commit 979181c0917204ca9343ce8c20806f75fffe4c95 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jan 30 15:15:08 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+ru.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index dcd496f643..a9c223db0e 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" #: (dynamic) https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title) msgid "Training Resources" -msgstr "Учебные ресурсы" +msgstr "Материалы для тренингов"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Вы обучаете свое сообщество использова #: (dynamic) https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.title) msgid "Code of Conduct for Trainers" -msgstr "Кодекс поведения наставников" +msgstr "Условия работы тренеров"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -3464,9 +3464,9 @@ msgid "" "rights defenders, journalists, activists and marginalized communities around" " the world." msgstr "" -"Наша команда сообщества проводит обучение (тренинг) по цифровой безопасности" -" по Tor для правозащитников, журналистов, активистов и маргинализированных " -"сообществ по всему миру." +"Наше сообщество проводит тренинги по цифровой безопасности, посвящённые Tor." +" Мы делаем это для правозащитников, журналистов, активистов и ущемлённых " +"групп по всему миру."
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3475,9 +3475,8 @@ msgid "" " us and send an email to [training at " "torproject.org](mailto:training@torproject.org)." msgstr "" -"Чтобы запросить тренинг Tor для вашей организации или сообщества, " -"пожалуйста, свяжитесь с нами и отправьте электронное письмо об [обучении " -"torproject.org](mailto:training@torproject.org)." +"Хотите тренинг по Tor для вашей организации или сообщества? Пожалуйста, " +"свяжитесь с нами [по email](mailto:training@torproject.org)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3485,13 +3484,13 @@ msgid "" "Or, if you want to teach your community about Tor, these training materials " "are for you!" msgstr "" -"Или, если вы хотите рассказать своему сообществу о Tor, эти учебные " -"материалы для вас!" +"А если вы хотите сами рассказать своему сообществу о Tor, воспользуйтесь " +"нашими материалами!"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "### Community building" -msgstr "### Формирование сообщества" +msgstr "### Укрепление сообщества"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3499,9 +3498,9 @@ msgid "" "Do you know of or have any Tor training materials (slides, guides, fanzines," " videos, and other formats) that should be part of this training section?" msgstr "" -"Вы знаете или у вас есть какие-либо учебные материалы Tor (слайды, " -"руководства, фэнзины, видео и другие форматы), которые должны быть частью " -"этого учебного раздела?" +"Вы знаете (или у вас есть) какие-нибудь учебные материалы по Tor (слайды, " +"руководства, малотиражные издания, видео и пр.), которые стоило бы включить " +"в этот раздел?"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3509,39 +3508,40 @@ msgid "" "Please send an email to [training at " "torproject.org](mailto:training@torproject.org) with:" msgstr "" -"Пожалуйста, отправьте электронное письмо на [обучение " -"torproject.org](mailto:training@torproject.org) с:" +"Пожалуйста, пишите [сюда](mailto:training@torproject.org). Не забудьте " +"сообщить:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- Title and description" -msgstr "- Название и описание" +msgstr "- название и описание материала;"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- Author and author contact information" -msgstr "- Контактная информация автора и автора" +msgstr "- автора и его контакты;"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- Link to download or access the resource" -msgstr "- Ссылка для загрузки или доступа к ресурсу" +msgstr "- ссылку для скачивания или доступа к материалу;"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- Resource license (Creative Commons or similar license)" -msgstr "" -"- Лицензия на ресурсы (лицензия Creative Commons или аналогичная лицензия)" +msgstr "- лицензию (Creative Commons или подобную)."
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "Please note that we will evaluate if:" -msgstr "Пожалуйста, обратите внимание, что мы оценим, если:" +msgstr "" +"Пожалуйста, обратите внимание, что мы рассматриваем материалы только при " +"выполнении ряда условий:"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "- The material is being updated and maintained." -msgstr "- Материал обновляется и поддерживается." +msgstr "- материал обновляется и поддерживается;"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3549,8 +3549,8 @@ msgid "" "- Do no harm: demystifies the "dark/deep web" and training materials that " "will not put people at risk." msgstr "" -"- Не навреди: демистифицирует "dark/deep web" и учебные материалы, которые" -" не подвергнут людей риску." +"- не навреди: нет демонизации «dark/deep web», а рекомендации в материалах " +"подвергают людей риску;"
#: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -3562,12 +3562,12 @@ msgid "" " and [Social " "Contract](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.tx...)." msgstr "" -"- Соблюдайте [Кодекс " -"поведения](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)" -" проекта Tor, [Заявление о " -"ценностях](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/statement_of_value...)," -" and [Общественный " -"договор](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.tx...)." +"- материалы соответствуют [условиям " +"работы](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.tx...)" +" проекта Tor, [Заявлению о " +"ценностях](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/statement_of_value...)" +" и [Социальному " +"контракту](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.tx...)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta) @@ -3798,15 +3798,15 @@ msgid "" "3. Communicate about when you'll take questions, either during the training," " at the end, or both." msgstr "" -"3. Сообщите, когда вы будете отвечать на вопросы: во время тренинга, в конце" -" или и то, и другое." +"3. Поясните, когда собираетесь отвечать на вопросы: во время тренинга, в " +"конце тренинга или и то, и другое."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)." msgstr "" -"4. Сообщите о том, как вы будете предлагать практическую помощь (если это " -"предполагается)." +"4. Расскажите, как будете осуществлять индивидуальную практическую помощь " +"(если это планируется)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgid "" "5. Communicate about how participants can contact you securely after the " "training." msgstr "" -"5. Сообщите, как участники могут безопасно связаться с вами после тренинга." +"5. Объясните, как участники могут безопасно связаться с вами после тренинга."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgid "" "6. Show the participants the resources at [community.torproject.org](/) and " "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)." msgstr "" -"6. Покажите участникам ресурсы на [community.torproject.org](/) и " +"6. Покажите участникам материалы на [community.torproject.org](/) и " "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgid "" "7. Show the participants other resources like " "[sec.eff.org](https://sec.eff.org)." msgstr "" -"7. Покажите участникам другие ресурсы, например " +"7. Познакомьте участников с другими ресурсами, например, " "[sec.eff.org](https://sec.eff.org)."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "## После тренинга" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training." -msgstr "1. Подумайте, как бы вы оценили свой успех на тренинге." +msgstr "1. Подумайте, как будете оценивать успешность тренинга."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -3850,8 +3850,8 @@ msgid "" "You may want to create a follow up survey, or at least contact participants " "and ask them to share their feedback with you." msgstr "" -"Вы можете создать дополнительный опрос или, по крайней мере, связаться с " -"участниками и попросить их поделиться с вами своими отзывами." +"Можно предложить пост-тренинговую анкету или, по крайней мере, связаться с " +"участниками и попросить их поделиться своими мнениями."
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta) @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Кодекс поведения" #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body) msgid "## Code of Conduct for Trainers" -msgstr "## Кодекс поведения наставников" +msgstr "## Условия работы тренеров"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body)