commit 1d540594025c40f95d43e2e0afd6baf3e9589373 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 24 01:18:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 115 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 100 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index d0c80b4caf..aa129943f5 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -1685,17 +1685,18 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/script/ #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term) msgid "script" -msgstr "" +msgstr "script"
#: https//support.torproject.org/glossary/script/ #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition) msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites." msgstr "" +"Elemento usado para ofrecer contenido dinámico/interactivo vía sitios web."
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ #: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term) msgid "self-authenticating address" -msgstr "" +msgstr "dirección autoautenticante"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ #: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition) @@ -1708,11 +1709,19 @@ msgid "" "they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as " "well." msgstr "" +"El formato de direcciones especializado de las [direcciones onion](../onion-" +"address) es auto-autenticante. El formato automáticamente garantiza que la " +"dirección onion está ligada a la clave usada para proteger conexiones al " +"[sitio onion](../onionsite). Los nombres de dominio de internet ordinarios " +"requieren que los propietarios de los sitios confíen y sean aprobados por " +"una Autoridad de Certificación (CA) para ésta vinculación, y están sujetos " +"a secuestro por parte de la CA y, típicamente, por muchos otros " +"participantes."
#: https//support.torproject.org/glossary/server/ #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term) msgid "server" -msgstr "" +msgstr "servidor"
#: https//support.torproject.org/glossary/server/ #: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition) @@ -1720,11 +1729,13 @@ msgid "" "A device on a network that offers a service, such as file and web page " "storage, email or chat." msgstr "" +"Un dispositivo en una red que ofrece un servicio, tales como almacenamiento " +"de archivos y páginas web, correo electrónico o chat."
#: https//support.torproject.org/glossary/session/ #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term) msgid "session" -msgstr "" +msgstr "sesión"
#: https//support.torproject.org/glossary/session/ #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition) @@ -1733,11 +1744,15 @@ msgid "" "network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data " "will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)." msgstr "" +"Una sesión se refiera a una conversación entre dos dispositivos " +"comunicándose en una red. Usando el [Navegador Tor](../tor-browser) " +"significa que tus datos de sesión serán borrados cuando cierres el " +"[navegador web](../web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term) msgid "single onion service" -msgstr "" +msgstr "servicio onion único"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition) @@ -1748,11 +1763,15 @@ msgid "" "the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion " "services." msgstr "" +"Un servicio onion único es uno que puede ser configurado para servicios que " +"no requieren anonimato, pero quieren ofrecerlo para clientes conectándose a " +"su servicio. Los servicios onion únicos usan solamente tres saltos en el " +"[circuito](../circuit), en vez de los seis típicos para servicios onion."
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) msgid "Stem" -msgstr "" +msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition) @@ -1761,11 +1780,15 @@ msgid "" "](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python," " this is for you." msgstr "" +"Stem es una biblioteca de controladores escrita en Python (lenguaje de " +"programación) para el proceso principal de [Tor](../tor-tor-network-core-" +"tor). Si querés controlar el proceso principal de Tor con python, esto es " +"para vos."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term) msgid "Sybil attack" -msgstr "" +msgstr "Ataque Sybil"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition) @@ -1774,10 +1797,10 @@ msgid "" "system is subverted by creating a large number of identities, and using them" " to gain a disproportionately large influence in the network." msgstr "" -"El ataque de la sibila o profetisa es, en términos de seguridad informática," -" un ataque en que un sistema de reputación es subvertido mediante la " -"creación de un gran número de identidades, las cuales son usadas para ganar " -"una influencia desproporcionadamente grande en la red." +"El ataque Sybil es, en términos de seguridad informática, un ataque en que " +"un sistema de reputación es subvertido mediante la creación de un gran " +"número de identidades, las cuales son usadas para ganar una influencia " +"desproporcionadamente grande en la red."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term) @@ -1790,6 +1813,9 @@ msgid "" "Tails is a "live" [operating system](../operating-system-os), that you can" " start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." msgstr "" +"Tails es un [sistema operativo](../operating-system-os) "vivo", que podés " +"iniciar en casi cualquier computadora desde un DVD, memoria USB o tarjeta " +"SD."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) @@ -1799,7 +1825,7 @@ msgstr "Está apuntado a preservar tu privacidad y anonimato." #: https//support.torproject.org/glossary/tails/ #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." -msgstr "" +msgstr "[Aprendé más acerca de Tails](https://tails.boum.org/)."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term) @@ -1822,7 +1848,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term) msgid "third-party tracking" -msgstr "" +msgstr "rastreo tercerizado"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) @@ -1833,6 +1859,12 @@ msgid "" "and your browsing behavior itself, all of which can link your activity " "across different sites." msgstr "" +"La mayoría de los sitios web usan numerosos servicios de terceros, " +"incluyendo rastreadores de publicidad y analíticos, que recopilan datos " +"acerca de tu [dirección IP](../ip-address), [navegador web](../web-browser)," +" [sistema operativo](../operating-system-os) y tu comportamiento de " +"navegación en sí mismo, todo lo cual puede vincular tu actividad a través de" +" diferentes sitios.."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) @@ -1840,6 +1872,8 @@ msgid "" "[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from " "happening." msgstr "" +"El [Navegador Tor](../tor-browser) evita que un montón de esta actividad se " +"lleve a cabo."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1847,6 +1881,8 @@ msgid "" "Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect " "your privacy and anonymity." msgstr "" +"El Navegador Tor usa la [red Tor](../tor-tor-network-core-tor) para proteger" +" tu privacidad y anonimato."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1856,6 +1892,10 @@ msgid "" ")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection " "locally." msgstr "" +"Tu actividad en internet, incluyendo los nombres y direcciones de los sitios" +" web que visitás, serán ocultados de tu [Proveedor de Servicio de Internet " +"(ISP)](../internet-service-provider-isp) y de cualquiera observando tu " +"conexión localmente."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1865,6 +1905,10 @@ msgid "" "real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you" " explicitly identify yourself." msgstr "" +"Los operadores de los sitios web y servicios que usés, y cualquiera " +"observándolos, verán una conexión viniendo desde la red Tor en vez de tu " +"[dirección (IP)](../ip-address) real, y no sabrán quién sos a menos que te " +"identifiques explícitamente."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1873,6 +1917,10 @@ msgid "" "“[fingerprinting](../browser-fingerprinting)” or identifying you based on " "your browser configuration." msgstr "" +"Adicionalmente, el Navegador Tor está diseñado para prevenir que los sitios " +"web efectúen la “[determinación de la huella digital](../browser-" +"fingerprinting)” o te identifiquen, basándose en la configuración de tu " +"navegador."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1880,6 +1928,8 @@ msgid "" "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-" "history)." msgstr "" +"Por defecto, el Navegador Tor no mantiene ningún [historial de navegación" +"](../browsing-history)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1888,6 +1938,9 @@ msgid "" "(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is " "requested)." msgstr "" +"Las [cookies](../cookie) solamente son válidas por una [sesión](../session) " +"única (hasta que el Navegador Tor se cierre, o una [Nueva Identidad](../new-" +"identity) sea requerida)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling) @@ -1895,6 +1948,8 @@ msgid "" "Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR " "Browser'." msgstr "" +"Navegador Tor. También a veces mencionado como [tbb](../../tbb). No " +"'Navegador TOR'."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) @@ -1903,6 +1958,9 @@ msgid "" " in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like " "that in Spanish.)" msgstr "" +"**No traduzcas "Tor", sin embargo, podés traducir "Navegador"**. Ejemplo" +" en Español: Navegador Tor (alterando el orden porque es más natural así en " +"Español.)"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) @@ -1910,6 +1968,8 @@ msgid "" "Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, " "they write Tor with other characters." msgstr "" +"Algunos lenguajes tales como el Árabe *transliteran* la palabra Tor, تور. " +"Eso es, escriben Tor con otros caracteres."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term) @@ -1922,6 +1982,8 @@ msgid "" "When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the " "Tor Launcher window." msgstr "" +"Cuando ejecutés el [Navegador Tor](../tor-browser) por primera vez, vas a " +"ver la ventana del Lanzador Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) @@ -1929,6 +1991,8 @@ msgid "" "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-" "tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" +"Te ofrece la opción de conectarte directamente a la [red Tor](../tor-tor-" +"network-core-tor), o configurar al Navegador Tor para tu conexión."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) @@ -1936,11 +2000,13 @@ msgid "" "In the second case, Tor Launcher will take you through a series of " "configuration options." msgstr "" +"En el segundo caso el Lanzador Tor te llevará a través de una serie de " +"opciones de configuración."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term) msgid "Tor log" -msgstr "" +msgstr "registro Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -1948,6 +2014,9 @@ msgid "" ""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-" "core-tor)’s activity that can help diagnose problems." msgstr "" +"El "registro Tor" es una lista automáticamente generada de la actividad de" +" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) que puede ayudar a diagnosticar " +"problemas."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -1966,6 +2035,10 @@ msgid "" "/hamburger-menu), then click on "Preferences", and finally on "Tor" in " "the side bar." msgstr "" +"Si no ves esta opción y tenés al [Navegador Tor](../tor-browser) abierto, " +"podés navegar hasta el [menú hamburguesa ("≡")](../glossary/hamburger-" +"menu), cliquear luego en "Preferencias", and finalmente en "Tor" en la " +"barra lateral."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -1977,6 +2050,8 @@ msgid "" "At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" " button "View Logs..."." msgstr "" +"Al fondo de la página, al lado del texto "Vee los registros Tor", cliquear" +" el botón "Vee Registros..."."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) @@ -1984,6 +2059,9 @@ msgid "" "You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " "then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." msgstr "" +"Debieras ver una opción en el fondo para copiar el registro a tu " +"portapapeles, al cual podrás pegar luego en un documento para mostrarle a " +"quienquiera te esté ayudando a resolver el problema."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -1992,6 +2070,9 @@ msgid "" "default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-" "network-core-tor)." msgstr "" +"Tor Messenger fue un programa de chat multiplataforma apuntado a ser seguro " +"por defecto y enviar todo su [tráfico](../traffic) sobre [Tor](#tor-tor-" +"network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) @@ -2013,7 +2094,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term) msgid "Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor / red Tor/ Tor Principal"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) @@ -2035,6 +2116,10 @@ msgid "" "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " "location." msgstr "" +"Te protege al hacer pasar tus comunicaciones por una red distribuida de " +"[repetidores](../relay), corridos por voluntarios alrededor del mundo: evita" +" que alguien observando tu conexión de Internet conozca qué sitios visitás, " +"y evita que los sitios que visitás conozcan tu ubicación física."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)