commit 0adb7e7018a71bc1b8846851358a1a8ffaec4298 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 17 12:20:35 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- cs/cs.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 334 insertions(+)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po new file mode 100644 index 000000000..a66bfe138 --- /dev/null +++ b/cs/cs.po @@ -0,0 +1,334 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-15 21:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Michal Vašíček michalvasicek@icloud.com, 2017\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Heslo pro správu" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Pokud potřebujete provádět úkoly správy, nastavte administrátorské heslo. V " +"opačném případě je heslo pro správu zakázáno pro lepší zabezpečení." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Zadejte heslo pro správu" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Potvrďte Vaše heslo pro správu" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Windows Kamufláž" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Tato volba způsobuje, že Tails vypadají jako Microsoft Windows 10. To může " +"být užitečné, aby nedocházelo k přilákání pozornosti a podezření na " +"veřejných místech." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Maskování Microsoft Windows 10" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Falšování MAC adresy" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"Falšování MAC adres skryje sériové číslo vašeho síťového rozhraní (Wi-Fi " +"nebo kabelového) v místní síti. Falšování MAC adres je obecně bezpečnější, " +"protože vám pomůže skrýt vaše geografické umístění. Může to však také " +"způsobit problémy s připojením nebo vypadat podezřele." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Falšovat všechny MAC adresy (výchozí)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Nefalšovat MAC adresy" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Nelze odemknout šifrované úložiště s tímto přístupovým heslem." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "Po připojení k síti nakonfigurujete přemostění Tor a lokální proxy." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Vítejte v Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Pokud se chcete nechat provést přes nastavení Tails, klikněte na <b>Nechat " +"se provést</b> výše." + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "undefined" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Uložit nastavení pro jazyk a region" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "_Language" +msgstr "_Jazyk" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_Rozložení kláves" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formáty" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "_Časové pásmo" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "Šifrované _Trvalé úložiště" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Zobrazit heslo" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Konfigurace Trvalého úložiště" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Pro odemknutí trvalého uložiště zadejte heslo" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../tailsgreeter/gui.py:528 +msgid "Unlock" +msgstr "Odemknout" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Znovu zamčít trvalé úložiště" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "Trvalé úložiště je odemčeno. Restart Tails ho znovu uzamkne." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_Další nastavení" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Uložit Další nastavení" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Přidat další nastavení" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Konfigurace sítě" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Pokud je vaše internetové připojení cenzurováno, filtrováno nebo využívá " +"proxy, můžete nakonfigurovat přemostění Tor nebo místní proxy. Chcete-li " +"pracovat zcela offline, můžete zakázat všechna síťová připojení." + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Připojit se přímo k síti Tor (výchozí)" + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "Konfigurace přemostění TOR nebo místní proxy" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Zakázat všechny sítě" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Výchozí nastavení je ve většině situací bezpečné. Chcete-li přidat vlastní " +"nastavení, stiskněte níže tlačítko "+"." + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "_Administration Password" +msgstr "_Heslo pro správu" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "Off (default)" +msgstr "Vypnuto (výchozí)" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "_Falšování MAC adresy" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 +msgid "On (default)" +msgstr "Zapnuto (výchozí)" + +#: ../data/greeter.ui.h:49 +msgid "_Network Connection" +msgstr "_Síťová připojení" + +#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Přímo (výchozí)" + +#: ../data/greeter.ui.h:51 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "_Windows Kamufláž" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:391 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Bridge & Proxy" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:397 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Nepodařilo se znovu zamknout trvalé úložiště." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:499 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Odemknutí..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:594 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Další nastavení" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:602 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:608 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:616 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:730 +msgid "Shutdown" +msgstr "Vypnout" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:735 +msgid "_Start Tails" +msgstr "_Spustit Tails" + +#. Translators: please do not translate this string (it is read from +#. Gtk translation) +#: ../tailsgreeter/language.py:133 +msgid "default:LTR" +msgstr "výchozí:LTR" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist selhal s návratovým kódem {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup selhal s návratovým kódem {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:156 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist selhal s návratovým kódem {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:170 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount selhal s návratovým kódem {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"