commit b3d39ed54a2a4545679b2f16fc00443c5a346f1f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Nov 3 19:15:24 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+pl.po | 18 +++++++++++++++--- 1 file changed, 15 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index f097631ae3..ec3ce8c336 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -2,7 +2,6 @@ # Translators: # ☆Verdulo, 2021 # Vincent Breitmoser look@my.amazin.horse, 2021 -# Waldemar Stoczkowski, 2021 # Filip filipiczesio@vp.pl, 2021 # Dawid Potocki, 2021 # Dawid Job hoek@tuta.io, 2021 @@ -12,6 +11,7 @@ # makabi-pl m.pigon@gmail.com, 2021 # Michał Nowak nowak1michal@gmail.com, 2021 # Bartosz Duszel bartosz.duszel@protonmail.com, 2021 +# Waldemar Stoczkowski, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-22 09:52+CET\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Bartosz Duszel bartosz.duszel@protonmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2021\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,6 +70,8 @@ msgid "" "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " "the integrity of the downloaded file by verifying its signature." msgstr "" +"- Krok 3: Pobierz przeglądarkę Tor od jednego z dostawców. Po zakończeniu " +"sprawdź integralność pobranego pliku, weryfikując jego podpis."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" @@ -163,6 +165,10 @@ msgid "" "want to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the " "Tor Launcher window that appears when you first run Tor Browser." msgstr "" +"Kiedy uruchamiasz przeglądarkę Tor po raz pierwszy, zostaniesz zapytany, czy" +" chcesz użyć mostów. Aby użyć podłączanych transportów, kliknij „Konfiguruj”" +" w oknie uruchamiania Tora, które pojawia się po pierwszym uruchomieniu " +"przeglądarki Tor."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -171,6 +177,10 @@ msgid "" "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the" " screen." msgstr "" +"Możesz także skonfigurować podłączane transporty, gdy przeglądarka Tor jest " +"uruchomiona, wybierając „Preferencje” z menu ustawień po prawej stronie " +"paska adresu. W Preferencjach przejdź do „Tor” z menu po lewej stronie " +"ekranu."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -178,6 +188,8 @@ msgid "" "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " "you'd like to use." msgstr "" +"W sekcji „Mosty” wybierz „Użyj mostu” i „Wybierz wbudowany most”. Kliknij " +"menu rozwijane i wybierz podłączany transport, którego chcesz użyć."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "Click 'OK' to save your settings." @@ -226,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 msgid "Donate now" -msgstr "" +msgstr "Wpłać teraz"
#: lego/templates/banner.html:34 templates/banner.html:34 msgid "DONATE NOW"