commit 92a7d28119ff7b4b969e7d385d9d8e751f902fc1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 3 11:15:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 29 +++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 25 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 929cad92c8..7d245591af 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -18,7 +18,7 @@ # Naut tilus trmct@posteo.sg, 2020 # Christian Nelke, 2020 # Philipp . Kuschat@gmx.de, 2020 -# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2020 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9530,7 +9530,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "We have three types of flags we can apply:" -msgstr "" +msgstr "Wir haben drei Arten von Markierungen, die wir anwenden können:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -9604,16 +9604,21 @@ msgid "" "[SoaT](https://gitweb.torproject.org/torflow.git/tree/NetworkScanners/ExitAuthority...)," " [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), and DetecTor." msgstr "" +"Weitere Überwachungssysteme sind " +"[tortunnel](https://github.com/moxie0/tortunnel), " +"[SoaT](https://gitweb.torproject.org/torflow.git/tree/NetworkScanners/ExitAuthority...)," +" [torscanner](https://code.google.com/p/torscanner/), und DetecTor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.title) msgid "Good Bad ISPs" -msgstr "" +msgstr "Gute Schlechte Internetdienstanbieter"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Some ISPs are Tor-friendly, some are not" msgstr "" +"Einige Internetdienstanbieterare sind Tor-freundlich, einige sind es nicht"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -9623,6 +9628,11 @@ msgid "" "are not. Some are competent and clueful about Tor or about security in " "general. Let us know!" msgstr "" +"Diese Seite soll die Erfahrungen der Community mit Tor und verschiedenen " +"Internetdienstanbietern (ISPs) auf der ganzen Welt auflisten. Einige " +"Internetdienstanbieter sind Tor-freundlich, einige nicht. Einige sind " +"kompetent und wissen Bescheid über Tor oder Sicherheit im Allgemeinen. Lass " +"es uns wissen!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -9632,6 +9642,11 @@ msgid "" "work to make them understand what's going on, how long your server has been " "running, and whether you'd recommend them to others. Also include dates." msgstr "" +"Stelle sicher, dass du nützliche Informationen zur Verfügung stellst, wie " +"z.B. wie viel Bandbreite du transportiert hast, ob du den Deal als billig " +"oder teuer empfunden hast, wie hart du arbeiten musstest, damit sie " +"verstehen, was vor sich geht, wie lange dein Server schon läuft und ob du " +"sie weiterempfehlen würdest. Gib auch Daten an."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -9642,6 +9657,12 @@ msgid "" "exit relays, you should read the fine [Tor Exit Guidelines](/relay" "/community-resources/tor-exit-guidelines) first." msgstr "" +"Da Non-Exits keine Beschwerden nach sich ziehen, sollte es in Ordnung sein, " +"sie zu betreiben, ohne den Hoster vorher zu kontaktieren. Stelle sicher, " +"dass du ihre Richtlinien bezüglich der Bandbreite verstehst, besonders bei " +""unbegrenzten" (fair use) Verträgen. Für Exit-Relays solltest du zuerst " +"die guten [Tor Exit Richtlinien](/relay/community-resources/tor-exit-" +"guidelines) lesen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)