commit d56e05b8ee37a6271e2b517ff27d2915c09c6d86 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 1 10:45:59 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- es.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- hr.po | 14 +++++++------- 2 files changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po index 4fe03e593d..c5af90151a 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Edward Navarro, 2015 # vareli ehespinosa@ya.com, 2020 # el buve, 2015 -# Emma Peel, 2015,2017-2019 +# Emma Peel, 2015,2017-2020 # eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2018-2020 # Joaquín Serna bubuanabelas@cryptolab.net, 2019 # Jose Luis Tirado joseluis.tirado@gmail.com, 2014-2015 @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-27 05:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 16:56+0000\n" -"Last-Translator: eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-01 10:26+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgid "" "<i>${filename}</i>\n" "\n" "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future." -msgstr "<b><big>¿Quieres cambiar el nombre de tu base de datos <i>KeePassXC</i>?</big></b>\n\nTienes una base de datos <i>KeePassXC</i> en tu carpeta <i>Permanente</i>:\n\n<i>${filename}</i>\n\nSi cambias el nombre a <i>keepassx.kdbx</i>, <i>KeePassXC</i> la abrirá de manera automática en el futuro." +msgstr "<b><big>¿Quieres cambiar el nombre de tu base de datos <i>KeePassXC</i>?</big></b>\n\nTienes una base de datos <i>KeePassXC</i> en tu carpeta <i>Persistente</i>:\n\n<i>${filename}</i>\n\nSi cambias el nombre a <i>keepassx.kdbx</i>, <i>KeePassXC</i> la abrirá de manera automática en el futuro."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23 msgid "Rename" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Asistente de persistencia - Creación de volumen persistente"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" -msgstr "Elija una frase clave para proteger el volumen persistente" +msgstr "Elige una frase clave para proteger el volumen persistente"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:103 #, perl-format @@ -550,12 +550,12 @@ msgstr "Frase de contraseña:"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:187 msgid "Verify Passphrase:" -msgstr "Verificar frase clave: " +msgstr "Verificar frase contraseña: "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:198 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:266 msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "La frase clave no puede estar vacía" +msgstr "La frase contraseña no puede estar vacía"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:233 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394 @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Mostrar contraseña"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Las frases clave no concuerdan" +msgstr "Las frases contraseña no concuerdan"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Creando la configuración persistente por defecto."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346 msgid "The default persistence configuration will be created." -msgstr "Se va a crear la configuración permanente por defecto." +msgstr "Se va a crear la configuración persistente por defecto."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361 msgid "Creating..." @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Pantalla de bienvenida" msgid "" "Beta: only the additional setting to enable the Unsafe Browser is made " "persistent" -msgstr "Beta: sólo se hace persistente el ajuste adicional para activar el Navegador Inseguro" +msgstr "Beta: sólo se hace persistente el ajuste adicional para activar el Navegador No Seguro"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 msgid "Browser Bookmarks" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "No se puede borrar el volumen persistente en %s mientras está en uso. R #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407 #, perl-format msgid "Persistence volume on %s is not unlocked." -msgstr "El volumen permanente en %s no está desbloqueado." +msgstr "El volumen persistente en %s no está desbloqueado."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412 #, perl-format @@ -870,8 +870,8 @@ msgstr "Error al importar las claves de {path}:\n{error}" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:53 msgid "Key Imported" msgid_plural "Keys Imported" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Llave importada" +msgstr[1] "Llaves importadas"
#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and #. will be replaced. @@ -879,8 +879,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Imported a key for {uids}" msgid_plural "Imported keys for {uids}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Importada una llave para {uids}" +msgstr[1] "Llaves importadas para {uids}"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 msgid "Lock screen" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Para hacerlo, crea un almacenamiento persistente e instala software usan #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205 msgid "" "To do so, install Tails on a USB stick and create a persistent storage." -msgstr "Para hacer eso, instala Tails en un memoria USB y crea un almacenamiento persistente." +msgstr "Para hacer eso, instala Tails en una memoria USB y crea un almacenamiento persistente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 msgid "[package not available]" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Selecciona contenedor de archivo"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Launch the Unsafe Browser?" -msgstr "" +msgstr "¿Iniciar el Navegador No Seguro?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 msgid "" @@ -1500,15 +1500,15 @@ msgstr "Aprende más acerca de Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 msgid "Delete persistent volume" -msgstr "Borrar el volumen permanente" +msgstr "Borrar el volumen persistente"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2 msgid "Delete the persistent volume and its content" -msgstr "Borrar el volumen permanente y su contenido" +msgstr "Borrar el volumen persistente y su contenido"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1 msgid "Configure persistent volume" -msgstr "Configurar el volumen permanente" +msgstr "Configurar el volumen persistente"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2 msgid "" @@ -1641,15 +1641,15 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" -msgstr "" +msgstr "Deshabilita el Navegador No Seguro (predeterminado)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:617 msgid "Enable the Unsafe Browser" -msgstr "" +msgstr "Habilita el Navegador No Seguro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 msgid "Settings were loaded from the persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Las configuraciones se cargaron desde tu almacenamiento persistente"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:168 msgid "" diff --git a/hr.po b/hr.po index f0ef57d381..698254cd78 100644 --- a/hr.po +++ b/hr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-27 05:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-01 10:24+0000\n" +"Last-Translator: milotype mail@milotype.de\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -657,13 +657,13 @@ msgstr "Zadrži datoteke spremljene u „trajnom” direktoriju"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 msgid "Welcome Screen" -msgstr "" +msgstr "Uvodni ekran"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72 msgid "" "Beta: only the additional setting to enable the Unsafe Browser is made " "persistent" -msgstr "" +msgstr "Beta: samo dodatna postavka za aktiviranje nesigurnog preglednika trajno"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 msgid "Browser Bookmarks" @@ -1398,14 +1398,14 @@ msgstr "Odaberi spremnik datoteka"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Launch the Unsafe Browser?" -msgstr "" +msgstr "Pokrenuti nesiguran preglednik?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 msgid "" "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see " "your real IP address.\n\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a " "captive portal or browse trusted web pages on the local network." -msgstr "" +msgstr "Nesiguran preglednik nije anoniman i posjećene web-stranice mogu vidjeti tvoju stvarnu IP adresu.\n\nKoristi nesigurni preglednik samo za prijavu na prijavnom portalu ili pregledaj pouzdane web-stranice na lokalnoj mreži."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 msgid "Starting the Unsafe Browser..." @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Nesiguran preglednik" msgid "" "The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\n\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\n\n" "To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage." -msgstr "" +msgstr "Nesiguran preglednik nije aktiviran u uvodnom ekranu.\n\nZa korištenje nesigurnog preglednika, ponovo pokreni Tails i aktiviraj nesiguran preglednik u dodatnim postavkama uvodnog ekrana.\n\nZa stalno aktiviranje nesigurnog preglednika, uključi funkciju uvodnog ekrana trajnog spremišta."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 msgid ""