commit a3a5fa167903623fd23105e46479c11e33a44b9f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 30 01:48:26 2016 +0000
Update translations for tails-greeter-2 --- vi/vi.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 33 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po index 0dba875..a29c918 100644 --- a/vi/vi.po +++ b/vi/vi.po @@ -120,43 +120,43 @@ msgstr "Tiếng Anh"
#: ../data/greeter.ui.h:21 msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "Cách bố trí bàn phím"
#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "English (US)" -msgstr "" +msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)"
#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "Những khuôn mẫu"
#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Mỹ"
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Múi giờ"
#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "UTC" -msgstr "" +msgstr "UTC"
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Encrypted Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Dung lượng bền vững được mã hóa"
#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "Show Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị đoạn mật khẩu"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình dung lượng bền vững"
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "" +msgstr "Nhập mật khẩu của bạn để mở khóa dung lượng bền vững"
#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781 #: ../tailsgreeter/gui.py:942 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Mở khóa"
#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Khóa dung lượng bền vững lại"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492 msgid "Additional Settings" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Lưu những cài đặt thêm"
#: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "toolbutton" -msgstr "" +msgstr "toolbutton"
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "Network Configuration" @@ -189,14 +189,17 @@ msgid "" "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "" +"Nếu kết nối Internet của bạn bị kiểm duyệt, lọc bỏ, hoặc bị ủy quyền bạn có " +"thể cấu hình một cầu nối Tor hoặc ủy quyền nội bộ. Để làm việc hoàn toàn " +"ngoại tuyến, bạn có thể vô hiệu mọi mạng lưới."
#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "" +msgstr "Kết nối trực tiếp tới mạng lưới Tor (mặc định)"
#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình một cầu nối Tor, tường lửa, hoặc những cài đặt ủy quyền"
#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "Disable all networking" @@ -207,6 +210,8 @@ msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." msgstr "" +"Những cài đặt mặc định là an toàn trong hầu hết tình huống. Để thêm những " +"cài đặt riêng, bấm nút "+" bên dưới."
#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Off (default)" @@ -253,6 +258,8 @@ msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." msgstr "" +"Bạn sẽ cấu hình cầu nối Tor và ủy quyền nội bộ sau khi kết nối tới một mạng " +"lưới."
#: ../tailsgreeter/gui.py:698 msgid "On" @@ -269,15 +276,15 @@ msgstr "{on_or_off} (default)"
#: ../tailsgreeter/gui.py:759 msgid "You would be able to set up an encrypted storage." -msgstr "" +msgstr "Bạn sẽ có thể cài đặt một vùng lưu trữ được mã hóa."
#: ../tailsgreeter/gui.py:783 msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Thất bại khi khóa dung lượng bền vững lại."
#: ../tailsgreeter/gui.py:900 msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "" +msgstr "Cầu nối & Ủy quyền"
#: ../tailsgreeter/gui.py:906 msgid "Offline" @@ -285,7 +292,7 @@ msgstr "Ngoại tuyến"
#: ../tailsgreeter/gui.py:945 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" +msgstr "Không thể mở khóa vùng lưu trữ bị mã hóa với mật khẩu này."
#: ../tailsgreeter/persistence.py:94 #, python-brace-format @@ -293,6 +300,8 @@ msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stderr}" msgstr "" +"live-persit thất bại với mã trả về {returncode}:\n" +" {stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161 #: ../tailsgreeter/persistence.py:185 @@ -302,6 +311,9 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"cài đặt mã hóa thất bại với mã trả về {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:205 #, python-brace-format @@ -310,3 +322,6 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"gỡ ra thất bại với mã trả về {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"