
commit c6dabb8f4c51107e90798a46ea6928879261c8a4 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Feb 25 10:45:34 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 44 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 4eaa0ba312..948b8c9f43 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2258,13 +2258,15 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:559 msgid "Can I donate via Giving Assistant?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo donar con Giving Assistant?" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:563 msgid "" "Giving Assistant helps you donate a percentage of your cash back earnings to" " us with every purchase you make at 3,000+ popular online retailers." msgstr "" +"Giving Assistant te ayuda a donarnos un porcentaje de los descuentos de cada" +" compra que haces en más de 3000 tiendas conocidas." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:567 msgid "" @@ -2272,52 +2274,58 @@ msgid "" " class=\"hyperlinks links\">Use Giving Assistant to save money and support " "the Tor Project</a>" msgstr "" +"<a href=\"https://givingassistant.org/np#tor-project-inc\" target=\"_blank\"" +" class=\"hyperlinks links\">Usa Giving Assistant para ahorrar y apoyar al " +"Tor Project</a>" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:573 msgid "Can I make a stock donation?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo donar acciones?" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:577 msgid "You can donate stock to the Tor Project." -msgstr "" +msgstr "Puedes donar acciones al Tor Project" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:579 msgid "" "Please let us know in advance if you are transmitting securities via DTC by " "contacting us at <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Por favor, haznos saber de antemano si transmitirás los títulos a través de " +"DTC contactando con nosotros en <span " +"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:583 msgid "Brokerage Firm: Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith, Inc." -msgstr "" +msgstr "Correduría: Merrill Lynch, Pierce, Fenner & Smith, Inc." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:587 msgid "Account Name: The Tor Project" -msgstr "" +msgstr "Nombre de cuenta: The Tor Project" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:591 msgid "Contact: Jeffrey K. Miller: 206.464.3564" -msgstr "" +msgstr "Contacto: Jeffrey K. Miller: 206.464.3564" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:595 msgid "E-mail: <span class=\"email\">jeffrey.k.miller(at)ml.com</span>" -msgstr "" +msgstr "E-mail: <span class=\"email\">jeffrey.k.miller(at)ml.com</span>" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:599 msgid "FAX: 206.388.4456" -msgstr "" +msgstr "FAX: 206.388.4456" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:603 msgid "The Tor Project Account #: ***-*3016" -msgstr "" +msgstr "The Tor Project Account #: ***-*3016" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:607 msgid "DTC #: 8862" -msgstr "" +msgstr "DTC #: 8862" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:611 msgid "Tax ID #: 20-8096820" -msgstr "" +msgstr "Tax ID #: 20-8096820" #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:617 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:387 @@ -2334,6 +2342,9 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" +"Si donas 20.000 dólares o más al Tor Project en un mismo año, estamos " +"obligados a informar de la cantidad y tu nombre y dirección (si la tienes) " +"al IRS, en el apartado B del formulario 990, que entregamos anualmente." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:623 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:393 @@ -2419,6 +2430,9 @@ msgid "" " so!), we will take that to mean it's okay for us to engage with or amplify " "your post." msgstr "" +"Si hablas sobre tu donación en redes sociales (¡cosa que apreciamos!), " +"entenderemos que estás de acuerdo en que hagamos publicidad a tu " +"publicación." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:653 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:448 @@ -2498,6 +2512,8 @@ msgid "" "The fastest way to find out if your company matches donations is usually by " "checking with your HR department." msgstr "" +"La forma más rápida de averiguar si tu empresa hace una donación equivalente" +" es hablar con recursos humanos." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:687 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:506 @@ -2528,24 +2544,33 @@ msgid "" "links\" target=\"_blank\" href=\"https://community.torproject.org\">this is " "a good place to start</a>." msgstr "" +"Si quieres involucrarte con el Tor Project, <a class=\"hyperlinks links\" " +"target=\"_blank\" href=\"https://community.torproject.org\">este es un buen " +"lugar para empezar</a>." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:701 msgid "" "We do have two giving programs - Champions of Privacy and Defenders of " "Privacy." msgstr "" +"Tenemos dos programas de donaciones - Campeones de la Privacidad y " +"Defensores de la Privacidad." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:703 msgid "" "Champions of Privacy donate $1,000 or more per year and enjoy special perks " "and access." msgstr "" +"Los Campeones de la Privacidad donan 1.000 dólares o más al año y disfrutan " +"de ventajas y accesos especiales." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:705 msgid "" "Defenders of Privacy sign up to donate monthly and receive an exclusive " "patch." msgstr "" +"Los Defensores de la Privacidad se apuntan a donar mensualmente y reciben un" +" parche exclusivo." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:711 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:524 @@ -2558,6 +2583,9 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a class=\"hyperlinks links\" " "href=\"/%langcode%\">donation page</a>." msgstr "" +"Una variedad de regalos para donantes, incluyendo camisetas, gorras y " +"pegatinas, están disponibles en nuestra <a class=\"hyperlinks links\" " +"href=\"/%langcode%\">página de donaciones</a>." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:721 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:534 @@ -2598,10 +2626,14 @@ msgid "" "target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">King County Employee Giving " "Program</a>." msgstr "" +"Tor participa en el <a " +"href=\"https://www.kingcounty.gov/audience/employees/giving.aspx\" " +"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">Programa de empleados donantes " +"del condado de King</a>." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:737 msgid "Tor doesn't currently participate in the Federal CFC program." -msgstr "" +msgstr "Tor no participa en el programa CFC federal." #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:739 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:550