commit dbb8a0a650fa5d60cec487b047c9a57100b479f8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 12 12:25:25 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+id.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 29 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index b3d1536abb..6bb49f5ac9 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -563,11 +563,13 @@ msgid "" "We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep " "your Tor versions up-to-date." msgstr "" +"Kami secara berkala menemukan dan memperbaiki bug terkait anonimitas, jadi " +"pastikan Anda selalu memperbarui versi Tor Anda."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title) msgid "What programs can I use with Tor?" -msgstr "" +msgstr "Program apa saja yang dapat saya gunakan bersamaan dengan Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -576,6 +578,9 @@ msgid "" "researched the application-level anonymity issues on all of them well enough" " to be able to recommend a safe configuration." msgstr "" +"Ada banyak program lain yang dapat Anda gunakan dengan Tor, tetapi kami " +"belum meneliti masalah anonimitas tingkat aplikasi pada semuanya dengan " +"cukup baik untuk dapat merekomendasikan konfigurasi yang aman."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -584,11 +589,14 @@ msgid "" "specific " "applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." msgstr "" +"Wiki page kami memiliki daftar petunjuk yang dikelola komunitas untuk " +"[Torifying specific " +"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!" -msgstr "" +msgstr "Harap tambahkan ke daftar ini dan bantu kami menjaganya tetap akurat!"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -596,6 +604,8 @@ msgid "" "Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse " "the web safely using Tor." msgstr "" +"Kebanyakan orang menggunakan Tor Browser, karena memiliki semua yang Anda " +"butuhkan untuk menjelajahi web dengan aman menggunakan Tor."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -603,11 +613,13 @@ msgid "" "Using Tor with other browsers is [dangerous and not " "recommended](/tbb/tbb-9/)." msgstr "" +"Menggunakan Tor dengan browser lain itu [dangerous and not " +"recommended](/tbb/tbb-9/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I distribute Tor?" -msgstr "" +msgstr "Bisakah saya mendistribusikan Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -618,6 +630,8 @@ msgstr "Ya." #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)." msgstr "" +"Tor adalah perangkat lunak tidak berbayar [free " +"software](https://www.fsf.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -625,11 +639,14 @@ msgid "" "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " "modified or unmodified, either for a fee or gratis." msgstr "" +"Ini berarti kami memberi Anda hak untuk mendistribusikan perangkat lunak " +"Tor, baik yang dimodifikasi atau tidak dimodifikasi, baik dengan biaya atau " +"pun gratis."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "You don't have to ask us for specific permission." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak perlu meminta izin khusus dari kami."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -8416,7 +8433,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "" +msgstr "`/join #tor-project` fan tekan enter."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8439,6 +8456,8 @@ msgstr "" #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?" msgstr "" +"Mengapa dan bagaimana saya bisa mengaktifkan Tor Package Repository di " +"Debian?"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8455,6 +8474,8 @@ msgid "" "Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based " "distributions:" msgstr "" +"Ini cara bagaimana Anda dapat mengaktifkan Tor Package Repository di " +"distribusi berbasis Debian:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8480,6 +8501,8 @@ msgid "" "#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file " "in `/etc/apt/sources.list.d/`" msgstr "" +"#### 2. Tambahkan entri berikut ke `/etc/apt/sources.list` atau sebuah file " +"baru di `/etc/apt/sources.list.d/`"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8494,7 +8517,7 @@ msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "If you want to try experimental packages:" -msgstr "" +msgstr "Jika Anda ingin mencoba experimental packages:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)