commit fb224a91527e76ef157ca01c6d1873bbb03686f3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 12 16:18:19 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+pl.po | 29 ++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 24 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 60362431e6..26e2fb5cc1 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Społeczność" #: https//www.torproject.org/releases/ #: (content/releases/contents+en.lrpage.title) msgid "Releases" -msgstr "" +msgstr "Wydania"
#: https//www.torproject.org/releases/ #: (content/releases/contents+en.lrpage.section) @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/ #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section) msgid "What is new" -msgstr "" +msgstr "Co nowego"
#: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title) @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Pobierz Kod Źródłowy Tor" #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title) msgid "Tor Browser 9.5" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka Tor 9.5"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -271,6 +271,8 @@ msgid "" "## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion" " services." msgstr "" +"## Nowe wydanie Przeglądarki Tor skupia się na pomocy użytkownikom, aby " +"lepiej zrozumieli usługi onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -278,6 +280,8 @@ msgid "" "Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous " "communication on the Internet." msgstr "" +"Routing onion Tora nadal pozostaje najlepszym sposobem osiągnięcia " +"anonimowej komunikacji end-to-end poprzez Internet."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -286,6 +290,10 @@ msgid "" "their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide " "metadata from any third party." msgstr "" +"Dzięki usługom onion (adresy .onion), administratorzy stron internetowych " +"mogą zapewnić swoim użytkownikom anonimowe połączenie, które jest bez " +"metadanych, lub takie które ukyrwa metadane przed wszystkimi usługami firm " +"trzecich."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -294,6 +302,9 @@ msgid "" " that allow users to route around censorship while simultaneously protecting" " their privacy and identity." msgstr "" +"Usługi onion są również jednymi z niewielu technologii obejścia cenzury, " +"które pozwalają prowadzić użytkownika obok cenzury, jednocześnie chroniąc " +"ich prywatność i tożsamość."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -301,6 +312,8 @@ msgid "" "For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion" " sites automatically whenever the website makes them available." msgstr "" +"Po raz pierwszy, użytkownicy Przeglądarki Tor są w stanie wyrazić " +"preferencję używania witryn onion automatycznie."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -308,6 +321,8 @@ msgid "" "For years, some websites have invisibly used onion services with alternative" " services, and this continues to be an excellent choice." msgstr "" +"Przez lata, niektóre witryny używały usług onion wraz z alternatywnymi " +"usługami po kryjomu, co nadal jest znakomitym wyborem."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -316,16 +331,18 @@ msgid "" "about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion " "address." msgstr "" +"Teraz witryny mają możliwość poinformowania swoich użytkowników o usługach " +"onion oraz zaprosić ich to używania adresu .onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "### What is new?" -msgstr "" +msgstr "### Co nowego?"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) msgid "**Onion Location**" -msgstr "" +msgstr "**Lokacja Onion**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body) @@ -333,6 +350,8 @@ msgid "" "Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by " "adding an HTTP header." msgstr "" +"Twórcy witryn mogą teraz promować swoje usługi onion użytkownikom Tora " +"poprzez dodanie nagłówka HTTP."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/ #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)