commit 225ab62de90994fa51dc7aede4ab5b18e3ad9ef7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 2 16:55:00 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 16 ++++++++++++++-- contents+de.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 43 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index a2b0c2c53f..832074c751 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -1094,6 +1094,8 @@ msgid "" "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" " by its developers and has not been tampered with." msgstr "" +"التوقيع رقمي هو عملية يتحقق من خلالها ما اذا كانت حزمة معينة قد تم إصدارها " +"من مطوريها و لم يتم التلاعب بها."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1102,6 +1104,8 @@ msgid "" "you download is the one we have created and has not been modified by some " "attacker." msgstr "" +"فى الأسفل نحن نشرح لماذا من المهم و كبف تتحقق من أن برنامج تور الذى تقوم " +"بتحميله هو الذى قمنا بانشائه و لم يتم تغييره من أحد المهاجمين."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1110,6 +1114,9 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" +"ستجد أن لكل ملف فى [صفحة التحميل](https://www.torproject.org/download/) ملف " +"مصاحب له بنفس اسم الحزمة و بامتداد ".asc". ملفات .asc هذه هي عبارة عن " +"تواقيع من نوع OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1117,6 +1124,7 @@ msgid "" "They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " "we intended you to get." msgstr "" +"انها تمكنك من التحقق أن الملف الذي حملته هو بالضبط ما كنا ننتوى ايصاله اليك."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1124,6 +1132,8 @@ msgid "" "For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by " "`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`." msgstr "" +"على سبيل المثال، `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` يصاحبه " +"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1131,20 +1141,22 @@ msgid "" "We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " "different operating systems." msgstr "" +"سنريك الآن كيف يمكنك التحقق من التوقيع الرقمي للملف المحمل على نظم تشغيل " +"مختلفة."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Please notice that a signature is dated the moment the package has been " "signed." -msgstr "" +msgstr "لاحظ أن التوقيع يتم تأريخه فى اللحظة التى يتم فيها توقيع الحزمة."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " "with a different date." -msgstr "" +msgstr "لذلك كل مرة يُرفع فيها ملف جديد يتم عمل توقيع جديد بتاريخ مختلف."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 6047d6990f..54ca97d983 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -1586,6 +1586,11 @@ msgid "" "of screen size buckets that prevent singling them out with the help of " "screen dimensions." msgstr "" +"Es funktioniert, indem weiße Ränder an ein Browserfenster hinzugefügt " +"werden, sodass das Fenster so nah wie möglich an der gewünschten Größe ist, " +"während die Nutzer immer noch in ein paar Töpfen verschiedener Fenstergrößen" +" sind, was sie davor schützt anhand ihrer Bildschirmgrößen erkannt zu " +"werden."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) @@ -1594,6 +1599,10 @@ msgid "" "sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, " "as many users will have same screen size." msgstr "" +"Einfach gesagt erstellt diese Technik Gruppen von Nutzern mit bestimmten " +"Bildschirmgrößen, was es schwerer macht einzelne Nutzer anhand ihrer " +"Bildschirmgröße wiederzuerkennen, weil viele Nutzer die selbe Größe haben " +"werden."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -1632,6 +1641,9 @@ msgid "" "If your issue is not listed, please file a [bug " "report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing." msgstr "" +"Wenn dein Problem nicht gelistet ist, füll bitte einen " +"[Fehlerbericht](https://trac.torproject.org) darüber aus, was nicht " +"funktioniert."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) @@ -1791,6 +1803,8 @@ msgstr "Funktioniert Flash im Tor Browser?" msgid "" "Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." msgstr "" +"Flash ist in Tor Browser ausgeschaltet und wir empfehlen dir es nicht " +"anzuschalten."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ #: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -1849,6 +1863,10 @@ msgid "" "take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." msgstr "" +"Wenn du sicher sein musst, dass aller Datenverkehr durch das Tor-Netzwerk " +"geht, schau dir [Tails, ein Live-Betriebssystem](https://tails.boum.org/) " +"an. Du kannst es auf fast jedem Computer von einem USB-Stick oder einer DVD " +"aus starten."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) @@ -1869,6 +1887,10 @@ msgid "" "that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " "desktop) versions of websites." msgstr "" +"Du kannst [Tor Browser für " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) auf Chrome OS " +"benutzen. Beachte, dass du durch benutzen von Tor Mobile auf Chrome OS die " +"Mobile-Version (nicht Desktop) von Webseiten sehen wirst."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -1876,6 +1898,8 @@ msgid "" "However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " "all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." msgstr "" +"Da wir die App in Chrome OS jedoch nicht geprüft haben, wissen wir nicht, ob" +" alle Datenschutzfunktionen von Tor Browser für Android gut funktionieren."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) @@ -1896,6 +1920,9 @@ msgid "" "selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " "anonymity." msgstr "" +"Du bekommst den besten Schutz, den Tor bieten kann, wenn du die Routen-" +"Auswahl auf Tor lässt. Überschreiben des Eingangs-/Ausgangsknotens kann " +"deine Anonymität beeinträchtigen."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -1965,6 +1992,8 @@ msgid "" "There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" " their Tor Browser is not officially supported." msgstr "" +"Da gibt es etwas, was sich [TorBSD project](https://www.torbsd.org/) nennt, " +"aber ihr Tor Browser wird nicht offiziell unterstützt."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)