commit a69cfd7f24c60e851bba3437214560b33475c578 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 9 20:19:14 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+fr.po | 50 ++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 67e041f50..c64baf973 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1592,9 +1592,8 @@ msgid "" "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " "notice any change in speed from other browsers." msgstr "" -"Cela dit, Tor est beaucoup plus rapide qu’auparavant, et en pratique, vous " -"ne remarquerez peut-être aucun ralentissement par rapport aux autres " -"navigateurs." +"Cela dit, Tor est beaucoup plus rapide qu’auparavant et vous ne remarquerez " +"peut-être aucun ralentissement par rapport aux autres navigateurs."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -1637,8 +1636,7 @@ msgstr "" "lanceurs d’alerte, des représentants des forces de l’ordre et bien d’autres." " Malheureusement, la protection que nos logiciels peut fournir à ces groupes" " de personnes peut aussi être détournée par des criminels et des auteurs de " -"programmes malveillants. Le Projet Tor n’appuie ni ne cautionne " -"l’utilisation de nos logiciels à des fins malveillantes." +"programmes malveillants."
#: http//localhost/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1657,8 +1655,8 @@ msgid "" "together these relays provide the full privacy protections of Tor." msgstr "" "Le reste de votre circuit change pour chaque nouveau site Web que vous " -"visitez. Ensemble, ces relais fournissent la protection complète de la " -"confidentialité offerte par Tor." +"visitez. Ensemble, ces relais fournissent la protection complète des données" +" personnelles offerte par Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1697,8 +1695,8 @@ msgid "" msgstr "" "Le Navigateur Tor est développé à partir de <mark><a " "href="https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/%5C%22%3EFirefox " -"ESR</a></mark> (en anglais), et il est donc possible que des erreurs " -"concernant Firefox surviennent." +"ESR</a></mark> et il est donc possible que des erreurs concernant Firefox " +"surviennent."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) @@ -1709,7 +1707,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous souhaitez devenir un relais, veuillez consulter notre <mark><a " "href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3Eguide " -"sur les relais Tor</a></mark> (en anglais)." +"sur les relais Tor</a></mark>."
#: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1746,7 +1744,7 @@ msgid "" " experiencing." msgstr "" "Si votre problème n’est pas listé, veuillez remplir un <mark><a " -"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Erapport de bogue</a></mark> sur le " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Erelev%C3%A9 de bogue</a></mark> sur le " "problème que vous rencontrez."
#: http//localhost/misc/misc-5/ @@ -2068,7 +2066,7 @@ msgstr "* Pour Windows" #: http//localhost/tbb/tbb-26/ #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "J’ai un problème avec HTTPS partout." +msgstr "Je rencontre un problème avec HTTPS partout."
#: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -2186,9 +2184,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " "page</a></mark> for how to get involved!" msgstr "" -"Notre page <mark><a " -"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3EDevenir " -"bénévole</a></mark> (en anglais) explique comment s’impliquer." +"Notre <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Epage sur " +"le bénévolat</a></mark> explique comment s’impliquer."
#: http//localhost/https/https-1/ #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -2287,7 +2285,7 @@ msgid "" msgstr "" "De plus amples renseignements sur les dons se trouvent dans notre <mark><a " "href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3EFAQ pour les " -"donateurs</a></mark> (en anglais)." +"donateurs</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-40/ #: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -3555,10 +3553,10 @@ msgid "" msgstr "" "Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement des relais de " "garde, consultez cet <mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-" -"tors-anonymity-changing-guard-parameters">article de blogue</a></mark> (en " -"anglais) et cet <mark><a href="https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">article</a></mark>(en anglais)" -" sur les gardes d’entrée." +"tors-anonymity-changing-guard-parameters">article de blogue</a></mark> et " +"cet <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">article</a></mark> sur les " +"gardes d’entrée."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -3808,9 +3806,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " "page</a></mark>." msgstr "" -"Une liste (en anglais) de tous nos projets de logiciels se trouve sur notre " -"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Epage " -"de projets</a></mark>." +"Une liste de tous nos projets de logiciels se trouve sur notre <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Epage de " +"projets</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -4378,10 +4376,10 @@ msgid "" "Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " "design." msgstr "" -"Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans le document " +"Les réflexions liées à cette conception sont expliquées dans le document " "<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability">La conception et la mise en œuvre du " -"Navigateur</a></mark> Tor (en anglais)." +"/#identifier-linkability">La conception et la mise en œuvre du Navigateur " +"Tor</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)