commit aec3af6f83d9eb42bb164afa53f1cf82dddce6d9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 9 08:46:04 2013 +0000
Update translations for torcheck --- gl/torcheck.po | 25 +++++++++++++------------ 1 files changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/gl/torcheck.po b/gl/torcheck.po index c93e3c3..d9cf6c4 100644 --- a/gl/torcheck.po +++ b/gl/torcheck.po @@ -2,55 +2,56 @@ # Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc # # Translators: +# mbouzada@gmail.com, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n" -"Last-Translator: Appelbaum jacob@appelbaum.net\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:29+0000\n" +"Last-Translator: mbouzada mbouzada@gmail.com\n" "Language-Team: Tor Translation tor-translation@torproject.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor." -msgstr "" +msgstr "Parabéns. O seu navegador está configurado para empregar Tor."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "" +msgstr "Vaia ao <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esitio de Tor</a> para obter máis información sobre o uso seguro de Tor. Agora é libre para navegar por Internet de forma anónima."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle." -msgstr "" +msgstr "Hai unha actualización de seguranza dispoñíbel para Tor Browser Bundle."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EPremac aquí para ir á páxina de descargas</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Sinto moito. Non está usando o Tor" +msgstr "Sentímolo. Non está usando o Tor"
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "" +msgstr "Se tenta empregar un cliente Tor, vaia ao <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Esitio de Tor</a> e máis especificamente as <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstrucci%C3%B3ns para configurar o cliente de Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "Sentímolo, a súa consulta ou non unha resposta inesperada foi recibida." +msgstr "Sentímolo, non foi posíbel facer a súa consulta ou recibiuse unha resposta non agardada."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " "address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "" +msgstr "Unha interrupción temporal do servizo impídenos determinar se o seu enderezo IP de orixe é un nodo <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: " -msgstr "O seu enderezo IP parece estar:" +msgstr "O seu enderezo IP semella estar:"