commit 0ece4d92ea0c45e8a2967535632a65d9182245c3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jul 18 04:18:28 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ko/ko.po | 17 ++++++++++++++++- 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/ko/ko.po b/ko/ko.po index 72f130d..6d15f55 100644 --- a/ko/ko.po +++ b/ko/ko.po @@ -47,6 +47,8 @@ msgid "" " will not be able to track your internet activity, including the names and " "addresses of the websites you visit." msgstr "" +"귀하의 인터넷 서비스 제공 업체 및 귀하의 연결을 로컬에서 감시하는 모든 사람들은 귀하가 방문하는 웹 사이트의 이름과 주소를 포함하여 " +"귀하의 인터넷 활동을 추적 할 수 없습니다."
#: about-tor-browser.page:25 msgid "" @@ -55,12 +57,16 @@ msgid "" "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" +"귀하가 사용하는 웹 사이트 및 서비스 운영자와 이들을 보는 사람들은 귀하의 실제 인터넷 (IP) 주소 대신 Tor 네트워크에서 오는 " +"연결을 보게 되며 명시적으로 자신을 드러내지 않는 한 귀하의 신원을 알 수 없습니다."
#: about-tor-browser.page:34 msgid "" "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." msgstr "" +"또한 Tor 브라우저는 웹 사이트가 "지문 채취"를 하지 못하게 하거나 브라우저 구성에 따라 사용자를 식별하는 것을 방지하도록 " +"설계되었습니다."
#: about-tor-browser.page:39 msgid "" @@ -68,6 +74,8 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref" "="managing-identities#new-identity">New Identity</link> is requested)." msgstr "" +"기본적으로 Tor 브라우저는 인터넷 사용 기록을 유지하지 않습니다. 쿠키는 단일 세션 에서만 유효합니다. (Tor 브라우저가 종료되거나 " +"<link xref="managing-identities#new-identity">새로운 신원</link>이 요청 될 때까지)"
#: about-tor-browser.page:50 msgid "How Tor works" @@ -81,6 +89,9 @@ msgid "" " last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out " "onto the public Internet." msgstr "" +"Tor는 인터넷의 개인 정보와 보안을 향상 시킬 수 있는 가상 터널 네트워크입니다. Tor는 Tor 네트워크에서 3 개의 임의 서버 " +"(<em>relays</em>이라고도 함)를 통해 트래픽을 전송함으로써 작동합니다. 그런 다음 회로의 마지막 릴레이 ( "출구 " +"릴레이")가 트래픽을 공용 인터넷으로 보냅니다."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -92,6 +103,8 @@ msgid "" "external ref='media/how-tor-works.png' " "md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'" msgstr "" +"external ref='media/how-tor-works.png' " +"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
#: about-tor-browser.page:60 msgid "" @@ -100,10 +113,12 @@ msgid "" "three keys represent the layers of encryption between the user and each " "relay." msgstr "" +"위 이미지는 Tor를 통해 다른 웹 사이트를 탐색하는 사용자를 보여줍니다. 녹색 중간 컴퓨터는 Tor 네트워크의 릴레이를 나타내며 세 " +"개의 열쇠는 사용자와 각 릴레이 간의 암호화 계층을 의미합니다.."
#: bridges.page:6 msgid "Learn what bridges are and how to get them" -msgstr "" +msgstr "중계서버가 무엇인지, 중계서버를 얻는 방법을 배워보기"
#: bridges.page:10 msgid "Bridges"