commit c344b2ce2e6dc8451df335f8d54f59c764a17211 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 1 16:15:11 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+zh-TW.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po index 6ad8dc06d0..f0a0b0b8ba 100644 --- a/contents+zh-TW.po +++ b/contents+zh-TW.po @@ -1,7 +1,6 @@ # # Translators: # Mingye Wang arthur200126@gmail.com, 2019 -# fabulous wai waiabsfabulous@disroot.org, 2020 # 男孩不壞, 2021 # Lulu Ken lulu@ocf.tw, 2021 # manjaro linux, 2021 @@ -3280,33 +3279,33 @@ msgstr "## 訓練課程進行中" msgid "" "1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that " "your participants can be prepared for the day." -msgstr "" +msgstr "1. 為課程準備一份議程表,並利用投影機或白板公開分享出來,以便讓學員能夠有所準備。"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks " "will happen. Make sure you take breaks!" -msgstr "" +msgstr "2. 事先說明課程的時間,以及中場休息時間,請確認有安排足夠的休息時間!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "3. Communicate about when you'll take questions, either during the training," " at the end, or both." -msgstr "" +msgstr "3. 事先說明學員何時可以提問,可以在課程進行中或是結束後,也可以隨時都接受提問。"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)." -msgstr "" +msgstr "4. 事先說明您會如何進實地操作教學(若有的話)。"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "5. Communicate about how participants can contact you securely after the " "training." -msgstr "" +msgstr "5. 事先說明在課程結束後,要如何以安全的方式與您聯繫。"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -3314,40 +3313,42 @@ msgid "" "6. Show the participants the resources at [community.torproject.org](/) and " "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)." msgstr "" +"6. 跟學員說明可以在[community.torproject.org](/)以及 " +"[support.torproject.org](https://support.torproject.org)%E5%8F%96%E5%BE%97%E7%9B%B8%E9%97%9C%E8%B3%87..."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "7. Show the participants other resources like " "[sec.eff.org](https://sec.eff.org)." -msgstr "" +msgstr "7. 分學員分享其他相關的資源,例如[sec.eff.org](https://sec.eff.org)%E3%80%82"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "## After the training" -msgstr "" +msgstr "## 課程結束後"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training." -msgstr "" +msgstr "1. 思考要如何評估您的訓練成果。"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "You may want to create a follow up survey, or at least contact participants " "and ask them to share their feedback with you." -msgstr "" +msgstr "您可以考慮利用課後問卷來進行,或是聯繫學員分享意見回饋給您。"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta) msgid "Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "行為準則"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body) msgid "## Code of Conduct for Trainers" -msgstr "" +msgstr "## 課程講師的行為準則"
#: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body) @@ -3355,161 +3356,161 @@ msgid "" "The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and " "community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share " "their point of view, and participate." -msgstr "tor項目致力營造一個包容的環境和社群。tor是一個空間,應該要讓人人感到安心,進而投入、分享各自的觀點以及真切參與。" +msgstr "洋蔥路由專案計畫致力營造一個包容的環境和社群,洋蔥路由是一個可以讓人安全的參與以及分享自己想法的空間。"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "Complete this checklist before running a Tor training." -msgstr "" +msgstr "在展開洋蔥路由的教育訓練課程前,請先確認有完成這份查檢表。"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "## Prepare" -msgstr "" +msgstr "## 準備"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* I read and agree with the Tor Project [Code of Coduct](../code-of-" "conduct/)" -msgstr "" +msgstr "* 我已閱讀並同意洋蔥路由專案計畫的[行為準則](../code-of-conduct/)"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I read the Training [Best Practices](../best-practices/)" -msgstr "" +msgstr "* 我已閱讀教育訓練的[最佳實務作法](../best-practices/)"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I have an agenda for the training" -msgstr "" +msgstr "* 我已經準備好教育訓練的議程表"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I reviewed my [training slides](../resources/)" -msgstr "" +msgstr "* 我已經重新檢閱過我的[教育訓練簡報](../resources/)"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "## Security Protocol" -msgstr "" +msgstr "## 安全協議"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this" " training" -msgstr "" +msgstr "* 我已知會我所屬的組織機構,並且告知我將籌辦這場訓練課程"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* I shared a contact to whom my organization should call if something " "happens" -msgstr "" +msgstr "* 我已將緊急聯絡人資訊交給我所屬的組織機構,以防臨時有意外事件發生"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "## About the Venue" -msgstr "" +msgstr "## 有關於場地"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* The venue has enough tables and chairs for everyone" -msgstr "" +msgstr "* 場地有足夠的桌椅可供所有學員使用"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* The venue has an internet connection and I know the wifi password" -msgstr "" +msgstr "* 場地有提供網路服務,且我已取得無線網路的密碼"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* There is a projector or TV available and works with my computer" -msgstr "" +msgstr "* 場地有投影機與螢幕,且與我的電腦可以相容支援"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "## Audience & Communication" -msgstr "" +msgstr "## 學員事先溝通"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I shared the venue address, date and time to all participants" -msgstr "" +msgstr "* 我已告知所有學員場地的地址以及課程的日期時間"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "" "* I asked all participants to bring the necessary equipment to the training" -msgstr "" +msgstr "* 我已告知所有學員此課程需要自行準備攜帶的設備"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* I have confirmed participants for the training" -msgstr "" +msgstr "* 我已確認此課程的參與學員"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "## During the Training" -msgstr "" +msgstr "## 課程進行中"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "Before starting the training, make sure you:" -msgstr "" +msgstr "在課程開始之前,請先確認:"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Make an agreement about taking or not taking photos" -msgstr "" +msgstr "* 事先聲明是否可以拍照"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Present the agenda" -msgstr "" +msgstr "* 展示課程的議程表"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Introduce yourself and ask people to introduce themselves" -msgstr "" +msgstr "* 我先自我介紹,並邀請參訓人員也自我介紹"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* "All questions are welcome"" -msgstr "" +msgstr "* 「任何問題都歡迎提出」"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "## After the Training" -msgstr "" +msgstr "## 課程結束後"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Collect participants' feedback" -msgstr "" +msgstr "* 收集學員的意見回饋"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Leave an e-mail for further contact and support" -msgstr "" +msgstr "* 留下電子郵件信箱,以利後續聯繫及協助"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Make an evaluation about the training" -msgstr "" +msgstr "* 評估課程的成效"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "* Report to Community and UX team" -msgstr "" +msgstr "* 回報結果給社群發展團隊以及使用者體驗團隊"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "After running a couple of Tor trainings, you will find that first time users" " have some similar questions about Tor." -msgstr "" +msgstr "在辦理過幾場洋蔥路由的教育訓練後,您會發現初次接觸的人,通常都會提出類似的問題。"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3517,14 +3518,14 @@ msgid "" "Outlined below are some of the most frequent questions we get during our " "training sessions. Be prepared for these questions before running your " "training." -msgstr "" +msgstr "底下列出了我們的教育訓練課程中,經常被提出的幾個問題,請在課程開始前事先準備好這些問題的答案。"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "For an extensive resource, check [Support " "portal](https://support.torproject.org)." -msgstr "" +msgstr "若需要更多的資源,請前往[技術支援入口網](https://support.torproject.org)%E3%80%82"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3532,6 +3533,7 @@ msgid "" "* [Why is it called Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-" "called-tor/)" msgstr "" +"* [為什麼叫做洋蔥路由?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body) @@ -3539,6 +3541,7 @@ msgid "" "* [Does using Tor Browser protect other applications on my " "computer?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)" msgstr "" +"* [洋蔥路由瀏覽器可以保護我的電腦裡的其他軟體嗎?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-13/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/ #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)