commit 2cb02b08d2502e4b4bf0f48d3b81f5b5393f03c4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 20 17:20:51 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- nl/nl.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 35 insertions(+)
diff --git a/nl/nl.po b/nl/nl.po index 4d1e60c0c..53df2a706 100644 --- a/nl/nl.po +++ b/nl/nl.po @@ -261,6 +261,12 @@ msgid "" "page for more information on the types of transport that are currently " "available." msgstr "" +"Directe toegang tot het Tor netwerk kan soms geblokkeerd zijn door uw " +"Internet Service Provider of door een overheid. Tor Browser bevat enkele " +"omzeilings hulpmiddelen om rond deze blokkades te geraken. Deze hulpmiddelen" +" worden "pluggable transports" genoemd. Zie de <link " +"xref="transports">Pluggable Transports</link> pagina voor meer informatie " +"over de types van transport die momenteel beschikbaar zijn."
#: circumvention.page:22 msgid "Using pluggable transports" @@ -294,12 +300,17 @@ msgid "" " clicking on the green onion near your address bar and selecting “Tor " "Network Settings”." msgstr "" +"Je kunt ook pluggable transports instellen wanneer Tor Browser draait, door " +"te klikken op de groene onion naast je adresbalk en "Tor Netwerk " +"Instellingen" te selecteren."
#: circumvention.page:41 msgid "" "Select “yes” when asked if your Internet Service Provider blocks connections" " to the Tor network." msgstr "" +"Klik "Ja" wanneer gevraagd word of je Internet Service Provider " +"verbindingen naar het Tor netwerk blokkeerd."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -319,6 +330,8 @@ msgid "" "Select “Connect with provided bridges”. Tor Browser currently has six " "pluggable transport options to choose from." msgstr "" +"Kies "Verbinden met voorziene bridges". Tor Browser heeft momenteel zes " +"pluggable transport opties om uit te kiezen."
#: circumvention.page:60 msgid "Which transport should I use?" @@ -331,6 +344,10 @@ msgid "" "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual " "circumstances." msgstr "" +"Elk van de vermeldde transports in Tor Launcher's menu werkt op een " +"verschillende manier (voor meer informatie, zie de <link " +"xref="transports">Pluggable Transports</link> pagina), en hun efficiëntie " +"hangt van u persoonlijke omstandigheden af."
#: circumvention.page:67 msgid "" @@ -338,6 +355,9 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" "azure, meek-amazon." msgstr "" +"Als u probeert een geblokeerde verbinding te omzeilen voor de eerste keer, " +"zou u de verschillende transports moeten uitproberen: obfs3, obfs4, " +"ScrambleSuit, fte, meek-azure, meek-amazon."
#: circumvention.page:72 msgid "" @@ -346,6 +366,10 @@ msgid "" "xref="bridges">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to" " obtain them." msgstr "" +"Als u al deze opties heeft geprobeerd, en geen enkele krijgt u online, zult " +"u manueel bridge adressen moeten ingeven. Lees de <link " +"xref="bridges">Bridges</link> sectie om meer te weten te komen over " +"bridges en hoe ze te verkrijgen."
#: downloading.page:7 msgid "How to download Tor Browser" @@ -362,6 +386,10 @@ msgid "" "will be secured using <link xref="secure-connections">HTTPS</link>, which " "makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" +"De veiligste en makkelijkste manier om Tor Browser te downloaden is via de " +"officiële Tor Project website op https://www.torproject.org. Uw verbinden " +"zal beveiligd zijn door <link xref="secure-connections">HTTPS</link> te " +"gebruiken, waardoor het veel moeilijker word voor iemand om te manipuleren."
#: downloading.page:19 msgid "" @@ -369,6 +397,10 @@ msgid "" "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " "use one of the alternative download methods listed below." msgstr "" +"Echter, er kunnen momenten zijn wanneer u geen toegang tot de Tor Project " +"website kunt krijgen: bijvoorbeeld, het zou kunnen geblokkeerd zijn door uw " +"netwerk. Als dit voorkomt, kun u een van de alternatieve download methodes " +"gebruiken die hieronder vermeld staan. "
#: downloading.page:27 msgid "GetTor" @@ -380,6 +412,9 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and Github.." msgstr "" +"GetTor is een service die automatisch antwoord op berichten met links naar " +"de laatste versie van Tor Browser, gehost op verschillende locaties, gelijk " +"Dropbox, Google Drive en Github."
#: downloading.page:34 msgid "To use GetTor via email:"