." -msgstr "" -"Tor Browser, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler için Tor " -"kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap " -"Baharı](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) döneminde etkili şekilde " -"kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla kalmadı, aynı" -" zamanda kritik kaynaklara, sosyal ağlara ve engellenen web sitelerine " -"erişebilmelerini sağladı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." -msgstr "" -"Kitlesel gözetlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013" -" yılındaki Snowden " -"sızıntıları](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01" -"/snowden-nsa-files-surveillance-revelations-decoded#section/1) üzerine " -"önemli bir gündem maddesi haline geldi." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." -msgstr "" -"Tor, yalnız Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı " -"zamanda belgelerin içeriği de o zaman [Tor ağının " -"kırılamayacağı](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) hakkında bir " -"güvence sağladı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." -msgstr "" -"İnsanların izlenme, gözetlenme ve sansür konusundaki farkındalığı artmış " -"olabilir, ancak bu engellemelerin İnternet özgürlüğünü kısıtlama oranı da " -"arttı." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." -msgstr "" -"Bugün Tor ağında, dünya çapında gönüllüler tarafından işletilen [binlerce " -"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı " -"bulunuyor. Bu çeşitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." -msgstr "" -"Tor Projesi olarak her gün, insanların kişisel gizliliğini koruyarak " -"İnternete sansürsüz olarak erişebilmesi için mücadele ediyoruz. Tor " -"çevrimiçi kişisel gizliliği ve özgürlüğü sağlamak için dünyanın en güçlü " -"aracı haline geldi." - -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." -msgstr "" -"Ancak Tor bir yazılımdan çok daha fazlasıdır. İnsan haklarına adanmış " -"uluslararası bir insan topluluğu tarafından üretilen bir sevgi emeğidir. Tor" -" Projesi, şeffaflığa olan inancına ve kullanıcılarının kişisel güvenliğini " -"sağlama amacına [derinden](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) " -"bağlıdır." - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "Kişiler" - -#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"Herkesin kişisel gizliliğini koruyarak ağa sansürsüz olarak erişebilmesi " -"gerektiğine inanan uluslararası bir ekibiz." - -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) -msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." -msgstr "" -"Farklı kullanıcılardan oluşan bir topluluğa sahip olmak, farklı fon " -"kaynaklarına sahip olmamız anlamına gelir. Fonlarımızı çeşitlendirmeye devam" -" etmeyi amaçlıyoruz. Proje destekçisi olmak hakkında bilgi almak için, " -"lütfen giving(at)torproject.org adresine bir e-posta gönderin." - -#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) -msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." -msgstr "" -"The Tor Project, Inc. Birleşik Devletler 501(c)(3) maddesi kapsamında kar " -"amacı gütmeyen çalışmalarını ve sonuç raporlarını herkese açık olarak sunan " -"bir kuruluştur. " - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Üyelik" - -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"Topluluk Tor için her zaman gücünün merkezinde yer alır. Bu düşünceyle Tor " -"Projesi Üyelik Programını oluşturduk. Amacımız, teknolojimizi kullanan veya " -"misyonumuzu desteklemek isteyen kar amacı gütmeyen kuruluşlarımız ile özel " -"sektör kuruluşlarımız arasında destekleyici bir ilişki kurmaktır." - -#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "PrivChat 4. bölüm" - -#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor Markası Hakkında Sık Sorulan Sorular" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Afişi kaldır" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Privacy is a human right" -msgstr "Kişisel gizlilik bir insan hakkıdır" - -#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." -msgstr "" -"Friends of Tor, $150.000 altında yaptığınız bağış kadar katkıda bulunacak." - -#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"Friends of Tor, $100.000 tutarını aşmayan bağışlarınız kadar katkıda " -"bulunacak." - -#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33 -#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33 -msgid "Donate now" -msgstr "Bağış yapın" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:96 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser indir" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi " -"koruyabileceğiniz gerçek İnterneti deneyimlemek için Tor Browser " -"uygulamasını indirin." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Misyonumuz:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik sağlama ve kişisel gizliliği koruma " -"teknolojileri geliştirerek insan hakları ve özgürlüklerini ilerletmek, bu " -"teknolojilere kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ve hem bilimsel " -"alanda hem de halk tarafından anlaşılırlığını artırmak." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Duyurularımıza Abone Olun" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Kayıt olun" - -#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:101 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada " -"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Arama" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi" -" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada " -"görebilirsiniz:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " -""Tor" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " -""HTTPS" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken ağı " -"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı " -"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "GÖRÜLMESİ OLASI VERİLER" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Ziyaret edilen site." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "kullanıcı / parola" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "veriler" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "İletilen veriler." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "konum" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Bizimle şuradan sohbet edebilirsiniz" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Tor kullanımı hakkında sorularınızı sorabilirsiniz." - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "" -"Tor ile ilgili kodlama ve iletişim kuralları üzerine konuşabilirsiniz. " -"Fikirlerinizi bekliyoruz." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Diğer çevirmenler ile tanışın" - -#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "" -"Tutanakları herkese açık olarak sunulan toplantıları izleyip " -"katılabilirsiniz." - -#: templates/contact.html:13 -msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." -msgstr "" -"Kuruluş ve topluluk ile ilgili konularda konuşun: Buluşma ve etkinlikler." - -#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Bir tor aktarıcısı işletmek üzerine konuşabilirsiniz." - -#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Tor güney küresel topluluğu ile konuşabilirsiniz." - -#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Bizimle web sitelerimizde yapabileceklerimiz hakkında konuşun." - -#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Kullanıcı deneyimi ile ilgili konuları tartışın." - -#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Bizi Sosyal Ağlardan İzleyin" - -#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Tor Projesine Gönüllüsü Katkıda Bulunun" - -#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Katkıda Bulunun" - -#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "E-posta listesine katılın" - -#: templates/contact.html:50 -msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" -msgstr "" -"Ekiplerimiz, e-posta listelerinin de bulunduğu açık kanallarda işbirliği " -"yapıyor. Destek sitemizde yanıtını bulamadığınız ve belirli bir ekibe sormak" -" istediğiniz bir sorunuz varsa, hangi listeye yazmanız gerektiğini " -"sorabilirsiniz. Bu listelere üye olup izleyebilirsiniz :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Bir hata bildirin ya da düşüncelerinizi iletin." - -#: templates/contact.html:64 -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" -"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı olmaları için" -" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. Bu " -"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok " -"değerlidir." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Çalışmayan aktarıcıları bildirin." - -#: templates/contact.html:71 -msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." -msgstr "" -"Kötü niyetli, hatalı yapılandırılmış ya da başka bir şekilde çalışmadığını " -"düşündüğünüz bir aktarıcı bulursanız, nasıl bildireceğinizi öğrenmek için " -"wiki sayfamıza ve günlük yazılarına bakabilirsiniz." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Bir güvenlik sorununu bildirin." - -#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" -msgstr "" -"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik sorunu bulursanız, " -"lütfen tor-security@lists.torproject.org adresine e-posta ile bildirin. Tor " -"ya da Tor Browser uygulamasında bir güvenlik sorunu bulursanız, bu sorunu " - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "ödüllü sorun bulma programımıza bildirmekten çekinmeyin." - -#: templates/contact.html:80 -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" -"E-postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin herkese açık GPG anahtarını" -" tor-security-sendkey@lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net " -"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:" - -#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Bize e-posta gönderin" - -#: templates/contact.html:101 -msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" -msgstr "" -"Ticari marka soruları, üyelik ve koordinasyon, sözleşme istekleri gibi kar " -"amacı gütmeyen Tor kuruluşu hakkında soru ve yorumlarınız için: Lütfen " -"frontdesk@torproject.org adresine e-posta gönderin. Bağışlarla ilgili " -"sorularınız için giving@torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz." - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Bize Posta Gönderin" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Android için Tor Browser Uygulamasını Alın." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Kendinizi ağın izlenmesine, gözetlenmesine ve sansüre karşı koruyun." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr ".apk indir" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "İmza" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Google Play sitesine git" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "F-Droid sitesine git" - -#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "iOS kullanıyorsanız Onion Browser uygulamasını denemenizi öneririz." - -#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" - -#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" - -#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" - -#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Android için Tor Browser Alfa" - -#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" - -#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor kaynağı" - -#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" - -#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Değişiklik günlüğü" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "imza" - -#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Bir imzanın nasıl doğrulanacağını öğrenin" - -#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows uzman paketi" - -#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, ve Windows Server (>= 2008)" - -#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Tor dışında başka bir şey içermez." - -#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Bağlantı Kurun" - -#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr " Bağlantı kurun" - -#: templates/download.html:9 -msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." -msgstr "" -"Tor ağının engellendiği bir ülkede bulunuyorsanız, kurulum sırasında Tor " -"Browser uygulamasını bir köprüye bağlanacak şekilde yapılandırabilirsiniz." - -#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr ""Tor ağ ayarları" ve "Bir köprü kullanılsın" seçeneğine gidin." - -#: templates/download.html:13 -msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." -msgstr "" -"Tor engellenmiyorsa, Tor Browser uygulamasının bağlantı kuramamasının sık " -"karşılaşılan nedenlerinden biri bilgisayar saatinin hatalı olmasıdır. Lütfen" -" bilgisayar saat ve tarihinin doğru ayarlanmış olduğundan emin olun." - -#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Destek Sitesi" - -#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "" -"Destek Sitemizde sık sorulan diğer soruların yanıtlarını bulabilirsiniz" - -#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Güvende kalın" - -#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Lütfen Tor üzerinden torrent indirmeye çalışmayın." - -#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve QuickTime gibi tarayıcı eklentilerini " -"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için kullanılabilir." - -#: templates/download.html:27 -msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" -msgstr "" -"Tor Browser üzerine başka eklenti ya da uygulama ekleri kurmanız önerilmez" - -#: templates/download.html:28 -msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." -msgstr "" -"Eklentiler ya da uygulama ekleri Tor ağını atlayarak kişisel gizliliğinizi " -"tehlikeye atabilir. Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve güvenliğinizi " -"korumak için HTTPS Everywhere ve NoScript gibi yamalar ile birlikte gelir." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Diğer sorun çözme ipuçları için %s bölümüne bakabilirsiniz." - -#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doğrularım?" - -#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Çevrimiçi özgürlük ve kişisel gizliliği savunun." - -#: templates/download.html:56 -msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." -msgstr "" -"Kar amacı gütmeyen bir kuruluş olarak, dünyadaki milyonlarca insana yardımcı" -" olan Tor projesini sağlam ve güvende tutmak için sizin gibi " -"destekçilerimize güveniyoruz." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "KENDİNİZİ KORUYUN" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "AĞI BÜYÜTÜN" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Kendinizi koruyun." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Paketi indir:" - -#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "İmza" - -#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Android için indir" - -#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Başka bir dil ya da platform için indirmeler" - -#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Son alfa sürümünü indir" - -#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Yeni sürüm duyurularına bakın" - -#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "İnternet'te Kişisel Gizliliğinizi Koruyun." - -#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Özgürce Keşfedin." - -#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın." - -#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "İzleme Hizmetlerini Engelleyin" - -#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "İZLEME HİZMETLERİNİ ENGELLEYİN" - -#: templates/home.html:12 -msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." -msgstr "" -"Tor Browser, ziyaret ettiğiniz her web sitesi için farklı bir bağlantı " -"kullanır. Böylece üçüncü taraf izleme ve reklam hizmetleri, ziyaret " -"ettiğiniz web sitelerini ilişkilendirerek sizin hakkınızda bilgi toplayamaz." -" Gezinmeyi tamamladığınızda çerezler ve gezinme geçmişiniz otomatik olarak " -"temizlenir." - -#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Gözetlenmeye Karşı Korunun" - -#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "İZLEMEYE KARŞI KORUNUN" - -#: templates/home.html:29 -msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." -msgstr "" -"Tor Browser, sizi izliyor olabilecek kişilerin hangi siteleri ziyaret " -"ettiğinizi görmesini engeller. Tek görebilecekleri Tor kullandığınız olur." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Karşı Koyun" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "PARMAK İZİNİZİN ALINMASINA KARŞI KOYUN" - -#: templates/home.html:46 -msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." -msgstr "" -"Tor Browser, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak sizi belirleyebilecek " -"sayısal parmak izinizin alınmasını engelleyerek tüm kullanıcıların ayırt " -"edilemeyecek şekilde aynı görünmesini amaçlar." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Çok Katmanlı Şifreleme" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "ÇOK KATMANLI ŞİFRELEME" - -#: templates/home.html:63 -msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." -msgstr "" -"Bağlantı trafiğiniz Tor ağı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir" -" ve her defasında şifrelenir. Tor ağı, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve " -"binlerce gönüllü tarafından işletilen sunuculardan oluşur." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Özgürce Gezinin" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "ÖZGÜRCE GEZİNİN" - -#: templates/home.html:80 -msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." -msgstr "" -"Tor Browser ile bağlı olduğunuz ağ tarafından engelleniyor olabilecek " -"sitelere özgürce erişebilirsiniz." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Güncel Konumlar" - -#: templates/jobs.html:13 -msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" -msgstr "" -"Şu anda herhangi bir resmi açık pozisyonumuz yok. Lütfen daha sonra yeniden " -"bakın!" - -#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Daha Önceki Konumlar" - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" -"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceğinizi mi düşünüyorsunuz?" -" Geniş bir gönüllü katılımcı topluluğundan destek alıyoruz ve gönüllü olarak" -" başlayıp bir süre sonra profesyonel çalışanımız olan pek çok kişi var." - -#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "" -"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için sizi IRC sohbetlerimize " -"bekliyoruz." - -#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Yeşil Onion Üyeleri" - -#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "Tor Projesi | Çevrimiçi Kişisel Gizlilik ve Özgürlük" - -#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Projesi" - -#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Yönetim Kurulu" - -#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Çekirdek Tor" - -#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Ekibimize Katılın" - -#: templates/people.html:31 -msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." -msgstr "" -"Sizi işe almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor " -"yazılımını geliştirmek için fikir ve desteğe açığız. Bir yazılım geliştirici" -" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliştirici e-posta listemize kayıt " -"olabilirsiniz." - -#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "tor-dev listesine kayıt olun" - -#: templates/press.html:7 -msgid "Get support" -msgstr "Destek alın" - -#: templates/press.html:9 -msgid "Visit our Support Portal" -msgstr "Destek Sitemize Bakın" - -#: templates/press.html:12 -msgid "Ask us on #tor" -msgstr "Bize #tor üzerinden ulaşın" - -#: templates/press.html:15 -msgid "Write to a mailing list" -msgstr "E-posta listesine yazın" - -#: templates/press.html:22 -msgid "Brand Assets" -msgstr "Marka Varlıkları" - -#: templates/press.html:27 -msgid "The Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: templates/press.html:30 -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion Hizmetleri" - -#: templates/press.html:37 -msgid "Coverage" -msgstr "Kapsama" - -#: templates/press.html:44 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" - -#: templates/press.html:45 -msgid "Publication" -msgstr "Yayın" - -#: templates/press.html:46 -msgid "Topic" -msgstr "Konu" - -#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "İzle" - -#: templates/privchat-1.html:43 -msgid "Roger Dingledine" -msgstr "Roger Dingledine" - -#: templates/privchat-1.html:62 -msgid "Carmela Troncoso" -msgstr "Carmela Troncoso" - -#: templates/privchat-1.html:74 -msgid "Daniel Kahn Gillmor" -msgstr "Daniel Kahn Gillmor" - -#: templates/privchat-1.html:86 -msgid "Matt Mitchell " -msgstr "Matt Mitchell " - -#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Yardım ister misiniz?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Haberdar Olun" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:" - -#: templates/release.html:45 -msgid "Back to previous page: " -msgstr "Önceki sayfaya dön:" - -#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Bu sayfayı düzenleyin" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Temel Belgeler" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Raporlar" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Yıl" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 -msgid "Topics" -msgstr "Konular" - -#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Şimdiye kadar Tor projesinin var olmasında emeği geçen tüm kişi ve gruplara " -"teşekkür ederiz. Özellikle kodlama, deneme, belgeleme, çeviri, eğitim, " -"araştırma ve Tor ağını oluşturan aktarıcıları çalıştırma gibi maddi olmayan " -"katkılarda bulunan bireysel gönüllülere minnettarız." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Güncel Destekçiler" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Daha Önceki Destekçiler" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"Bu destekçiler sayfasındaki bilgiler, denetlenmemiş ve incelenmemiş finansal" -" ve ayni bağışlara, sözleşmelere ve diğer verilere dayanmaktadır." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Denetlenmiş ve incelenmiş bağışlarımız hakkında ayrıntılı bilgi almak için " -"Finansal Raporlarımıza bakabilirsiniz." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"Tor ağını dünya çapında milyonlarca kişi için güvenli ve emniyetli tutmak " -"için desteğiniz gerekiyor." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Bağış Yapın!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "" -"Topluluğumuza katılmak ister misiniz? Tor projesine katılmak çok kolaydır." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Tor News duyurularına kayıt olarak kuruluş ile topluluk hakkındaki güncel " -"bilgileri alabilirsiniz." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "" -"Daha hızlı ve dağınık bir ağ elde etmek için bir aktarıcı işletebilirsiniz." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Becerilerinizi kullanarak gönüllü katkıda bulunabilirsiniz." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Browser Rehberi" - -#: templates/macros/downloads.html:72 -msgid "blog post" -msgstr "günlük yazısı" - -#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Ayrıntılı bilgi alın." - -#: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 -msgid "Newer" -msgstr "Asla" - -#: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 -msgid "Older" -msgstr "Daha eski" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Öneride Bulunun" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Kalıcı bağlantı" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "PDF Belgesi" diff --git a/contents.pot b/contents.pot index b11907609d..980ba144f3 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-28 13:28+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 16:05+UTC\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -12,82 +12,59 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en\n"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "Anonymity Online" -msgstr "Anonymity Online" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) -msgid "home" -msgstr "home" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "###### ABOUT US ######" -msgstr "###### ABOUT US ######" - -#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." msgstr "" -"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." -msgstr "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +#: (dynamic) +msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +msgstr "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." -msgstr "" -"We advance human rights and defend your privacy online through free software" -" and open networks. [Meet our team](about/people)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Project" +msgstr "Tor Project"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) -msgid "Contact" -msgstr "Contact" +#: (dynamic) +msgid "Close banner" +msgstr "Close banner"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) -msgid "The Tor Project" -msgstr "The Tor Project" +#: (dynamic) +msgid "Privacy is a human right" +msgstr "Privacy is a human right"
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Get Support" -msgstr "### Get Support" +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +msgstr "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-#: https//www.torproject.org/contact/ -#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." -msgstr "" -"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " -"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" -" censorship, using onion services, and more." +#: (dynamic) +msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +msgstr "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-#: https//www.torproject.org/download/ -#: (content/download/contents+en.lrpage.title) -#: (content/download/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: (dynamic) +msgid "Donate now" +msgstr "Donate now"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) -msgid "Sponsors" -msgstr "Sponsors" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate" +msgstr "Donate"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Donate Now" +msgstr "Donate Now" + +#: (dynamic) +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.section) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/trademark/ @@ -96,632 +73,685 @@ msgstr "Sponsors" #: (content/about/history/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/about/people/ #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.section) -#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/reports/ #: (content/about/reports/contents+en.lrreports.section) -#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.section) #: https//www.torproject.org/about/jobs/ #: (content/about/jobs/contents+en.lrjobs.section) msgid "About" msgstr "About"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Press" -msgstr "Press" - -#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Support" msgstr "Support"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Jobs" -msgstr "Jobs" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Community" +msgstr "Community"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) msgid "Blog" msgstr "Blog"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate" -msgstr "Donate" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Donate Now" -msgstr "Donate Now" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/privchat/ +#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) +msgid "PrivChat" +msgstr "PrivChat"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Trademark" -msgstr "Trademark" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Jobs" +msgstr "Jobs"
-#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) -msgid "Community" -msgstr "Community" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.title) +msgid "Contact" +msgstr "Contact"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) -msgid "Releases" -msgstr "Releases" +#: (dynamic) https//www.torproject.org/menu/ +#: (content/menu/contents+en.lrpage.body) +msgid "Press" +msgstr "Press"
-#: https//www.torproject.org/releases/ -#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) -msgid "What is new" -msgstr "What is new" +#: (dynamic) +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Download Tor Browser"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) -msgid "Success" -msgstr "Success" +#: (dynamic) +msgid "Browse Privately." +msgstr "Browse Privately."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "You're equipped to browse freely." -msgstr "You're equipped to browse freely." +#: (dynamic) +msgid "Explore Freely." +msgstr "Explore Freely."
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) -msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." -msgstr "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Block Trackers" +msgstr "Block Trackers"
-#: https//www.torproject.org/thank-you/ -#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "BLOCK TRACKERS" +msgstr "BLOCK TRACKERS" + +#: (dynamic) msgid "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history." msgstr "" -"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " -"community of volunteers worldwide." - -#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title) -#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) -msgid "History" -msgstr "History" +"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " +"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." +" So will your browsing history."
-#: https//www.torproject.org/privchat/ -#: (content/privchat/contents+en.lrpage.title) -msgid "PrivChat" -msgstr "PrivChat" +#: (dynamic) +msgid "Defend Against Surveillance" +msgstr "Defend Against Surveillance"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser Alpha" -msgstr "Download Tor Browser Alpha" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +msgstr "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor." msgstr "" -"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " -"version to test features and find bugs." +"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " +"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " +"that you're using Tor."
-#: https//www.torproject.org/download/alpha/ -#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." -msgstr "" -"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " -"properly, want to help us find and [report " -"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " -"putting yourself at risk." +#: (dynamic) +msgid "Resist Fingerprinting" +msgstr "Resist Fingerprinting"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Browser in your language" -msgstr "Download Tor Browser in your language" +#: (dynamic) +msgid "RESIST FINGERPRINTING" +msgstr "RESIST FINGERPRINTING"
-#: https//www.torproject.org/download/languages/ -#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information." msgstr "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " -"add more. Want to help us translate? [See " -"here](https://community.torproject.org/localization/)" +"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " +"you to be fingerprinted based on your browser and device information."
-#: https//www.torproject.org/download/tor/ -#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) -msgid "Download Tor Source Code" -msgstr "Download Tor Source Code" +#: (dynamic) +msgid "Multi-layered Encryption" +msgstr "Multi-layered Encryption"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +msgstr "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" + +#: (dynamic) msgid "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays." msgstr "" -"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" -" as possible." +"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " +"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " +"known as Tor relays."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ -#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) -msgid "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." -msgstr "" -"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " -"methods for Tails." +#: (dynamic) +msgid "Browse Freely" +msgstr "Browse Freely"
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ -#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) +msgid "BROWSE FREELY" +msgstr "BROWSE FREELY" + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked." msgstr "" -"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " -"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" -"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " -"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " +"blocked."
-#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ -#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) +#: (dynamic) msgid "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." msgstr "" -"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " -"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " -"place on the website." +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "Tor Browser 9.5" +#: (dynamic) +msgid "Our mission:" +msgstr "Our mission:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." msgstr "" -"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" -" services." +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." -msgstr "" -"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " -"communication on the Internet." +#: (dynamic) +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Subscribe to our Newsletter"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." -msgstr "" -"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " -"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " -"metadata from any third party." +#: (dynamic) +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." -msgstr "" -"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" -" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" -" their privacy and identity." +#: (dynamic) +msgid "Sign up" +msgstr "Sign up"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" -"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" -" sites automatically whenever the websites makes them available." +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) +msgid "Anonymity Online" +msgstr "Anonymity Online" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.section) +msgid "home" +msgstr "home" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "###### ABOUT US ######" +msgstr "###### ABOUT US ######" + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy." msgstr "" -"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" -" services, and this continues to be an excellent choice." +"We believe everyone should be able to explore the internet with privacy."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) +msgid "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." +msgstr "We are the Tor Project, a 501(c)(3) US nonprofit." + +#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)." msgstr "" -"Now, there is also an option for websites that want their users to know " -"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " -"address." +"We advance human rights and defend your privacy online through free software" +" and open networks. [Meet our team](about/people)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "### What is new?" -msgstr "### What is new?" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.title) +#: (dynamic) +msgid "Sponsors" +msgstr "Sponsors"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Location**" -msgstr "**Onion Location**" +#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Trademark" +msgstr "Trademark"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." -msgstr "" -"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " -"adding an HTTP header." +#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.title) +msgid "Releases" +msgstr "Releases"
+#: https//www.torproject.org/releases/ +#: (content/releases/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." -msgstr "" -"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " -"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " -"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " -"service on their first use." +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.section) +msgid "What is new" +msgstr "What is new"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" -msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" -"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" +#: (dynamic) +msgid "Chat with us on" +msgstr "Chat with us on"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "---" -msgstr "---" +#: (dynamic) +msgid "Ask questions about using Tor." +msgstr "Ask questions about using Tor."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" -msgstr "" -"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " -"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location/)" +#: (dynamic) +msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." +msgstr "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Authentication**" -msgstr "**Onion Authentication**" +#: (dynamic) +msgid "Get in touch with other translators" +msgstr "Get in touch with other translators"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." -msgstr "" -"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " -"their website can now set a pair of keys for access control and " -"authentication." +#: (dynamic) +msgid "Watch or join publicly logged team meetings." +msgstr "Watch or join publicly logged team meetings."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" -" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." -msgstr "" -"Tor Browser users can save keys and manage them via " -"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." +#: (dynamic) +msgid "Discuss running a Tor relay." +msgstr "Discuss running a Tor relay."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Talk with Tor's global south community." +msgstr "Talk with Tor's global south community." + +#: (dynamic) +msgid "Talk with us about improvements on our websites." +msgstr "Talk with us about improvements on our websites." + +#: (dynamic) +msgid "Discuss UX related ideas." +msgstr "Discuss UX related ideas." + +#: (dynamic) +msgid "Find us on Social Media" +msgstr "Find us on Social Media" + +#: (dynamic) +msgid "Volunteer with Tor" +msgstr "Volunteer with Tor" + +#: (dynamic) +msgid "Get Involved" +msgstr "Get Involved" + +#: (dynamic) +msgid "Join an email list" +msgstr "Join an email list" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)" msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" +"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " +"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " +"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " +"subscribe and just watch, too :)"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a bug or give feedback." +msgstr "Report a bug or give feedback." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." msgstr "" -"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" -" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth/)" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" -msgstr "**Improved URL Bar Security Indicators**" +#: (dynamic) +msgid "Tell us about a bad relay." +msgstr "Tell us about a bad relay."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." msgstr "" -"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " -"protocol with a green lock icon." +"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" +" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Report a security issue." +msgstr "Report a security issue." + +#: (dynamic) msgid "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" msgstr "" -"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" -"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " -"emphasis on broken or insecure connections." +"If you've found a security issue in one of our projects or in our " +"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " +"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "bug bounty program." +msgstr "bug bounty program." + +#: (dynamic) msgid "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" msgstr "" -"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" -" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." +"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " +"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" +".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Email us" +msgstr "Email us" + +#: (dynamic) msgid "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org" msgstr "" -"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " -"security indicators to make it easier for users to understand when they are " -"visiting an non-secure website." +"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " +"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " +"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " +"giving@torproject.org"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Send us Mail" +msgstr "Send us Mail" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) +msgid "The Tor Project" +msgstr "The Tor Project" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Get Support" +msgstr "### Get Support" + +#: https//www.torproject.org/contact/ +#: (content/contact/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" -" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" +"Need help? Visit our [Support Portal](https://support.torproject.org) for " +"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing" +" censorship, using onion services, and more."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Error pages for onion services**" -msgstr "**Error pages for onion services**" +#: (dynamic) +msgid "Defend yourself." +msgstr "Defend yourself."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." -msgstr "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +#: (dynamic) +msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." +msgstr "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Download for" +msgstr "Download for" + +#: (dynamic) +msgid "Signature" +msgstr "Signature" + +#: (dynamic) +msgid "Learn how to verify a signature" +msgstr "Learn how to verify a signature" + +#: (dynamic) +msgid "Download for Android" +msgstr "Download for Android" + +#: (dynamic) +msgid "Download in another language or platform" +msgstr "Download in another language or platform" + +#: (dynamic) +msgid "Download the latest alpha build" +msgstr "Download the latest alpha build" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Source Code" +msgstr "Download Tor Source Code" + +#: (dynamic) +msgid "Read the latest release announcements" +msgstr "Read the latest release announcements" + +#: (dynamic) +msgid "Get Connected" +msgstr "Get Connected" + +#: (dynamic) +msgid "Get connected" +msgstr "Get connected" + +#: (dynamic) msgid "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process." msgstr "" -"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" -" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " -"information about why they were unable to connect to the onion site." +"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " +"connect to a bridge during the setup process."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +msgstr "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." + +#: (dynamic) msgid "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." msgstr "" -"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " -"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " -"when they are trying to visit an onion service." +"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " +"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Support Portal" +msgstr "Support Portal" + +#: (dynamic) +msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" +msgstr "Read other FAQ's at our Support Portal" + +#: (dynamic) +msgid "Stay safe" +msgstr "Stay safe" + +#: (dynamic) +msgid "Please do not torrent over Tor." +msgstr "Please do not torrent over Tor." + +#: (dynamic) msgid "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" -"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " -"where the error occured." +"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," +" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser" msgstr "" -"We want these messages to be clear and informative without being " -"overwhelming." +"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " +"Browser"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" +"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " +"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " +"your privacy and security."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Onion Names**" -msgstr "**Onion Names**" +#: (dynamic) +msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." +msgstr "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." -msgstr "" -"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " -"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " -"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser manual" +msgstr "Tor Browser manual"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." -msgstr "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +#: (dynamic) +msgid "How can I verify Tor Browser signature?" +msgstr "How can I verify Tor Browser signature?"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." -msgstr "" -"We found that organically, developers have approached this problem in " -"different ways, mostly with solutions tailored for their service." +#: (dynamic) +msgid "Stand up for privacy and freedom online." +msgstr "Stand up for privacy and freedom online."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) msgid "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." msgstr "" -"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " -"groups, we also approached this problem from a broad angle." +"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " +"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" -msgstr "" -"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " -"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " -"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" -" addresses:" +#: (dynamic) +msgid "Get Tor Browser for Android." +msgstr "Get Tor Browser for Android."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "The Intercept:" -msgstr "The Intercept:" +#: (dynamic) +msgid "Download .apk" +msgstr "Download .apk"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" -msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Sig" +msgstr "Sig"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" -msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +#: (dynamic) +msgid "Go to Google Play" +msgstr "Go to Google Play"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "Lucy Parsons Labs:" -msgstr "Lucy Parsons Labs:" +#: (dynamic) +msgid "Go to F-Droid" +msgstr "Go to F-Droid"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" -msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +#: (dynamic) +msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +msgstr "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" -msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +#: https//www.torproject.org/download/ +#: (content/download/contents+en.lrpage.title) +#: (content/download/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.section) +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.section) (dynamic) +#: https//www.torproject.org/download/tor/ +#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.section) +msgid "Download" +msgstr "Download"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." -msgstr "" -"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " -"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " -"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" -"concept." +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/ +#: (content/about/contents+en.lrpage.title) +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.title) +msgid "History" +msgstr "History"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) +msgid "People" +msgstr "People" + +#: (dynamic) https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) +msgid "Membership" +msgstr "Membership" + +#: (dynamic) +msgid "Reports" +msgstr "Reports" + +#: (dynamic) msgid "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." msgstr "" -"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " -"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" +"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "**Give Feedback**" -msgstr "**Give Feedback**" +#: (dynamic) +msgid "Donate Now!" +msgstr "Donate Now!"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." +msgstr "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." + +#: (dynamic) msgid "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community." msgstr "" -"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " -"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" -"feedback/)." +"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " +"organization and community."
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ -#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ -#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: (dynamic) +msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." +msgstr "Run a relay to make the network faster and more decentralized." + +#: (dynamic) +msgid "Use your skills to volunteer." +msgstr "Use your skills to volunteer." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) +msgid "Success" +msgstr "Success" + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "You're equipped to browse freely." +msgstr "You're equipped to browse freely." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." +msgstr "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online." + +#: https//www.torproject.org/thank-you/ +#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." msgstr "" -"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " -"contributed to this release." +"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " +"community of volunteers worldwide." + +#: (dynamic) +msgid "Do you need help?" +msgstr "Do you need help?" + +#: (dynamic) +msgid "Get in Touch" +msgstr "Get in Touch" + +#: (dynamic) +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Contributors to this page:" + +#: (dynamic) +msgid "Back to previous page:" +msgstr "Back to previous page:" + +#: (dynamic) +msgid "Edit this page" +msgstr "Edit this page"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ #: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.title) @@ -990,30 +1020,373 @@ msgstr "" msgid "#### Give Feedback" msgstr "#### Give Feedback"
-#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) -msgid "Tor Browser 10" -msgstr "Tor Browser 10" - -#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ -#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) -msgid "## New Release: Tor Browser 10" -msgstr "## New Release: Tor Browser 10" - +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " -"Browser download page and also from our distribution directory!" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)." msgstr "" -"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " -"Browser download page and also from our distribution directory!" +"If you find a bug or have a suggestion for how we could improve this " +"release, [please let us know](https://support.torproject.org/misc/bug-or-" +"feedback/)."
+#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-5/ +#: (content/releases/tor-browser-10-5/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " -"are supporting the current version until the new one is ready." +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." +msgstr "" +"Thanks to all of the teams across Tor, and the many volunteers, who " +"contributed to this release." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 11.0" +msgstr "Tor Browser 11.0" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.section) +msgid "What's new" +msgstr "What's new" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"This is the first stable release based on Firefox ESR 91, and includes an " +"important update to Tor 0.4.6.8." +msgstr "" +"This is the first stable release based on Firefox ESR 91, and includes an " +"important update to Tor 0.4.6.8." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## What's new?" +msgstr "## What's new?" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb11/tb-11-browser.jpg" alt="Tor" +" Browser 11's connection screen in light and dark themes"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb11/tb-11-browser.jpg" alt="Tor" +" Browser 11's connection screen in light and dark themes"/>" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## Tor Browser gets a new look" +msgstr "## Tor Browser gets a new look" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Earlier this year, Firefox’s user interface [underwent a significant " +"redesign](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/89.0/releasenotes/) aimed at" +" simplifying the browser chrome, streamlining menus and featuring an all-new" +" tab design." +msgstr "" +"Earlier this year, Firefox’s user interface [underwent a significant " +"redesign](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/89.0/releasenotes/) aimed at" +" simplifying the browser chrome, streamlining menus and featuring an all-new" +" tab design." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Firefox ESR 91 introduces the new design to Tor Browser for the first time." +msgstr "" +"Firefox ESR 91 introduces the new design to Tor Browser for the first time." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb11/tb-11-icons.jpg" alt="Tor " +"Browser 11's redesigned icons"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb11/tb-11-icons.jpg" alt="Tor " +"Browser 11's redesigned icons"/>" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To ensure it lives up to the new experience, each piece of custom UI in Tor " +"Browser has been modernized to match Firefox’s new look and feel." +msgstr "" +"To ensure it lives up to the new experience, each piece of custom UI in Tor " +"Browser has been modernized to match Firefox’s new look and feel." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That includes everything from updating the fundamentals like color, " +"typography and buttons to redrawing each of our icons to match the new " +"thinner icon style." +msgstr "" +"That includes everything from updating the fundamentals like color, " +"typography and buttons to redrawing each of our icons to match the new " +"thinner icon style." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In addition to the browser chrome itself, the connection screen, circuit " +"display, security levels and onion site errors all received a sprucing-up " +"too – featuring some small but welcome quality of life improvements to each." +msgstr "" +"In addition to the browser chrome itself, the connection screen, circuit " +"display, security levels and onion site errors all received a sprucing-up " +"too – featuring some small but welcome quality of life improvements to each." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb11/tb-11-deprecation.jpg" " +"alt="Invalid Onion Site Address error resulting from v2 deprecation"/>" +msgstr "" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb11/tb-11-deprecation.jpg" " +"alt="Invalid Onion Site Address error resulting from v2 deprecation"/>" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## Final deprecation of v2 onion services" +msgstr "## Final deprecation of v2 onion services" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Last year we announced that [v2 onion services would be deprecated in late " +"2021](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline), and since its " +"[10.5 release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105) Tor " +"Browser has been busy warning users who visit v2 onion sites of their " +"upcoming retirement. At long last, that day has finally come." +msgstr "" +"Last year we announced that [v2 onion services would be deprecated in late " +"2021](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline), and since its " +"[10.5 release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105) Tor " +"Browser has been busy warning users who visit v2 onion sites of their " +"upcoming retirement. At long last, that day has finally come." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Since updating to Tor 0.4.6.8 v2 onion services are no longer reachable in " +"Tor Browser, and users will receive an “Invalid Onion Site Address” error " +"instead." +msgstr "" +"Since updating to Tor 0.4.6.8 v2 onion services are no longer reachable in " +"Tor Browser, and users will receive an “Invalid Onion Site Address” error " +"instead." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Should you receive this error when attempting to visit a previously working " +"v2 address, there is nothing wrong with your browser – instead, the issue " +"lies with the site itself." +msgstr "" +"Should you receive this error when attempting to visit a previously working " +"v2 address, there is nothing wrong with your browser – instead, the issue " +"lies with the site itself." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you wish, you can notify the onion site’s administrator about the problem" +" and encourage them to upgrade to a v3 onion service as soon as possible." +msgstr "" +"If you wish, you can notify the onion site’s administrator about the problem" +" and encourage them to upgrade to a v3 onion service as soon as possible." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"It’s easy to tell if you still have any old v2 addresses saved in your " +"bookmarks that are in need of removal or updating too: although both end in " +".onion, the more secure v3 addresses are 56 characters long compared to v2’s" +" modest 16 character length." +msgstr "" +"It’s easy to tell if you still have any old v2 addresses saved in your " +"bookmarks that are in need of removal or updating too: although both end in " +".onion, the more secure v3 addresses are 56 characters long compared to v2’s" +" modest 16 character length." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## Known issues" +msgstr "## Known issues" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "Tor Browser 11.0 comes with a number of known issues:" +msgstr "Tor Browser 11.0 comes with a number of known issues:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40668](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40668): DocumentFreezer & file scheme" +msgstr "" +"- [Bug 40668](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40668): DocumentFreezer & file scheme" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40671](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40671): Fonts don't render" +msgstr "" +"- [Bug 40671](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40671): Fonts don't render" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40679](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40679): Missing features on first-time launch in esr91 on " +"MacOS" +msgstr "" +"- [Bug 40679](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40679): Missing features on first-time launch in esr91 on " +"MacOS" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40689](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40689): Change Blockchair Search provider's HTTP method" +msgstr "" +"- [Bug 40689](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40689): Change Blockchair Search provider's HTTP method" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40667](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40667): AV1 videos shows as corrupt files in Windows 8.1" +msgstr "" +"- [Bug 40667](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40667): AV1 videos shows as corrupt files in Windows 8.1" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40677](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40677): Since the update to 11.0a9 some addons are inactive" +" and need disabling-reenabling on each start" +msgstr "" +"- [Bug 40677](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40677): Since the update to 11.0a9 some addons are inactive" +" and need disabling-reenabling on each start" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40666](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40666): Switching svg.disable affects NoScript settings" +msgstr "" +"- [Bug 40666](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40666): Switching svg.disable affects NoScript settings" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40690](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40690): Browser chrome breaks when private browsing mode is" +" turned off" +msgstr "" +"- [Bug 40690](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40690): Browser chrome breaks when private browsing mode is" +" turned off" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40693](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40693): Potential Wayland dependency (new)" +msgstr "" +"- [Bug 40693](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40693): Potential Wayland dependency (new)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40692](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40692): Picture-in-Picture is enabled on tbb 11.0a10 (new)" +msgstr "" +"- [Bug 40692](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40692): Picture-in-Picture is enabled on tbb 11.0a10 (new)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40700](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40700): Switch Firefox recommendations off by default (new)" +msgstr "" +"- [Bug 40700](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40700): Switch Firefox recommendations off by default (new)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40705](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40705): "visit our website" link on about:tbupdate " +"pointing to different locations (new)" +msgstr "" +"- [Bug 40705](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40705): "visit our website" link on about:tbupdate " +"pointing to different locations (new)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [Bug 40706](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40706): Fix issue in https-e wasm (new)" +msgstr "" +"- [Bug 40706](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/40706): Fix issue in https-e wasm (new)" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-11-0/ +#: (content/releases/tor-browser-11-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## Give feedback" +msgstr "## Give feedback" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 10" +msgstr "Tor Browser 10" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "## New Release: Tor Browser 10" +msgstr "## New Release: Tor Browser 10" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " +"Browser download page and also from our distribution directory!" +msgstr "" +"The new shiny Tor Browser 10 for Desktop is now available from the Tor " +"Browser download page and also from our distribution directory!" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " +"are supporting the current version until the new one is ready." msgstr "" "The Android version for Tor Browser 10 is under active development and we " "are supporting the current version until the new one is ready." @@ -1090,1191 +1463,1258 @@ msgstr "" msgid "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported." msgstr "Beginning with the 10.5 series, CentOS 6 is not supported."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) -msgid "Cy Pres Awards" -msgstr "Cy Pres Awards" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ +#: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Give Feedback**" +msgstr "**Give Feedback**"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" -msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) +msgid "Tor Browser 9.5" +msgstr "Tor Browser 9.5"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services." msgstr "" -"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " -"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " -"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " -"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " -"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " -"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " -"advocate for privacy protections, and build important free, open source " -"technologies that prioritize privacy." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### About the Tor Project" -msgstr "#### About the Tor Project" +"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" +" services."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet." msgstr "" -"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " -"mission of advancing human rights and freedoms by:" +"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " +"communication on the Internet."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party." msgstr "" -"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" -msgstr "- Supporting their unrestricted availability and use, and" - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." -msgstr "- Furthering their scientific and popular understanding." +"With onion services (.onion addresses), website administrators can provide " +"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " +"metadata from any third party."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity." msgstr "" -"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" -" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " -"Tor Browser and the Tor network." +"Onion services are also one of the few censorship circumvention technologies" +" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" +" their privacy and identity."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available." msgstr "" -"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " -"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " -"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " -"internet users about how to protect and retain their privacy online." +"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" +" sites automatically whenever the websites makes them available."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" -"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " -"[often turned to by the media for information about how individuals and " -"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." +"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" +" services, and this continues to be an excellent choice."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." -msgstr "" -"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " -"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " -"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" -" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" -" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " -"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " -"Fund." +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address." +msgstr "" +"Now, there is also an option for websites that want their users to know " +"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " +"address."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" -msgstr "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "### What is new?" +msgstr "### What is new?"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Location**" +msgstr "**Onion Location**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header." msgstr "" -"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " -"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " -"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " -"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." - -#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "#### Further Reading" -msgstr "#### Further Reading" +"Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " +"adding an HTTP header."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) -msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" -msgstr "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use." +msgstr "" +"When visiting a website that has both an .onion address and Onion Location " +"enabled via Tor Browser, users will be prompted about the onion service " +"version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion " +"service on their first use."
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>" msgstr "" -"- [The Tor Project Financial " -"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-location-" +"propublica@2x.png" alt="Tor Browser 9.5 Onion Location"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ -#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "---" +msgstr "---" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)" msgstr "" -"- [The Tor Project Board Members and " -"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +"If you are a developer, learn [how to enable onion-location in your onion " +"service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" +"location/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Authentication**" +msgstr "**Onion Authentication**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication." msgstr "" -"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " -""onion routing" began in the mid 1990s." +"Onion services administrators who want to add an extra layer of security to " +"their website can now set a pair of keys for access control and " +"authentication."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" -" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " -"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " -"have private access to an uncensored web.**" +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth@2x.png" alt="Tor" +" Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section." msgstr "" -"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " -"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " -"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " -"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " -"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " -"network." +"Tor Browser users can save keys and manage them via " +"about:preferences#privacy in the Onion Services Authentication section."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>" msgstr "" -"Their answer was to create and deploy the first research designs and " -"prototypes of onion routing." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-auth2@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Authentication"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)" msgstr "" -"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" -" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " -"servers and encrypt it each step of the way." +"If you are a developer, learn [how to secure your onion service using client" +" auth.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" +"auth/)"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." -msgstr "This is still a simple explanation for how Tor works today." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Improved URL Bar Security Indicators**" +msgstr "**Improved URL Bar Security Indicators**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon." msgstr "" -"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " -"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " -"onion routing project with Paul Syverson." +"Browsers traditionally rendered sites delivered via a secure transport " +"protocol with a green lock icon."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections." msgstr "" -"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " -"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " -"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " -"joined the project soon after." +"But in mid-2019, the formerly green lock icon became gray, intending to de-" +"emphasize the default (safe) connection state and instead of putting more " +"emphasis on broken or insecure connections."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users." msgstr "" -"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " -"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " -"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " -"and open to maximize transparency and decentralization." +"Major browsers as Firefox and Chrome understood that it is a benefit for the" +" entire user base if they deploy familiar experiences for both users."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website." msgstr "" -"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " -"code was released under a free and open software license." +"We are following Firefox on this decision, and have we updated Tor Browser " +"security indicators to make it easier for users to understand when they are " +"visiting an non-secure website."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>" msgstr "" -"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" -" the U.S., plus one in Germany." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-url-bar-update@2x.png"" +" alt="Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." -msgstr "" -"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " -"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " -"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " -"organization, was founded to maintain Tor's development." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Error pages for onion services**" +msgstr "**Error pages for onion services**"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." -msgstr "" -"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " -"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " -"order for its users to access the open web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Sometimes users have a hard time reaching onion sites." +msgstr "Sometimes users have a hard time reaching onion sites."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site." msgstr "" -"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" -" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" -" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " -"began." +"In previous version of Tor Browser, when there was an error connecting to an" +" onion service, users received a standard Firefox error message, with no " +"information about why they were unable to connect to the onion site."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service." msgstr "" -"Development of Tor Browser began in " -"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"talk/2008-January/007837.html)." +"In this release, we have improved the way Tor Browser communicates with " +"users about service-, client-, and network-side errors that might happpen " +"when they are trying to visit an onion service."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured." msgstr "" -"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " -"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " -"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " -"It not only protected people's identity online but also allowed them to " -"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +"Tor Browser now displays a simplified diagram of the connection and shows " +"where the error occured."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming." msgstr "" -"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " -"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " -"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" -"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +"We want these messages to be clear and informative without being " +"overwhelming."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>" msgstr "" -"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " -"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " -"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-error@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "**Onion Names**" +msgstr "**Onion Names**" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)." msgstr "" -"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " -"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " -"freedom." +"Because of cryptographic protections, onion service URLs are not easy for " +"humans to remember (ie, https://torproject.org vs. " +"http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/)."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." +msgstr "This makes it hard for users to discover or return to an onion site." + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service." msgstr "" -"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" -" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" -" that keeps Tor users safe." +"We found that organically, developers have approached this problem in " +"different ways, mostly with solutions tailored for their service."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle." msgstr "" -"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " -"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" -" privacy and freedom online." +"Given that there is no solution that works perfectly for all our user " +"groups, we also approached this problem from a broad angle."
-#: https//www.torproject.org/about/history/ -#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:" msgstr "" -"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " -"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " -"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " -"transparency and the safety of its users." +"For this release, we partnered with Freedom of the Press Foundation (FPF) " +"and the Electronic Frontier Foundation's HTTPS Everywhere to develop the " +"first proof-of-concept human-memorizable names for SecureDrop onion services" +" addresses:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title) -msgid "People" -msgstr "People" +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "The Intercept:" +msgstr "The Intercept:"
-#: https//www.torproject.org/about/people/ -#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) -msgid "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." -msgstr "" -"We are an international team who believes everyone should have private " -"access to the uncensored web." +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "theintercept.securedrop.tor.onion" +msgstr "theintercept.securedrop.tor.onion"
-#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ -#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" +msgstr "http://xpxduj55x2j27l2qytu2tcetykyfxbjbafin3x4i3ywddzphkbrd3jyd.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "Lucy Parsons Labs:" +msgstr "Lucy Parsons Labs:" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" +msgstr "lucyparsonslabs.securedrop.tor.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) +msgid "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" +msgstr "http://qn4qfeeslglmwxgb.onion" + +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept." msgstr "" -"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " -"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " -"please email giving(at)torproject.org." +"Freedom of the Press Foundation has reached out to a small number of " +"additional media organizations for participation, and Tor and FPF will " +"jointly consider next steps based on feedback on this initial proof-of-" +"concept."
-#: https//www.torproject.org/about/reports/ -#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) +#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ +#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>" msgstr "" -"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " -"transparency in its work and reporting." +"<img class="w-100" src="/static/images/tb95/onion-names@2x.png" " +"alt="Tor Browser 9.5 Onion Names"/>"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.title) -msgid "Membership" -msgstr "Membership" +#: (dynamic) +msgid "DEFEND YOURSELF" +msgstr "DEFEND YOURSELF"
-#: https//www.torproject.org/about/membership/ -#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." -msgstr "" -"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" -" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " -"supportive relationship between our nonprofit and private sector " -"organizations that use our technology or want to support our mission." +#: (dynamic) +msgid "Language" +msgstr "Language"
-#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ -#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) -msgid "Privchat chapter 4" -msgstr "Privchat chapter 4" +#: (dynamic) +msgid "Windows" +msgstr "Windows"
-#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ -#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" -msgstr "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +#: (dynamic) +msgid "macOS" +msgstr "macOS"
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Close banner" +#: (dynamic) +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux"
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Privacy is a human right" -msgstr "Privacy is a human right" +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser in your language" +msgstr "Download Tor Browser in your language"
-#: lego/templates/banner.html:15 templates/banner.html:15 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." -msgstr "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." +#: https//www.torproject.org/download/languages/ +#: (content/download/languages/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)" +msgstr "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now available in 36 different languages, and we are working to " +"add more. Want to help us translate? [See " +"here](https://community.torproject.org/localization/)"
-#: lego/templates/banner.html:26 templates/banner.html:26 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." +#: (dynamic) +msgid "MacOS" +msgstr "MacOS"
-#: lego/templates/banner.html:31 lego/templates/banner.html:33 -#: templates/banner.html:31 templates/banner.html:33 -msgid "Donate now" -msgstr "Donate now" +#: (dynamic) +msgid "Tor Browser for Android Alpha" +msgstr "Tor Browser for Android Alpha"
-#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:96 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/hero-home.html:13 -#: templates/navbar.html:96 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Download Tor Browser" +#: (dynamic) +msgid "Google Play" +msgstr "Google Play"
-#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.title) +msgid "Download Tor Browser Alpha" +msgstr "Download Tor Browser Alpha" + +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs." msgstr "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer-min.html:9 -#: templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Our mission:" +"Before we release a stable version of our software, we release an alpha " +"version to test features and find bugs."
-#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer-min.html:10 -#: templates/footer.html:36 +#: https//www.torproject.org/download/alpha/ +#: (content/download/alpha/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk." msgstr "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." +"Please only download an alpha if you are okay with some things not working " +"properly, want to help us find and [report " +"bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not " +"putting yourself at risk."
-#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer-min.html:46 -#: templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Subscribe to our Newsletter" +#: (dynamic) +msgid "GROW THE NETWORK" +msgstr "GROW THE NETWORK"
-#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer-min.html:47 -#: templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +#: (dynamic) +msgid "Tor Source" +msgstr "Tor Source"
-#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer-min.html:48 -#: templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Sign up" +#: (dynamic) +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: (dynamic) +msgid "Changelog" +msgstr "Changelog" + +#: (dynamic) +msgid "sig" +msgstr "sig" + +#: (dynamic) +msgid "Windows Expert Bundle" +msgstr "Windows Expert Bundle" + +#: (dynamic) +msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +msgstr "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" + +#: (dynamic) +msgid "Contains just Tor and nothing else." +msgstr "Contains just Tor and nothing else." + +#: (dynamic) +msgid "Green Onion Members" +msgstr "Green Onion Members"
-#: lego/templates/footer.html:101 templates/footer-min.html:67 -#: templates/footer.html:101 -#, python-format +#: https//www.torproject.org/about/membership/ +#: (content/about/membership/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission." msgstr "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" +"Community has always been at the heart of Tor's strength. In this spirit, we" +" created the Tor Project's Membership Program. Our goal is to build a " +"supportive relationship between our nonprofit and private sector " +"organizations that use our technology or want to support our mission."
-#: lego/templates/navbar.html:26 templates/navbar.html:26 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.title) +msgid "Cy Pres Awards" +msgstr "Cy Pres Awards"
-#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Search" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online" +msgstr "### Cy Pres Awards – Consumer Privacy and Privacy Online"
-#: lego/templates/secure-connections.html:1 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy." msgstr "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" +"_Cy pres_ awards are funds distributed as a part of class action lawsuit " +"settlements in the United States. When the totality of the funds cannot be " +"distributed to class members, they can be distributed to nonprofit, " +"advocacy, and research groups that generally represent the class members. " +"Consumer privacy _cy pres_ awards can help the Tor Project to educate " +"individuals and organizations about how to retain their privacy online, " +"advocate for privacy protections, and build important free, open source " +"technologies that prioritize privacy."
-#: lego/templates/secure-connections.html:4 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### About the Tor Project" +msgstr "#### About the Tor Project" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:" msgstr "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." +"The Tor Project is a U.S.-based 501(c)3 nonprofit founded in 2006 with the " +"mission of advancing human rights and freedoms by:"
-#: lego/templates/secure-connections.html:5 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies," msgstr "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." +"- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
-#: lego/templates/secure-connections.html:6 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Supporting their unrestricted availability and use, and" +msgstr "- Supporting their unrestricted availability and use, and" + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- Furthering their scientific and popular understanding." +msgstr "- Furthering their scientific and popular understanding." + +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network." msgstr "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." +"The Tor Project and its surrounding community develop and distribute some of" +" the most popular and widely used free, open source privacy technologies: " +"Tor Browser and the Tor network."
-#: lego/templates/secure-connections.html:7 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online." msgstr "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" +"Beyond developing technology, the organization helps people retain their " +"privacy online. The Tor Project has educated thousands of activists, " +"journalists, human rights defenders, librarians, consumers, and average " +"internet users about how to protect and retain their privacy online."
-#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "POTENTIALLY VISIBLE DATA" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "The site being visited." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Username and password used for authentication." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Data being transmitted." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "location" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)." msgstr "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Whether or not Tor is being used." - -#: templates/contact.html:8 -msgid "Chat with us on" -msgstr "Chat with us on" - -#: templates/contact.html:9 -msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "Ask questions about using Tor." - -#: templates/contact.html:10 -msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." -msgstr "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome." - -#: templates/contact.html:11 -msgid "Get in touch with other translators" -msgstr "Get in touch with other translators" - -#: templates/contact.html:12 -msgid "Watch or join publicly logged team meetings." -msgstr "Watch or join publicly logged team meetings." +"The Tor Project is recognized as a leading expert on privacy online, and is " +"[often turned to by the media for information about how individuals and " +"consumers can protect their privacy](https://www.torproject.org/press/)."
-#: templates/contact.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund." msgstr "" -"Discuss organization and community related topics: meetups and outreach." +"In the past, the Tor Project has been the recipient of consumer privacy _cy " +"pres_ awards through the Rose Foundation's Consumer Privacy grants. The " +"organization has more than a decade of experience successfully delivering on" +" projects with funders and partners as varied as the U.S. State Department –" +" Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor; National Science Foundation; " +"Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA); and the Media Democracy " +"Fund."
-#: templates/contact.html:14 -msgid "Discuss running a Tor relay." -msgstr "Discuss running a Tor relay." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award" +msgstr "#### Contact the Tor Project about a Cy Pres Award"
-#: templates/contact.html:15 -msgid "Talk with Tor's global south community." -msgstr "Talk with Tor's global south community." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)." +msgstr "" +"If you would like to speak to somebody at the Tor Project about whether or " +"not the organization might be appropriate for a _cy pres_ award, please " +"contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at " +"[sstevenson@torproject.org](mailto:sstevenson@torproject.org)."
-#: templates/contact.html:16 -msgid "Talk with us about improvements on our websites." -msgstr "Talk with us about improvements on our websites." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "#### Further Reading" +msgstr "#### Further Reading"
-#: templates/contact.html:17 -msgid "Discuss UX related ideas." -msgstr "Discuss UX related ideas." +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)" +msgstr "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
-#: templates/contact.html:23 -msgid "Find us on Social Media" -msgstr "Find us on Social Media" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)" +msgstr "" +"- [The Tor Project Financial " +"Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
-#: templates/contact.html:37 -msgid "Volunteer with Tor" -msgstr "Volunteer with Tor" +#: https//www.torproject.org/about/cy-pres/ +#: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)" +msgstr "" +"- [The Tor Project Board Members and " +"Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
-#: templates/contact.html:41 -msgid "Get Involved" -msgstr "Get Involved" +#: (dynamic) +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Suggest Feedback"
-#: templates/contact.html:47 -msgid "Join an email list" -msgstr "Join an email list" +#: (dynamic) +msgid "Permalink" +msgstr "Permalink"
-#: templates/contact.html:50 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"Our teams collaborate in open channels, including email lists, you are " -"welcome to join. If you have a question for a specific team not answered on " -"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to " -"subscribe and just watch, too :)" - -#: templates/contact.html:63 -msgid "Report a bug or give feedback." -msgstr "Report a bug or give feedback." +"The Tor Project, Inc, became a 501(c)(3) nonprofit in 2006, but the idea of " +""onion routing" began in the mid 1990s."
-#: templates/contact.html:64 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**" msgstr "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." - -#: templates/contact.html:70 -msgid "Tell us about a bad relay." -msgstr "Tell us about a bad relay." +"**Just like Tor users, the developers, researchers, and founders who've made" +" Tor possible are a diverse group of people. But all of the people who have " +"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should " +"have private access to an uncensored web.**"
-#: templates/contact.html:71 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network." msgstr "" -"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise" -" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it." - -#: templates/contact.html:79 -msgid "Report a security issue." -msgstr "Report a security issue." +"In the 1990s, the lack of security on the internet and its ability to be " +"used for tracking and surveillance was becoming clear, and in 1995, David " +"Goldschlag, Mike Reed, and Paul Syverson at the U.S. Naval Research Lab " +"(NRL) asked themselves if there was a way to create internet connections " +"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the " +"network."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing." msgstr "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org. If you've " -"found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our" - -#: templates/contact.html:80 -msgid "bug bounty program." -msgstr "bug bounty program." +"Their answer was to create and deploy the first research designs and " +"prototypes of onion routing."
-#: templates/contact.html:80 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way." msgstr "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" +"The goal of onion routing was to have a way to use the internet with as much" +" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple " +"servers and encrypt it each step of the way."
-#: templates/contact.html:100 -msgid "Email us" -msgstr "Email us" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "This is still a simple explanation for how Tor works today." +msgstr "This is still a simple explanation for how Tor works today."
-#: templates/contact.html:101 +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) msgid "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"For questions and comments about Tor the non-profit organization: trademark " -"questions, affiliation and coordination, contract inquiries, etc, please " -"email frontdesk@torproject.org. For donor-related questions, contact " -"giving@torproject.org" - -#: templates/contact.html:107 -msgid "Send us Mail" -msgstr "Send us Mail" - -#: templates/download-android.html:12 -msgid "Get Tor Browser for Android." -msgstr "Get Tor Browser for Android." - -#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:13 -msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." -msgstr "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship." - -#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23 -#: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29 -msgid "Download .apk" -msgstr "Download .apk" - -#: templates/download-android.html:21 templates/download-android.html:24 -#: templates/download-android.html:27 templates/download-android.html:30 -msgid "Sig" -msgstr "Sig" - -#: templates/download-android.html:32 -msgid "Go to Google Play" -msgstr "Go to Google Play" - -#: templates/download-android.html:34 -msgid "Go to F-Droid" -msgstr "Go to F-Droid" +"In the early 2000s, Roger Dingledine, a recent [Massachusetts Institute of " +"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " +"onion routing project with Paul Syverson."
-#: templates/download-android.html:43 -msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." -msgstr "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser." +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after." +msgstr "" +"To distinguish this original work at NRL from other onion routing efforts " +"that were starting to pop up elsewhere, Roger called the project Tor, which " +"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, " +"joined the project soon after."
-#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11 -msgid "Language" -msgstr "Language" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization." +msgstr "" +"From its inception in the 1990s, onion routing was conceived to rely on a " +"decentralized network. The network needed to be operated by entities with " +"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free " +"and open to maximize transparency and decentralization."
-#: templates/download-languages.html:12 templates/download-options.html:12 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license." +msgstr "" +"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its " +"code was released under a free and open software license."
-#: templates/download-languages.html:13 -msgid "macOS" -msgstr "macOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany." +msgstr "" +"By the end of 2003, the network had about a dozen volunteer nodes, mostly in" +" the U.S., plus one in Germany."
-#: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14 -msgid "GNU/Linux" -msgstr "GNU/Linux" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development." +msgstr "" +"Recognizing the benefit of Tor to digital rights, the [Electronic Frontier " +"Foundation (EFF)](https://www.eff.org/) began funding Roger's and Nick's " +"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)(3) nonprofit " +"organization, was founded to maintain Tor's development."
-#: templates/download-options.html:13 -msgid "MacOS" -msgstr "MacOS" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web." +msgstr "" +"In 2007, the organization began developing bridges to the Tor network to " +"address censorship, such as the need to get around government firewalls, in " +"order for its users to access the open web."
-#: templates/download-options.html:44 -msgid "Tor Browser for Android Alpha" -msgstr "Tor Browser for Android Alpha" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began." +msgstr "" +"Tor began gaining popularity among activists and tech-savvy users interested" +" in privacy, but it was still difficult for less-technically savvy people to" +" use, so starting in 2005, development of tools beyond just the Tor proxy " +"began."
-#: templates/download-options.html:50 -msgid "Google Play" -msgstr "Google Play" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)." +msgstr "" +"Development of Tor Browser began in " +"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"talk/2008-January/007837.html)."
-#: templates/download-tor.html:8 -msgid "Tor Source" -msgstr "Tor Source" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked." +msgstr "" +"With Tor Browser having made Tor more accessible to everyday internet users " +"and activists, Tor was an instrumental tool during the [Arab " +"Spring](https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) beginning in late 2010. " +"It not only protected people's identity online but also allowed them to " +"access critical resources, social media, and websites which were blocked."
-#: templates/download-tor.html:12 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)." +msgstr "" +"The need for tools safeguarding against mass surveillance became a " +"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " +"2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-" +"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
-#: templates/download-tor.html:27 templates/download-tor.html:33 -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." +msgstr "" +"Not only was Tor instrumental to Snowden's whistleblowing, but content of " +"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " +"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -msgid "sig" -msgstr "sig" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom." +msgstr "" +"People's awareness of tracking, surveillance, and censorship may have " +"increased, but so has the prevalence of these hindrances to internet " +"freedom."
-#: templates/download-tor.html:28 templates/download-tor.html:34 -#: templates/download-tor.html:51 templates/hero-download.html:52 -msgid "Learn how to verify a signature" -msgstr "Learn how to verify a signature" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe." +msgstr "" +"Today, the network has [thousands of relays](https://metrics.torproject.org)" +" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" +" that keeps Tor users safe."
-#: templates/download-tor.html:41 -msgid "Windows Expert Bundle" -msgstr "Windows Expert Bundle" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online." +msgstr "" +"We, at the Tor Project, fight every day for everyone to have private access " +"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for" +" privacy and freedom online."
-#: templates/download-tor.html:46 -msgid "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" -msgstr "Windows 10, 8, 7, and Windows Server (>= 2008)" +#: https//www.torproject.org/about/history/ +#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) +msgid "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users." +msgstr "" +"But Tor is more than just software. It is a labor of love produced by an " +"international community of people devoted to human rights. The Tor Project " +"is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to " +"transparency and the safety of its users."
-#: templates/download-tor.html:47 -msgid "Contains just Tor and nothing else." -msgstr "Contains just Tor and nothing else." +#: (dynamic) +msgid "Board of Directors" +msgstr "Board of Directors"
-#: templates/download.html:5 -msgid "Get Connected" -msgstr "Get Connected" +#: (dynamic) +msgid "Core Tor" +msgstr "Core Tor"
-#: templates/download.html:7 -msgid "Get connected" -msgstr "Get connected" +#: (dynamic) +msgid "Join Our Team" +msgstr "Join Our Team"
-#: templates/download.html:9 +#: (dynamic) msgid "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." msgstr "" -"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to " -"connect to a bridge during the setup process." +"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " +"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " +"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
-#: templates/download.html:10 -msgid "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." -msgstr "Select "Tor Network Settings" and "Use a bridge"." +#: (dynamic) +msgid "Sign up for tor-dev" +msgstr "Sign up for tor-dev"
-#: templates/download.html:13 +#: https//www.torproject.org/about/people/ +#: (content/about/people/contents+en.lrpeople.body) msgid "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web." msgstr "" -"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is " -"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly." +"We are an international team who believes everyone should have private " +"access to the uncensored web."
-#: templates/download.html:14 -msgid "Support Portal" -msgstr "Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "Founding Documents" +msgstr "Founding Documents"
-#: templates/download.html:14 -msgid "Read other FAQ's at our Support Portal" -msgstr "Read other FAQ's at our Support Portal" +#: (dynamic) +msgid "View PDF" +msgstr "View PDF"
-#: templates/download.html:19 templates/download.html:21 -msgid "Stay safe" -msgstr "Stay safe" +#: (dynamic) +msgid "Year" +msgstr "Year"
-#: templates/download.html:23 -msgid "Please do not torrent over Tor." -msgstr "Please do not torrent over Tor." +#: (dynamic) +msgid "Type" +msgstr "Type"
-#: templates/download.html:24 -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." +#: (dynamic) +msgid "Title" +msgstr "Title"
-#: templates/download.html:27 +#: https//www.torproject.org/about/reports/ +#: (content/about/reports/contents+en.lrreports.body) msgid "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting." msgstr "" -"We do not recommend installing additional add-ons or plugins into Tor " -"Browser" +"The Tor Project, Inc. is a US 501(c)(3) nonprofit organization committed to " +"transparency in its work and reporting."
-#: templates/download.html:28 +#: (dynamic) msgid "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" -"Plugins or addons may bypass Tor or compromise your privacy. Tor Browser " -"already comes with HTTPS Everywhere, NoScript, and other patches to protect " -"your privacy and security." - -#: templates/download.html:41 -#, python-format -msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips." -msgstr "Check out the %s for more troubleshooting tips." +"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " +"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" +"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " +"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
-#: templates/download.html:50 -msgid "How can I verify Tor Browser signature?" -msgstr "How can I verify Tor Browser signature?" +#: (dynamic) +msgid "Active Sponsors" +msgstr "Active Sponsors"
-#: templates/download.html:55 -msgid "Stand up for privacy and freedom online." -msgstr "Stand up for privacy and freedom online." +#: (dynamic) +msgid "Past Sponsors" +msgstr "Past Sponsors"
-#: templates/download.html:56 +#: (dynamic) msgid "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" -"We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us " -"keep Tor robust and secure for millions of people worldwide." - -#: templates/hero-download-languages.html:2 -#: templates/hero-download-options.html:2 -msgid "DEFEND YOURSELF" -msgstr "DEFEND YOURSELF" - -#: templates/hero-download-tor.html:2 -msgid "GROW THE NETWORK" -msgstr "GROW THE NETWORK" - -#: templates/hero-download.html:10 -msgid "Defend yourself." -msgstr "Defend yourself." - -#: templates/hero-download.html:50 -msgid "Download for" -msgstr "Download for" +"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " +"in-kind donations, contract, and other data."
-#: templates/hero-download.html:51 -msgid "Signature" -msgstr "Signature" +#: (dynamic) +msgid "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports." +msgstr "" +"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" +" Financial Reports."
-#: templates/hero-download.html:61 -msgid "Download for Android" -msgstr "Download for Android" +#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ +#: (content/about/sponsors/contents+en.lrsponsors.body) +msgid "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org." +msgstr "" +"Having a diverse user base means we have diverse funding sources, too. Our " +"goal is to continue diversifying our funding. To inquire about sponsorship, " +"please email giving(at)torproject.org."
-#: templates/hero-download.html:67 -msgid "Download in another language or platform" -msgstr "Download in another language or platform" +#: (dynamic) +msgid "Current Openings" +msgstr "Current Openings"
-#: templates/hero-download.html:68 -msgid "Download the latest alpha build" -msgstr "Download the latest alpha build" +#: (dynamic) +msgid "Read more." +msgstr "Read more."
-#: templates/hero-download.html:73 -msgid "Read the latest release announcements" -msgstr "Read the latest release announcements" +#: (dynamic) +msgid "Previous Openings" +msgstr "Previous Openings"
-#: templates/hero-home.html:2 -msgid "Browse Privately." -msgstr "Browse Privately." +#: (dynamic) +msgid "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +msgstr "" +"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " +"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
-#: templates/hero-home.html:5 -msgid "Explore Freely." -msgstr "Explore Freely." +#: (dynamic) +msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +msgstr "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:6 templates/meta.html:13 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible." msgstr "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +"This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon" +" as possible."
-#: templates/home.html:7 -msgid "Block Trackers" -msgstr "Block Trackers" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/ +#: (content/press/new-release-tails/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails." +msgstr "" +"The biggest news for 3.12 is that we completely changed the installation " +"methods for Tails."
-#: templates/home.html:11 -msgid "BLOCK TRACKERS" -msgstr "BLOCK TRACKERS" +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor-browser/ +#: (content/press/new-release-tor-browser/contents+en.lrpost.summary) +msgid "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>." +msgstr "" +"Tor Browser 8.5a10 is now available from the <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-" +"alpha">Tor Browser Project page</a> and also from our <a " +"href="/dist/torbrowser/8.5a10/">distribution directory</a>."
-#: templates/home.html:12 +#: https//www.torproject.org/press/-new-release-tor/ +#: (content/press/new-release-tor/contents+en.lrpost.summary) msgid "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website." msgstr "" -"Tor Browser isolates each website you visit so third-party trackers and ads " -"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing." -" So will your browsing history." +"There's a new alpha release available for download. If you build Tor from " +"source, you can download the source code for 0.4.0.1-alpha from the usual " +"place on the website."
-#: templates/home.html:24 -msgid "Defend Against Surveillance" -msgstr "Defend Against Surveillance" +#: (dynamic) +msgid "Watch" +msgstr "Watch" + +#: https//www.torproject.org/privchat/chapter-4/ +#: (content/privchat/chapter-4/contents+en.lrpage.title) +msgid "Privchat chapter 4" +msgstr "Privchat chapter 4" + +#: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/ +#: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions" +msgstr "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-#: templates/home.html:28 -msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" -msgstr "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE" +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Search"
-#: templates/home.html:29 +#: lego/templates/secure-connections.html:1 msgid "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" msgstr "" -"Tor Browser prevents someone watching your connection from knowing what " -"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is " -"that you're using Tor." - -#: templates/home.html:41 -msgid "Resist Fingerprinting" -msgstr "Resist Fingerprinting" - -#: templates/home.html:45 -msgid "RESIST FINGERPRINTING" -msgstr "RESIST FINGERPRINTING" +"The following visualization shows what information is visible to " +"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-#: templates/home.html:46 +#: lego/templates/secure-connections.html:4 msgid "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" -"Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for " -"you to be fingerprinted based on your browser and device information." - -#: templates/home.html:58 -msgid "Multi-layered Encryption" -msgstr "Multi-layered Encryption" - -#: templates/home.html:62 -msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" -msgstr "MULTI-LAYERED ENCRYPTION" +"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " +"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-#: templates/home.html:63 +#: lego/templates/secure-connections.html:5 msgid "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" -"Your traffic is relayed and encrypted three times as it passes over the Tor " -"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers " -"known as Tor relays." - -#: templates/home.html:75 -msgid "Browse Freely" -msgstr "Browse Freely" - -#: templates/home.html:79 -msgid "BROWSE FREELY" -msgstr "BROWSE FREELY" +"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " +"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-#: templates/home.html:80 +#: lego/templates/secure-connections.html:6 msgid "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools." msgstr "" -"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have " -"blocked." - -#: templates/jobs.html:2 -msgid "Current Openings" -msgstr "Current Openings" +"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " +"when you are using both tools."
-#: templates/jobs.html:13 +#: lego/templates/secure-connections.html:7 msgid "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool." msgstr "" -"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " -"soon, though!" +"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " +"when you don't use either tool."
-#: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5 -msgid "Previous Openings" -msgstr "Previous Openings" +#: lego/templates/secure-connections.html:11 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." -msgstr "" -"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a " -"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff." +#: lego/templates/secure-connections.html:15 +#: lego/templates/secure-connections.html:65 +msgid "Tor" +msgstr "Tor"
-#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33 -msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." -msgstr "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved." +#: lego/templates/secure-connections.html:32 +msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" +msgstr "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-#: templates/membership.html:113 -msgid "Green Onion Members" -msgstr "Green Onion Members" +#: lego/templates/secure-connections.html:37 +msgid "Site.com" +msgstr "Site.com"
-#: templates/meta.html:12 -msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" -msgstr "The Tor Project | Privacy & Freedom Online" +#: lego/templates/secure-connections.html:40 +msgid "The site being visited." +msgstr "The site being visited."
-#: templates/meta.html:21 -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" +#: lego/templates/secure-connections.html:44 +msgid "user / pw" +msgstr "user / pw"
-#: templates/people.html:3 -msgid "Board of Directors" -msgstr "Board of Directors" +#: lego/templates/secure-connections.html:47 +msgid "Username and password used for authentication." +msgstr "Username and password used for authentication."
-#: templates/people.html:4 templates/people.html:17 -msgid "Core Tor" -msgstr "Core Tor" +#: lego/templates/secure-connections.html:51 +msgid "data" +msgstr "data"
-#: templates/people.html:30 -msgid "Join Our Team" -msgstr "Join Our Team" +#: lego/templates/secure-connections.html:54 +msgid "Data being transmitted." +msgstr "Data being transmitted."
-#: templates/people.html:31 +#: lego/templates/secure-connections.html:58 +msgid "location" +msgstr "location" + +#: lego/templates/secure-connections.html:61 msgid "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)." msgstr "" -"Even if we aren't hiring, you can contribute to Tor. We are open to ideas " -"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you " -"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to." +"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " +"address)."
-#: templates/people.html:33 -msgid "Sign up for tor-dev" -msgstr "Sign up for tor-dev" +#: lego/templates/secure-connections.html:68 +msgid "Whether or not Tor is being used." +msgstr "Whether or not Tor is being used." + +#: templates/jobs.html:13 +msgid "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!" +msgstr "" +"At the moment, we don't have any official open positions. Please check back " +"soon, though!"
#: templates/press.html:7 msgid "Get support" @@ -2320,12 +2760,6 @@ msgstr "Publication" msgid "Topic" msgstr "Topic"
-#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19 -#: templates/privchat-3.html:19 templates/privchat-4.html:19 -#: templates/privchat.html:30 -msgid "Watch" -msgstr "Watch" - #: templates/privchat-1.html:43 msgid "Roger Dingledine" msgstr "Roger Dingledine" @@ -2342,144 +2776,22 @@ msgstr "Daniel Kahn Gillmor" msgid "Matt Mitchell " msgstr "Matt Mitchell "
-#: templates/release.html:22 -msgid "Do you need help?" -msgstr "Do you need help?" - -#: templates/release.html:31 -msgid "Get in Touch" -msgstr "Get in Touch" - -#: templates/macros/question.html:12 templates/release.html:43 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Contributors to this page:" - #: templates/release.html:45 msgid "Back to previous page: " msgstr "Back to previous page: "
-#: templates/macros/question.html:14 templates/release.html:45 -msgid "Edit this page" -msgstr "Edit this page" - -#: templates/reports.html:2 -msgid "Founding Documents" -msgstr "Founding Documents" - -#: templates/reports.html:16 -msgid "Reports" -msgstr "Reports" - -#: templates/reports.html:22 -msgid "Year" -msgstr "Year" - -#: templates/reports.html:23 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: templates/reports.html:24 -msgid "Title" -msgstr "Title" - #: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 msgid "Topics" msgstr "Topics"
-#: templates/sponsors.html:2 -msgid "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." -msgstr "" -"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, " -"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-" -"financial contributions: coding, testing, documenting, translating, " -"educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." - -#: templates/sponsors.html:5 -msgid "Active Sponsors" -msgstr "Active Sponsors" - -#: templates/sponsors.html:17 -msgid "Past Sponsors" -msgstr "Past Sponsors" - -#: templates/sponsors.html:35 -msgid "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." -msgstr "" -"This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " -"in-kind donations, contract, and other data." - -#: templates/sponsors.html:36 -msgid "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." -msgstr "" -"Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" -" Financial Reports." - -#: templates/thank-you.html:4 -msgid "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." -msgstr "" -"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe." - -#: templates/thank-you.html:5 -msgid "Donate Now!" -msgstr "Donate Now!" - -#: templates/thank-you.html:10 -msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." -msgstr "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." - -#: templates/thank-you.html:17 -msgid "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." -msgstr "" -"Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " -"organization and community." - -#: templates/thank-you.html:21 -msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." -msgstr "Run a relay to make the network faster and more decentralized." - -#: templates/thank-you.html:25 -msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "Use your skills to volunteer." - -#: templates/macros/downloads.html:68 -msgid "Tor Browser manual" -msgstr "Tor Browser manual" - #: templates/macros/downloads.html:72 msgid "blog post" msgstr "blog post"
-#: templates/macros/jobs.html:11 -msgid "Read more." -msgstr "Read more." - -#: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:45 +#: templates/macros/pagination.html:5 templates/macros/pagination.html:41 msgid "Newer" msgstr "Newer"
-#: templates/macros/pagination.html:59 templates/macros/pagination.html:61 +#: templates/macros/pagination.html:53 templates/macros/pagination.html:55 msgid "Older" msgstr "Older" - -#: templates/macros/question.html:15 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Suggest Feedback" - -#: templates/macros/question.html:16 -msgid "Permalink" -msgstr "Permalink" - -#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 -msgid "View PDF" -msgstr "View PDF"