commit bf98b95a796c713e9c2bf7cbfaf9a3252aa5a3e5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 30 17:15:35 2014 +0000
Update translations for tails-misc --- az.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/az.po b/az.po index 2e3320a..b162742 100644 --- a/az.po +++ b/az.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 11:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:14+0000\n" "Last-Translator: E ehuseynzade@gmail.com\n" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -288,23 +288,23 @@ msgstr "${nic} şəbəkə kartı deaktivə edilib" msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "MAC aldadıcısı ${nic_name} (${nic}) şəbəkə kartı üçün alınmadı və müvəqqəti dayandırılmışdır.\nTails-i yenidən başlatmağı və MAC aldadıcını deaktivə etməyi seçə bilərsən. <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>Sənədləşmə</a>yə bax."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39 msgid "All networking disabled" -msgstr "" +msgstr "Bütün şəbəkələşmə deaktivə edilib"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "MAC aldadıcısı ${nic_name} (${nic}) şəbəkə kartı üçün alınmadı. Xətanın düzəldilməsi də alınmadığı üçün bütün şəbəkələşmə deaktivə edildi.\nTails-i yenidən başlatmağı və MAC aldadıcını deaktivə etməyi seçə bilərsən. <a href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>Sənədləşmə</a>yə bax."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 msgid "error:" -msgstr "" +msgstr "xəta:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62 @@ -322,36 +322,36 @@ msgid "" "\n" "Or do a manual upgrade.\n" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual" -msgstr "" +msgstr "<b>Təkmilləşmələri yoxlamaq üçün kifayət qədər yaddaş yoxdur.</b>\n\nTails-in işləməsi üçün sisyemin bütün tələbləri qarşıladığından əmin ol.\nFayla bax:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nTəkmilləşmələrə baxmaq üçün Tails-i yenidən başlatmağa cəhd et.\n\nYa da manual təkmilləşmə et.\nBura bax: https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53 msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "" +msgstr "Təhlükə: virtual dəzgah müəyyənləşdirilib!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55 msgid "" "Both the host operating system and the virtualization software are able to " "monitor what you are doing in Tails." -msgstr "" +msgstr "Tails-də nə etdiyini host əməliyyatlar sistemi və virtualizasiya proqramı görə bilir."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57 msgid "" "<a " "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn" " more...</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Daha ətraflı...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:18 msgid "Tor is not ready" -msgstr "" +msgstr "Tor hazır deyil"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:19 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "" +msgstr "Tor hazır deyil. Buna baxmayaraq Tor Brauzeri açılsın?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:20 msgid "Start Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Brauzerini Başlat"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:21 msgid "Cancel" @@ -359,75 +359,75 @@ msgstr "Ləğv et"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "" +msgstr "Buna baxmayaraq Təhlükəli Brauzeri açmaq istəyirsən?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use" " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "Təhlükəli Brauzer ilə şəbəkə aktivliyi <b>anonim deyil</b>. Təhlükəli Brauzeri yalnız çox vacib hallarda istifadə et, məsələn, əgər internet əlaqəsi üçün sən qeydiyyatdan keçməli, ya da giriş etməlisənsə."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 msgid "_Launch" -msgstr "" +msgstr "_Başlat"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76 msgid "_Exit" -msgstr "" +msgstr "_Çıxış"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86 msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "Təhlükəli Brauzerin açılması..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "" +msgstr "Bu bir qədər vaxt ala bilər, lütfən, səbrli ol."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121 msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "" +msgstr "Chroot-un quraşdırılması alınmadı."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:195 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "" +msgstr "Təhlükəli Brauzer"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:251 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "Təhlükəli Brauzerin bağlanması..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:252 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "" +msgstr "Bu bir qədər vaxt ala bilər və ola bilsin o tam bağlanana qədər sən Təhlükəli Brauzeri bağlaya bilməzsən."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:264 msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "" +msgstr "Tor-un yenidən başladılması alınmadı."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:272 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "" +msgstr "Digər Təhlükəli Brauzer hazırda işləyir, ya da təmizlənir. Lütfən, birazdan yenidən sına."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:285 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "Nə DHCP vasitəsilə heç bir DNS əldə edilmədi, nə də ŞəbəkəMenecerində manual olaraq konfiqurasiya edilmədi."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30 msgid "I2P failed to start" -msgstr "" +msgstr "I2P başlaya bilmədi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "for more information." -msgstr "" +msgstr "I2P başlayan zaman nə isə səhv oldu. Daha çox məlumat üçün /var/log/i2p yazılarını oxu."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 msgid "I2P's router console is ready"