commit c7acd31579a3cafdfb93aebd8cc3c87a7ddeb237 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 29 07:53:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+tr.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 27 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 10bdd0e6e1..c2a9fad86a 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -5,6 +5,7 @@ # dersteppenwolfx, 2019 # Emma Peel, 2020 # Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2020 +# T. E. Kalayci tekrei@gmail.com, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-27 18:30+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: T. E. Kalayci tekrei@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ #: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.spelling) msgid "Some spelling notes" -msgstr "" +msgstr "Bazı yazım notları"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title) msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings" -msgstr "" +msgstr "Tor Tarayıcı ve antivirüs yanlış pozitif uyarıları"
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1137,6 +1138,8 @@ msgid "" "Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings " "when Tor Browser is launched." msgstr "" +"Bazı antivirüs yazılımları Tor Tarayıcı başlatıldığında kötü amaçlı yazılım " +"ve/veya saldırıya açıklık uyarıları gösterecektir."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1147,6 +1150,11 @@ msgid "" "it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are " "false positives and you have nothing to worry about." msgstr "" +"Eğer Tor Tarayıcı [bizim ana " +"websitemizden](https://www.torproject.org/download/) indirdiyseniz veya " +"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) kullandıysanız ve [onu " +"doğruladıysanız](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/), bunlar yanlış pozitiflerdir ve endişelenecek bir şey yoktur."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1154,6 +1162,8 @@ msgid "" "Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of " "users as suspicious." msgstr "" +"Bazı antivirüsler bir çok kişi tarafından görülmeyen dosyaları şüpheli " +"olarak değerlendiriyorlar."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1162,6 +1172,10 @@ msgid "" "and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's " "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"İndirdiğiniz Tor programının bizim yarattığımız olduğundan ve kimi " +"saldırganlar tarafından değiştirilmediğinden emin olmak için [Tor Tarayıcı " +"imzasını doğrulayabilirsiniz](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) @@ -1170,6 +1184,9 @@ msgid "" "processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses" " from blocking access to Tor Browser." msgstr "" +"Ayrıca antivirülerin Tor Tarayıcı erişimini engellemesini önlemek için " +"[belirli süreçleri güvenli " +"listeye](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) almak isteyebilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) @@ -6836,6 +6853,12 @@ msgid "" " it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we receive " "emails without subject lines, they're marked as spam and we don't see them." msgstr "" +"E-posta konusunda bize ne bildirdiğinizi lütfen belirtin. Daha belirgin bir " +"konu (örn. "bağlantı hatası", "website hakkında geribildirim", "Tor " +"Tarayıcı hakkında geri bildirim", "bir köprüye ihtiyacım var") bizim daha" +" kolay anlamamızı ve ona göre bir şeyler yapmamız sağlayacaktır. Bazı " +"durumlarda konusu olmayan e-postalar alıyoruz, bunlar istenmeyen e-posta " +"olarak işaretleniyor ve göremiyoruz."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -10292,7 +10315,7 @@ msgstr "# apt install tor" #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I install Tor rpm package" -msgstr "" +msgstr "Tor rpm paketini nasıl kurabilirim"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)