commit 5f31c9c35a352bbd081e7f53c1cbe5ecbcf6ec03 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 1 16:15:29 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 47 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po index 2b025fb49..fbbe3df7c 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -143,8 +143,8 @@ msgstr "" msgid "" "We will never publicly identify you as a donor without your permission." msgstr "" -"Nous ne vous identifierons jamais publiquement comme donneur sans votre " -"permission." +"Nous ne vous désignerons jamais publiquement comme étant donateur sans votre" +" permission."
#: tmp/cache_locale/ad/ad05838d90eae883761f0bcec6c27d77959c6e2884e8abf6c4aec89d7a741ea9.php:96 msgid "We do not publish, sell, trade, or rent any information about you." @@ -732,7 +732,7 @@ msgid "" " and privacy technologies, supporting their unrestricted availability and " "use, and furthering their scientific and popular understanding." msgstr "" -"Le Projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) qui fait " +"Le Projet Tor est un organisme sans but lucratif US 501(c)(3) qui fait " "progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en " "déployant des technologies d’anonymat et de confidentialité gratuites et à " "code source ouvert. Nous soutenons leur disponibilité et leur utilisation " @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" "The Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in " "Boston, Massachusetts." msgstr "" -"Le Projet Tor est une organisation sans but lucratif US 501(c)(3) située à " +"Le Projet Tor est un organisme sans but lucratif US 501(c)(3) situé à " "Boston, Massachusetts."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:76 @@ -844,8 +844,8 @@ msgid "" " paid by the Tor Project." msgstr "" "Des milliers de personnes de par le monde soutiennent activement le travail " -"du Projet Tor, y compris des développeurs, des concepteurs, des opérateurs " -"de relais, des chercheurs, des cryptographes, des informaticiens et des " +"du Projet Tor, dont des développeurs, des concepteurs, des opérateurs de " +"relais, des chercheurs, des cryptographes, des informaticiens et des " "défenseurs du droit à la vie privée, et la plupart ne sont pas rémunérés par" " le Projet Tor."
@@ -945,8 +945,8 @@ msgid "" "Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia." msgstr "" "Des milliers de personnes ont fait des dons pour soutenir le Projet Tor, et " -"nous avons également reçu des fonds d’un large éventail d’organisations tels" -" que Google, la Fondation Ford, la Fondation Knight, Reddit, la « National " +"nous avons également reçu des fonds d’un large éventail d’organismes tels " +"que Google, la Fondation Ford, la Fondation Knight, Reddit, la « National " "Science Foundation » des États-Unis, la Fondation Frontière Électronique, " "Human Rights Watch, l’Agence suédoise de coopération internationale au " "développement, le ministère fédéral allemand des Affaires étrangères, le " @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgid "" "Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " "government, or to any other authority?" msgstr "" -"Le Projet Tor doit-il m’identifier en tant que donateur auprès du " +"Le Projet Tor doit-il me désigner comme étant donateur auprès du " "gouvernement des États-Unis ou de toute autre autorité ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:391 @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "" "We are not required to identify donors to any other organization or " "authority, and we do not." msgstr "" -"Nous ne sommes pas tenus d’identifier les donateurs auprès d’aucun autre " +"Nous ne sommes pas tenus de désigner les donateurs auprès d’aucun autre " "organisme ou autorité, et nous ne le faisons pas."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:397 @@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid "" "In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " "donor without my permission." msgstr "" -"Dans votre politique de confidentialité, vous dites que vous ne " -"m’identifierez jamais publiquement comme donateur sans ma permission." +"Dans votre politique de confidentialité, vous dites que vous ne désignerez " +"jamais publiquement comme étant donateur sans ma permission."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:405 msgid "What does that mean?" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "" "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " "given us permission to do so." msgstr "" -"Cependant, nous ne vous identifierons jamais publiquement en tant que " +"Cependant, nous ne vous désignerons jamais publiquement comme étant " "donateur, à moins que vous nous ayez permis de le faire."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415 @@ -1604,9 +1604,9 @@ msgid "" "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " "first, and will not do it until and unless you say it's okay." msgstr "" -"Si nous décidons que nous aimerions vous nommer publiquement comme donneur, " -"nous vous le demanderons d’abord, et nous ne le ferons pas avant que vous " -"nous disiez si vous êtes d’accord." +"Si nous décidons que nous aimerions vous nommer publiquement comme étant " +"donateur, nous vous le demanderions d’abord, et nous ne le ferions pas avant" +" sans avoir reçu votre permission."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423 msgid "" @@ -1645,8 +1645,8 @@ msgstr "" "Ou, si vous êtes en Allemagne, en France ou en Suède, <a class="hyperlinks " "links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3Eces " -"organisations soutiennent le réseau Tor</a> et peuvent être en mesure de " -"vous offrir une déduction fiscale pour votre don." +"organismes soutiennent le réseau Tor</a> et peuvent être en mesure de vous " +"offrir une déduction fiscale pour votre don."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437 msgid "" @@ -1819,9 +1819,9 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." msgstr "" -"Une variété de cadeaux de remerciement pour les donateurs, y compris des " -"tee-shirts, des chandails à capuche et des autocollants sont présentés sur " -"notre <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Epage de don</a> principale." +"Une variété de cadeaux de remerciement pour les donateurs, dont des tee-" +"shirts, des chandails à capuche et des autocollants sont présentés sur notre" +" <a href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Epage de don</a> principale."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:534 msgid "" @@ -1980,9 +1980,8 @@ msgid "" "Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve the " "right to reject support from specific organizations or individuals?" msgstr "" -"Le Projet Tor acceptera-t-il des dons de qui que ce soit, ou vous réservez-" -"vous le droit de refuser le soutien d’organisations ou d’individus " -"spécifiques ?" +"Le Projet Tor acceptera-t-il des dons de qui que ce soit ou vous réservez-" +"vous le droit de refuser le soutien d’organismes ou d’individus précis ?"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:628 msgid "We do reserve the right to reject a donation."