commit dbe4b80ec8c576a4b289831bd3c946c63a17a55b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Sep 12 21:15:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 28 +++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 27 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index b47f8fa40b..e19889797e 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -6149,6 +6149,8 @@ msgid "" "requests from Tor nodes as requiring special treatment: " "https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" msgstr "" +"يوفر مشروع Tor DNSRBL آليًا لك للاستعلام عن الطلبات من عقد Tor على أنها " +"تتطلب معاملة خاصة: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6157,11 +6159,13 @@ msgid "" "the service to defend against the attack from the Internet at large rather " "than specifically tailoring behavior for Tor." msgstr "" +"بشكل عام ، نعتقد أن أفضل حل لمشكلات مثل هذه هو تحسين الخدمة للدفاع ضد هجوم " +"الإنترنت بشكل عام بدلاً من تخصيص سلوك خاص Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "## SSH Bruteforce Attempts" -msgstr "" +msgstr "## محاولات SSH Bruteforce"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6169,6 +6173,8 @@ msgid "" "If you are concerned about SSH scans, you might consider running your SSHD " "on a port other than the default of 22." msgstr "" +"إذا كنت قلقًا بشأن عمليات فحص SSH ، فقد تفكر في تشغيل SSHD الخاص بك على منفذ" +" غير الافتراضي 22."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6176,6 +6182,8 @@ msgid "" "Many worms, scanners, and botnets scan the entire Internet looking for SSH " "logins." msgstr "" +"تقوم العديد من الفيروسات المتنقلة والماسحات الضوئية وشبكات الروبوت بفحص " +"الإنترنت بالكامل بحثًا عن عمليات تسجيل الدخول عبر SSH."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6183,6 +6191,8 @@ msgid "" "The fact that a few logins happened to come from Tor is likely a small blip " "on your overall login attempt rate." msgstr "" +"من المحتمل أن تكون حقيقة أن عددًا قليلاً من عمليات تسجيل الدخول تأتي من Tor " +"هي إشارة صغيرة على المعدل الإجمالي لمحاولة تسجيل الدخول."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6190,6 +6200,8 @@ msgid "" "You might also consider a rate limiting solution: " "https://kvz.io/blog/2007/07/28/block-brute-force-attacks-with-iptables/" msgstr "" +"يمكنك أيضًا التفكير في حل تحديد المعدل: https://kvz.io/blog/2007/07/28" +"/block-brute-force-attacks-with-iptables/"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6198,6 +6210,9 @@ msgid "" " an automated DNSRBL for you to query to block login attempts coming from " "Tor nodes: https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" msgstr "" +"إذا كانت في الواقع مشكلة خطيرة خاصة بـ Tor ، فإن مشروع Tor يوفر DNSRBL آليًا" +" لك للاستعلام عن منع محاولات تسجيل الدخول القادمة من عقد Tor: " +"https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6206,6 +6221,9 @@ msgid "" " to your SSH port: https://check.torproject.org/cgi-" "bin/TorBulkExitList.py?ip=YOUR_IP&port=22" msgstr "" +"من الممكن أيضًا تنزيل قائمة بجميع عناوين IP الخاصة بمخرج Tor والتي ستتصل " +"بمنفذ SSH الخاص بك: https://check.torproject.org/cgi-" +"bin/TorBulkExitList.py؟ip=YOUR_IP&port=22"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6256,6 +6274,9 @@ msgid "" "To help protect yourself while using open wireless, consider using this " "Firefox plugin: https://www.eff.org/https-everywhere/ and encourage the" msgstr "" +"للمساعدة في حماية نفسك أثناء استخدام الشبكة اللاسلكية المفتوحة ، ضع في " +"اعتبارك استخدام مكون Firefox الإضافي هذا: https://www.eff.org/https-" +"everywhere/ وشجع"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -6394,6 +6415,11 @@ msgid "" " a Tor exit node on their network. It has also been reviewed by someone who" " works in Abuse at a major ISP." msgstr "" +"إذا وصلت شكوى إساءة خطيرة لا تغطيها مجموعة النماذج هذه ، فإن أفضل إجابة هي " +"اتباع نمط مع الطرف المشتكي. هذه ليست نصيحة قانونية. هذا لم يكتب أو يراجع من " +"قبل محام. تمت كتابته بواسطة شخص لديه خبرة في العمل مع العديد من مزودي خدمة " +"الإنترنت الذين واجهوا مشكلات مع عقدة خروج Tor على شبكتهم. تمت مراجعته أيضًا " +"من قِبل شخص يعمل في Abuse في مزود خدمة إنترنت رئيسي."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)