commit 0d69b8b4d435466e0fce8ee0c36ab71266bb1071 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 24 12:46:55 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+es.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 34 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 009c61e864..5298916868 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -1772,6 +1772,9 @@ msgid "" "If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific " "error message informing why the website is unavailable." msgstr "" +"Si no puedes conectar a un sitio cebolla, el Navegador Tor proveerá un " +"mensaje específico de error informando por qué el sitio web no está " +"disponible."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1779,12 +1782,16 @@ msgid "" "Errors can happen in different layers: client errors, network errors or " "service errors." msgstr "" +"Los errores pueden suceder en diferentes capas: errores de cliente, de red o" +" de servicio."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section." msgstr "" +"Algunos de estos errors pueden ser arreglados siguiendo la sección Solución " +"de Problemas."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1792,11 +1799,13 @@ msgid "" "The table below shows all the possible errors and which action you should " "take to solve the issue." msgstr "" +"La tabla de abajo muestra todos los posibles errores y qué acción deberías " +"tomar para resolver la cuestión."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |" -msgstr "" +msgstr "| **Código** | **Título del Error** | **Descripción Corta** |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1809,6 +1818,9 @@ msgid "" "| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site " "is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |" msgstr "" +"| XF0 | Sitio Cebolla No Encontrado | La causa más probable es que el sitio " +"cebolla esté fuera de línea o deshabilitado. Contacta al administrador del " +"sitio cebolla. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1816,6 +1828,8 @@ msgid "" "| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to " "an internal error. |" msgstr "" +"| XF1 | El Sitio Cebolla No Puede Ser Alcanzado | El sitio cebolla es " +"inalcanzable debido a un error interno. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1823,6 +1837,9 @@ msgid "" "| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the " "onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |" msgstr "" +"| XF2 | El Sitio Cebolla Se Ha Desconectado | La causa más probable es que " +"el sitio cebolla esté fuera de línea o deshabilitado. Contacta al " +"administrador del sitio cebolla. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1830,6 +1847,8 @@ msgid "" "| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor " "network is overloaded. Try again later. |" msgstr "" +"| XF3 | Incapaz De Conectarse Al Sitio Cebolla | El sitio cebolla está " +"ocupado o la red Tor está sobrecargada. Inténtalo más tarde. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1837,6 +1856,8 @@ msgid "" "| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site " "requires a key but none was provided. |" msgstr "" +"| XF4 | El Sitio Cebolla Requiere Autenticación | El acceso al sitio cebolla" +" requiere una clave, pero ninguna fue provista. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1844,6 +1865,9 @@ msgid "" "| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or " "has been revoked. Contact the onion site administrator. |" msgstr "" +"| XF5 | Falló La Autenticación Del Sitio Cebolla | La clave proporcionada es" +" incorrecta o ha sido revocada. Contacta al administrador del sitio cebolla." +" |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1851,6 +1875,9 @@ msgid "" "| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is " "invalid. Please check that you entered it correctly. |" msgstr "" +"| XF6 | Dirección Del Sitio Cebolla Inválida | La dirección provista para el" +" sitio cebolla no es válida. Por favor, comprueba que la hayas introducido " +"correctamente. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1858,6 +1885,8 @@ msgid "" "| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the " "onion site, possibly due to a poor network connection. |" msgstr "" +"| XF7 | Demora Excesiva En La Creación Del Circuito Para El Sitio Cebolla | " +"Fallo al conectar al sitio cebolla, quizá por una mala conexión de red. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1882,6 +1911,10 @@ msgid "" "address, please try again later. There may be a temporary connection issue, " "or the site operators may have allowed it to go offline without warning." msgstr "" +"Si todavía no puedes conectar al servicio cebolla luego de verificar la " +"dirección, por favor, inténtalo de nuevo más tarde. Puede haber un problema " +"temporario de conexión, o los operadores del sitio pueden haberle permitido " +"salir de línea sin advertencia."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)